Шырав: малашлăх

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

анлă

широко, развернуто
анлă лару — расширенное заседание
анлă малашлăх — широкие перспективы
анлă тавракурăм — широкий кругозор
анлă усă кур — широко применять что-л.
пуху анлă резолюци йышăнчĕ — собрание приняло развернутую резолюцию
◊ анлă предложени — грам. распространенное предложение

илĕртӳллĕ

соблазнительно, обольстительно, привлекательно, заманчиво
илĕртӳллĕ сĕнӳ — заманчивое предложение
илĕртӳллĕ малашлăх — увлекательные перспективы

малаш

1.
то же, что малашлăх

малашлăх

будущность, будущее, перспективы

малашлăх

перспективный, рассчитанный на будущее
çутă малашлăх — светлое будущее
малашлăха выртан çул — дорога в будущее
малашлăх планĕ — перспективный план
малашлăха курни — предвидение, прозорливость книжн.
малашлăха курман çын — недальновидный человек
малашлăха курса ĕçле — видеть перспективу в работе

сăнлăх

1.
образ, образное представление
малашлăх сăнлăхĕсем — образы будущего

уççăн

2.
определенно
пирĕн малашлăх яр уççăн курăнать — наше будущее вполне определенно

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

малашлăх

будущность Сам. 20. Малашлăхăн ĕмĕт те чĕнсе вылянать — илемлĕ ыр кĕвĕ чуна хаваслать.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

будущий

2. сущ.сред. (ант. прошлое)
пуласлăх, малашлăх, пуласси; в будущем малашне, ӳлĕм; его ждёт блестящее будущее унăн малашлăхĕ чаплă

перспектива

сущ.жен. (син. будущее)
малашлăх, пуласлăх; завод имеет хорошие перспективы заводăн малашлăхĕ лайăх

Вырăсла-чăвашла словарь (1972)

бесперспективный

малашлăхсăр, малашлăх çукки, уçăмсăр.

будущность

ж. пуласлăх, малашлăх.

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

бесперспективность

ж. малашлăх çукки, малашсăрлăх.

будущий

прил. 1. пулас, малаш, малашнехи; будущая встреча пулас тĕл пулу; 2. çитес, килес, тепĕр; на будущий год килес çул; будущей весной çитес çуркунне; в будущий раз тепĕр чухне; 3. в знач. сущ. будущее с. малашлăх, пуласлăх; в ближайшем будущем çывăх вăхăтрах; коммунизм — светлое будущее всего человечества коммунизм пĕтĕм этемлĕхĕн çутă пуласлăхĕ; его ожидает большое будущее унăн малашлăхĕ пысăк; будущее время грам. пулаç вăхăт.

будущность

ж. малашлăх, пуласлăх; блестящая будущность чаплă малашлăх.

горизонт

м. 1. тавралăх, йĕритавралăх, инçет (куçа курăнаканни), горизонт; скрыться за горизонтом курăнми пул, куçран çухал; из-за горизонта появился пароход аякран пăрахут курăнса кайрĕ; 2. (небосклон) аякри тӳпе; на горизонте вспыхивают зарницы аякра шевле вылять; 3. перен. (круг знаний, идей, интересов) тавракурăм, пĕлӳ; мн. горизонты (круг возможностей) тавралăх, пуласлăх, малашлăх; перед ним открылись широкие горизонты унăн пуласлăхĕ аслă; (высота воды) шыв шайĕ; ◇ появиться на чьём-л. горизонте пырса тух, çитсе кĕр; исчезнуть с чьего-л. горизонта тухса кай.

грядущий

прил. высок. 1. килес, çитес, пулас; грядущий день килес кун; грядущие поколения пулас ăрусем; 2. в знач. сущ. грядущее с. пуласси, çитесси, пуласлăх, малашлăх; грядущее человечества этемлĕх пуласлăхĕ; ◇ на сон грядущий çывăраç умĕн.

перспектива

ж. 1. (видимая даль) инçет, ката, куç çити тавралăх; 2. перспектива, инçет сăнĕ; отсутствие в картине перспективы ӳкерчĕк çинче перспектива çукки; 3. обычно мн. перспективы малашлăх, пуласлăх; блестящие перспективы пысăк пуласлăх; ◇ в перспективе малашне, ӳлĕм.

перспективный

прил. 1. (рассчитанный на будущее) малашлăх, малашне валли тунă; перспективный план малашлăх план; 2. (имеющий будущее), пĕрспективлă, малашлăхлă; ӳсес, аталанас, ӳсекен, аталанакан; перспективный район пысăк малашлăхлă район; перспективный работник ӳсекен работник.

судьба

ж. 1. (стечение обстоятельств) пӳрни, ăраскал; 2. (участь, доля) шăпа, ăраскал; жаловаться на свою судьбу шăпу çине ӳпкелеш; 3. обычно мн. судьбы кун-çул, шăпа, пурнăç, малашлăх, пуласлăх; судьбы народных песен халăх юррисен кунçулĕ; ◇ какими судьбами? мĕнле майпа?; не судьба кому-л. шăпа мар, пӳрмен, май килмест; игра судьбы кунçул вылянни; на произвол судьбы см. произвол; ирония судьбы сарăмсăр ĕç; перст судьбы шăпа пӳрни; волею судеб шăпа пӳрнипе.

Социаллӑ сӑмахлӑхӑн вырӑсла-чӑвашла словарӗ (2004)

перспектива

малашлăх, пуласлăх; перспективы экономического развития экономика аталанăвĕн малашлăхĕ

перспективный

1. малашлăх; перспективный план малашлăх план 2. малашлăхлă, пысăк пуласлăхлă; перспективный район малашлăхлă район

Чӑвашла-эсперантолла сӑмах кӗнеки

мал

[mal]
antaŭo, antaŭa parto, flanko
çуртăн мал енĕ — domfasado
малтан — unue, komence
мала, малалла — antaŭen
малашлăх — estonteco, futuro, perspektivo
малта — antaŭe
малтанхи — antaŭa
малашлăх планĕ — plano por estonto, persketiva plano
малти пӳрт — gastĉambro, granda ĉambro

Çавăн пекех пăхăр:

малаххай малаш малаш-каяш малашлă « малашлăх » малашлăхлă малашлăхсăр малашне малашнехи малашсăрлăх

малашлăх
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150