дет.
1.
подражание лаю собак
гав
2. подр. —
о хватании ртом, съедании чего-л.
ам
ам-ам —
1) усил. от ам 1.
йытти ам-ам тет — гав-гав лает собака
2) собака
(ам), vox parvulorum aut eorum, qui cum parvulis loquuntur, comedendi actum significans aut latratum canis. Слово, употребляемое маленькими детьми, а также теми, кто с ними говорит, и выражающее действие (акт) еды или собачий лай. Сред. Юм. Ам, тет, h. e. çиес тет, хочет съесть, comedere vult. СТИК. Ам тăват! Mordebit (canis)! Укусит! (собака). N. † Çапла пирĕн ячасем çырла тата пуçларĕç, пĕрер уçă татсассăн çăваралла ам! хыпрĕç. Таким образом наши ребята стали рвать ягоды; когда они нарвали по горсти, то быстро отправили их в рот. Череп. Ам. ту. Ешь. Череп. Ам-ам тăват. 1. Edit 2. Mordebit 1. Ест. 2. Укусит. Ст. Чек. Ам-ам тăват. 1. Mordebit. 2. Latrat. Лает. Ib. Ав йăтти ам-ам тăват. Вон собачка лает. Ib. Ан пыр йăтти патне, ам-ам тăвĕ. Не подходи к собачке, укусит. Орау. „Амм, амм тăвас ачине“! тет амăшĕ. Ачи вара кулать. Мать (играя с ребенком) говорат (открывая рот): „Надо съесть ребеночка!“ Тогда ребенок смеется.
(ам), vox eorum, qui parvulis terrorem obiicere volunt, i. q. амми. Слово неизвестного значения (м. б. собака), которым стращают детей. Нюш-к. Ам тытать. Тебя схватит „ам“. Саvе, nе „ам“ capiat. [Fortasse significat canem].
(ам), unde deductum est: откуда произошли: ам-ам, canis, собака, vox parvulornm atque eorum, qui cum parvulis loquuntur, слово, употребляемое детьми или теми, кто с ними говорит. Альш., СТИК. Сред. Юм., Чертаг. V. мах-мах. Ст. Чек. Ан тух унта, ам-ам пур. Не выходи туда, там есть собачка.
Çавăн пекех пăхăр:
Алями Алянкка аляповатый аляр-аляр-аляра « ам » ам-ам ам-хам-хам амăл амăр амăрт