талпăн
1.
устремляться, рваться, кидаться
понестись, броситься
малалла талпăн — устремиться вперед
талпăнса сик — рывком броситься на кого-что-л.
лаша талпăнса ыткăнчĕ — лошадь стремительно понеслась
таптар
3. разг.
кинуться, устремиться, броситься
кашкăр вăрманалла таптарчĕ — волк кинулся в лес
хĕвĕн
2.
хлынуть, броситься
халăх клуба хĕвĕнчĕ — народ хлынул в клуб
юн пуçа хĕвĕнчĕ — кровь хлынула к голове
ыткăн
2.
бросаться, устремляться, кидаться, метнуться (в сторону)
алăк патнелле ыткăн — броситься к двери
хумсем çырана ыткăнаççĕ — волны устремляются к берегу
сик
◊
тапса сик — рвануться, броситься вперед
йытăсем тилĕ хыççăн тапса сикрĕç — собаки бросились за лисой
сикекен чирсем — заразные болезни
пăрахăн
(-hы̆н), броситься, кинуться. Чĕр. чун. яп. й-к. пур. 29. Рыçпа арăслан, хăйсемпе пĕр тĕслĕскерсем, пач сисмен хушăра парне çине пăрахăнса, ăна пĕтерсе хураççĕ. IЬ. 7. Ула-тăпа çине пăрахăннă пек.
ĕрĕх
(ӧ̌рӧ̌х, э̆рэ̆х), испугаться и броситься (о животном). КС. Лаша ĕрĕхсе карĕ. Лошадь (испугалась и) пустилась вскачь. М. П. Петр. «Ĕрĕх — взбеситься, разъяриться». Ч.С. Çапла хăракаласа пырса, ман лаша ĕрĕхрĕ-карĕ, хам эпĕ: халь ӳксе вилĕп, тесе, анчах пыратăп. Тюрл. Лаша ĕрĕхсе (или: тулласа) карĕ. Лошадь испугалась и понесла. Изамб. Т. Лаша ĕрĕхсен, чармалла та мар. Если лошадь понесет, то ее и не остановишь (трудно остановить). Ст. Чек. Ĕрĕхсе карĕ, çĕкленсе карĕ. || Быстро побежать. Якейк. Эпĕр килтен тохрăмăр та, шыльăка ĕрĕхрĕмĕр (чопрăмăр). Мы вышли из дома и побежали на свадьбу.
ĕрхĕн
(ӧ̌рh'ӧ̌н'), броситься, понестись. КС. Лашсам (лашасем) ĕрхĕнчĕç. Лошади быстро побежали (от страха и пр.).
Мĕркĕн
(-гэ̆н’), стремительно броситься, прянуть. N. Ту çине сиксе хăрарас тесе, вăл юлашки вăйĕпе мĕркĕнет... См. вĕркĕн, вăркăн (м || в).
ыткăнтар
(ыткы̆ндар), заставить броситься, устремить, метнуть, швырнуть. Лаши ку тухнине курать та, старике, тапса, ыткăнтарса хăварать. || Помчаться. N. Ыткăнтарса карĕ-çке! Помчался! (верхом на лошади). || Взорвать. Ист. Нимĕч ăсти, çĕр айне лартнă тара вут тивертсе, икĕ хутчен икĕ çĕртен чул хӳмене ыткăнтарса янă.
бегство
сущ.сред.
тару; тарни, тухса тарни; бегство из плена тыткăнран тарни; броситься в бегство тара пар; спасаться бегством тарса çăлăн
бесстрашный
прил. (син. храбрый, отважный, смелый; ант. трусливый, робкий), бесстрашно нареч.
хăюллă, харсăр, шиксĕр, хастар; бесстрашно броситься на врага тăшман çине хăюллăн ыткăн
бросаться
глаг. несов.
1. см. броситься
2. чем перкелеш; дети бросаются снежками ачасем юрпа перкелешеççĕ
броситься
глаг. сов.
1. (син. устремиться, кинуться), ыткăн, ăнтăл, тапса сик; броситься в бой çапăçăва ыткăн; мы бросились им на помощь эпир вĕсене пулăшма васкарăмăр
2. (син. прыгнуть) сик, чăм; броситься в воду шыва сик ♦ броситься в глаза куç тĕлне пул; вино бросилось в голову эрех пуçа кайрĕ
напасть
глаг. сов.
