ăшшăн - Чăваш сăмахĕсен кĕнеки
Электронлӑ версине тума хутшӑннӑ: Алина Иванова, Михаил Саркӑмӑл, Николай Плотников, Иван Иванов, ...
Чăваш сăмахĕсен кĕнеки
(ŏшшŏн, ы̆шшы̆н), тепло, ласково. См. ăшă. N. Пур ачасем те, сакăрвун çулхи стариксем те, карчăксем те, хĕвел ăшшăн пăхма пуçласанах, урама тухса лараççĕ. Все ребята, все восьмидесятилетние старики и старухи, как только солнце начнет пригревать, выходят на улицу и сидят (на припеке). Ib. † Сăрт хĕрринчи хурăн çырли, ăшшăн-ăшшăн хĕвел пăхсан, тата пиçес кăмăль пур. У земляники, растущей по косогору, если пригреет ее солнышко, является желание стать еще спелее. Михайлов. † Ăшшăн сăмах калаçсан, пирĕн тантăш çавăрнат. Если поговорить ласково, то, расположение нашей милой(-ого) вернется снова. || Умильно. М. Тиуш. † Ах атте, ах анне! Эсир ăшшăн пăхсассăн, тата килес кăмăл пур. Ах, батюшка, ах матушка! Когда вы ухаживаете (за мной) ласково, то является желание опять приехать к вам. Сред. Юм. Паçăр çынсĕм тутлă çинине (как другие лакомились) пит ăшшăн пăхрĕ те, никам та лартса çитермерĕ (но его никто не угостил) вит. Сир. 24. Сана хирĕç ăшшăн кулать. Ласково смеется, глядя на тебя. Чăв. й. пур. 18°. Апла каласан, Пайтукан хăлхине ăшшăнах лекнĕ. Пайдугану было очень приятно слышать эти слова.