1.
истина, правда
чăна кил — оказаться истинным, подтвердиться
чăна хур — принимать за истину, верить
чăннине кала — говорить правду
Чăн вилĕмрен хăтарать. — посл. Правда спасает от смерти.
Чăнни куçа та шăтарать. — погов. Правда глаза колет.
2.
истинный, достоверный, правильный
правдивый
чăн сведенисем — достоверные сведения
чăн хыпар — правдивая весть
Чăн сăмахăн суйи çук. — погов. В правдивом слове нет лжи. (соотв. Что правда, то правда).
3.
действительность, быль, явь
действительный, настоящий, подлинный (существующий на самом деле)
чăн пулни — действительный факт, быль
чăн пурри — объективная действительность
ку вăл чăн, юмах мар — это быль, а не выдумка
те чăн, те тĕлĕк — то ли явь, то ли сон
4.
подлинный, настоящий, оригинальный
чăн экземпляр — подлинный экземпляр, подлинник
чăн мерчен — настоящий, неподдельный жемчуг
вăл хăйĕн чăн ятне пытарнă — он скрыл свое настоящее имя
5.
реальный, фактический
чăн ĕç укçи — реальный заработок
халăхăн чăн тупăшĕсем — реальные доходы населения
сăмахăн чăн пĕлтерĕшĕ — собственное, прямое значение слова
6.
правдивый, искренний
чистосердечный
чăн туйăм — искреннее чувство
чăн ӳкĕнӳ — чистосердечное раскаяние
7.
правый, справедливый
чăн ĕçшĕн тăр — стоять за правое дело
хăшĕ айăплă, хăшĕ чăн? — кто виноват, кто прав?
8. перен.
настоящий, подлинный, истинный
совершенный
чăн ухмах — совершенный идиот
вăл хăй ĕçĕнче чăн ăста — он подлинный мастер своего дела
чăн-чăн —
1) подлинный, настоящий
оригинальный
чăн-чăн кевер чул — настоящий бриллиант
2) перен.
настоящий, подлинный, истинный, совершенный
вăл чăн-чăн ӳкерӳçĕ — он настоящий художник
кунта чăн-чăн тамăк — здесь сущий ад
9. с частицей та
в самом деле, и вправду
и впрямь прост.
вăл чăн та килнĕ — он и вправду приехал
чăн та çапла! — в самом деле так!
10.
чаще с частицей та вводн. сл.
действительно, точно
конечно, несомненно
чăн, ку çапла пулнă — действительно, это было так
чăн та, эсир килĕшмесен те пултаратăр — конечно, вы можете и не согласиться
11.
с частицей та вводн. сл.
серьезно, в самом деле, кроме шуток
çук, чăн та, хăçан пирĕн пата пыратăр? — нет, серьезно, когда вы к нам придете?
12.
с частицей та вводн. сл.
правда
чăн та, вăл кун çинчен пĕлмесен те пултарнă — правда, он мог об этом и не знать
13.
то же, что чи
чăн лайăх — самый лучший, наилучший
чăн малтан — прежде всего, во-первых
самый, очень, весьма. N. Чăн лайăх, самый лучший. КС. Капан тунă чухне аяла ута чăн типпине хураççĕ. Когда мечут стог, то кладут вниз самое сухое сено. Пазух. 27. † И эс чипер, эп чипер, чăн чиперри çак ачи. Образцы 43. † Çак тăвансем патне килсессĕн, чăн пирвайхи юррăма юрларăм. Ib. З8. † Сирĕн пек лайăх çын умĕнче юрлама чăн кĕçентен пуçтарнă ăс кирлĕ. Ib. 1. † Чăн тӳнери çич çăлтăр, çиччĕшĕ те çут çăлтăр. Дик. леб. 52. Чăн аслă пиччĕшĕ каланă: çапла çав, вăл айăпсăр чун! — тенĕ. || Настоящий, чистый. С. Тим. † Чĕлтĕр юхан çырмана чăн чĕнтĕрпе карар-а? Давайте преградим течение журчащей речки, протянув настоящее кружево. Собр. 172. Каласам-а, тантăш, чăн тӳррине, санăн чуну кама юратат? Скажи, прошу тебя, мой друг, по чистой правде, кого ты любишь? Образцы З0. † Калăрсамăр, тăвансем, чăн тӳррипе: сирĕн чунăр кама та халь пит савать. Ib. 58. † Сапрăмах салатрăм чăн мерчен, пухрăмах та пухрăм — пĕтмерĕ. Ib. 2З. † Чăн укаран чĕнтĕр çыхаççĕ. Ib. 55. † Чăн хурçăран хайчă тутартăм пархăтпа пустав касмашкăн. Пазух. 27. † Çуркуннехи çӳçенĕн кăчăкисем чăн хурт ами пулса вĕçинччĕ. Ib. 27. † Кĕркуннехи пиçен ай тăррисем чăн-чăн мамăк пулса вĕçинччĕ. Дик. леб. 40. Вĕсен хыçĕнче чăн-чăн ту пек пысăк пĕлĕт тăнă.
истина, правда. N. Чăнпа суя пĕрле пурăнаймаççĕ. Правда и ложь вместе не уживутся. N. Чăн вилĕмрен хăтарать, теççе. Правда спасает от смерти. (Посл.). Калашн. 11. Каламарĕ сана тĕрĕсне — чăнне. Не сказал тебе правды истинной. Образцы 43. † Урам çулĕ çул пултăр, ват çынсем калаçни чăн пултăр. Калашн. 16. Тĕрĕслĕх ячĕпе чăн ĕçшĕн тăрăр. N. Чăн сăмахăн (правдивое слово) суййи çук. А.-п. й. 105. Сутьесем чухăн каланине чăн тенĕ.
чын, хак
[ĉon]
vero, vera, real(aĵ)o, reala
чăна хур — akceptri kiel vero
чăннине каласан (= чăннипе) — verdire
чăн пулни (= чăнлав) — fakto
realaĵo
чăн мерчен — vera, originala perlo
сăмахăн чăн пĕлтерĕшĕ — propra (rekta) senco de vorto
чăн, ку çапла пулнă — fakte tio okazis tiel ĉi
чăнах — vere
чăнласа —fakte,serioze, vere
чăнласах калаç — paroli serioze
чăнлăх — vero, realaĵo
1. «истина», «правда»; «истинный», «правдивый»; 2. «подлинный», «достоверный», «настоящий»; 3. «вправду», «действительно»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., АФТ, туркм. чын, уйг., узб., чаг. чин, кирг., алт. В, ойр., тат. чын, казах., к. калп., тув. шын, башк. ысын, хак. сын «истина», «правда»; «истинный», «действительный», «правдивый», «подлинный»; ср. монг. (Алтын тобчи) чинг «верный»; совр. монг. чин «твёрдый», «непоколебимый». Вероятно, слово заимствовано из китайского языка: чен (tschen) «истина», «правда» (A. Gabain Uigurische Ubersetzung der Biographie Huentsang»s, S. 30); ср. кит. чжень «истинный»; «верный».
Çавăн пекех пăхăр:
чăмпăлт чăмпăлтат чăмпăлтаттар чăмтар « чăн » чăн ĕнчĕ чăн ахах чăн кăшкар чăн мерчен чăн юс