1. (син. броситься) тапăн, тăрăн, сиксе ӳк; на улице на нас напали собаки урамра пире йытăсем тапăнчĕç
2. (син. обнаружить) тĕл пул, туп, пырса тух; напасть на грибное место кăмпаллă вырăна пырса тух ♦ тоска напала тунсăх пусрĕ
отчаянный
прил., отчаянно нареч.
1. (син. безрассудный) пуçсăр, харсăр, теветкеллĕ; отчаянно броситься на врага тăшман çине пуçсăрланса ыткăн
2. (син. тяжелейший, безвыходный) питĕ йывăр, хăрушла, шанчăксăр; попасть в отчаянное положение питĕ йывăр лару-тăрăва лек
решительный
прил., решительно нареч.
1. хăюллă, хастар, çирĕп; решительный характер çирĕп кăмăл; решительно броситься на врага тăшман çине хăюллăн ыткăн
2. татăклă, чи кирлĕ; в решительный момент чи кирлĕ самантра
храбрый
прил. (син. смелый, отважный; ант. трусливый), храбро нареч.
харсăр, хастар, хăюллă; храбрый воин харсăр салтак; храбро броситься в атаку атакăна хăюллăн ыткăн
объятие
ытам, ыталаса илни; броситься в объятие ыталаса ил, ытама ыткӑн.
бросаться
несов., броситься, -шусь сов. ывтăн, вайкăн, тапăн; бросаться снежками юрпа перкелеш; броситься в глаза куç тĕлне пул.
бросаться
несов. 1. см. href='/s/броситься'>броситься; 2. чем (друг в друга) перкелеш; бросаться снежками юрпа перкелеш; 3. кем-чем, разг. (пренебрегать) салат, ан хакла; ним выранне те ан хур; ◇ бросаться словами шухăшламасăр кала, сăмаха çилпе вĕçтер.
броситься
сов. 1. на кого-что ыткăн; броситься на врага тăшман çине ыткăн; 2. (кинуться во что-л.) сик; броситься в воду шыва сик; 3. (поспешно устремиться) васка, ⸗ма [⸗ме] тытăн; броситься на помощь пулăшма васка; броситься в погоню хăвалама тытăн; броситься бежать чупма тытăн, тапса сик; ◇ броситься в глаза куç тĕлне пул; броситься в объятия ыталаса ил; броситься на колени чĕркуçленсе лар; броситься в ноги ӳксе пуççап; кровь бросилась в лицо пите хĕрлĕ тапса тухрĕ; вино бросилось в голову эрех пуçа кайрĕ.
врассыпную
нареч. сапаланса, тĕрлĕ еннелле; броситься бежать врассыпную тĕрлĕ еннелле тарма тытăн.
глаз
м. 1. кус; голубые глаза кăвак куç; прищурить глаза куç хĕç; близорукие глаза çывăх куç; встретиться глазами куçсемпе тĕл пул; отвести глаза куç ил; 2. (зрение) куç, курни; слабые глаза куç витĕрех курмасть; намётанный глаз пĕлекен куç; ◇ за детьми нужен глаз да глаз ачасене пăхсах тăрас пулать; в глазах чьих-л. шухăшĕпе, шучĕпе (камăн та пулин); броситься в глаза курăнах кай; все глаза проглядеть пăхса ывăн; глаза б мои не видели куçăм ан куртăрччĕ; глаза разбегаются куç-пуç чалкăрса каять; глядеть во все глаза тинкерсе пăх; дурной глаз усал куç; за глаза 1) (заочно, в. отсутствие) куç хыçĕнче; 2) (вполне, с избытком) ытлашшипех; закрывать глаза на что-л. курмăш пул, кури куçа курми ту; идти, куда глаза глядят ăçта куç курать, çавăнталла кай; иметь перед глазами куç айĕнче тыт; лезть на глаза курăнма тăрăш, куç умĕнче пул; на глаз (приблизительно) куçпа пăхма, çиелтен пăхма; на глазах куç умĕнчех, куç(а) кĕретĕн; расти на глазах куç умĕнчех ӳс; меняться на глазах куç умĕнчех улшăн; не в бровь, а в глаз шăпах, тӳрех (лекрĕ кама та пулин); невооружённым глазом куçпа пăхсах; не попадайся на глаза куç тĕлне ан пул; пускать пыль в глаза ултала, ӳстер (çуккине пур туса); пялить глаза куç-пуçа чарса пăх (кам е мĕн çине те пулин); с глаз долой куçран çухал; с глазу на глаз куçма-куç, куçа-куçăн; сказать в глаза куçранах кала; смеяться в глаза куçăн кул; смотреть чужими глазами на что-л. çын куçĕпе пăх (мен çине те пулин); темно, хоть глаз выколи йĕп чиксен те куç курмасть, куçран чиксен те курăнмасть; хлопать глазами çăвар(а) карса тăр.
закинуться
сов. 1. (зацепиться, накинуться) çаклан, çакланса лар, çаклатса ил, касмăкласа ил; верёвка не закинулась на шею лошади вĕрен лаша мăйне саклатса илеймерĕ; 2. (откинуться) каçăрăл, хыçалалла (е каялла) кай; голова ребёнка закинулась ача пуçĕ каçăрăлса кайнă; 3. (броситься в сторону — о лошади) хирĕнсе пыр, аяккалла туртăнса пыр.
кинуться
сов. 1. (броситься, устремиться на кого-что-л.) ыткăн, талпăн; собаки кинулись на волка йытăсем кашкăр çине сиксе ӳкнĕ; 2. (на шею) çакăн, уртăн; 3. (прыгнуть куда-л.) чăм, сик (шыва); ◇ кинуться бежать чупма тытăн, тарма тытăн; кинуться в ноги кому-л. ӳксе пуççап, ӳксе тархасла.
коршун
м. хăлат; ◇ коршуном налететь (или броситься) çăхан пек сиксе ӳк (е лар).
нога
ж. 1. ура; ◇ быть без задних ног халтан кай; быть одной ногой в могиле вилĕм патне çит; быть на дружеской ноге с кем-л. туслă пул; встать с левой ноги çилленсе (е тăрăхса) çӳре; идти в ногу (с кем-л.) харăç ут; 2. (с чем-л.) ĕçӳсене кампа та пулин килĕштерсе ту (кая ан юл); на широкую ногу пуян, улпутла; ноги моей не будет там эпĕ унта ура та ярса пусмастăп; перенести болезнь на ногах чире ура çинчех ирттерсе яр; со всех ног (броситься) тапса сик; стать на ноги) 1) (стать самостоятельным) уралан, ху тĕллĕн пурăнма тытăн; 2) (выздороветь) ура çине тăр, юсăнса çит.
ĕрĕх
«испугаться», «броситься в сторону и безудержно, стремглав помчаться» (о лошади), «шарахнуться»; др. тюрк., МК (I, 222), уйг., азерб., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., тур., кумык., ӳркhӳрк, чаг. hӳp, алт. И, ойр., ӳркӳ, ӳрӳк, хак. ӳргӳ, ӳрӳкӧрк, узб. хурк «встрепенуться», «вздрогнуть» (др. тюрк., МК), «пугаться», «шарахаться», «бросаться в сторону от испуга» (о лошади); казах» эрегис «горячо спорить», «упрямиться», «препираться», «не слушать ничьих внушений»; азерб., казах., ног. ӳркек am «пугливая лошадь»; ср. монг. ӳргэх «пугаться», «шарахаться», «бросаться в сторону»; «вспорхнуть», «убежать (от испуга)»; запад, бур. эрхэ «капризный», «своевольный»; эрхэхэ «капризничать», «упрямиться»; эрхэдэг морин «упрямая, пугливая лошадь» (Т. А. Бертагаев); калм. ӳргәх «вспугнуть», «встревожить».
ывăткăн
, ыткăн «бросаться», «кидаться», «метнуться (в сторону)», «ринуться вперёд», «умчаться»; казах. ытку «умчаться», «броситься вскачь».
Çавăн пекех пăхăр:
броня бросать бросаться бросить « броситься » брошка брошюрăла брошюра брошюровать брус