то же, что çумма çакмалли, прицепка; то, что привешивается, прицепляется. Рак. Мĕн ертсе тухат-ши ку (он) çум-çаккине. На что (зачем) это он таскает с собой эту прицепку! (т. е. свою плохонькую женёшку, маленькую, неработящую). N. Амăш хыçĕнчен çум-çакки пек çакăнса çӳрет. (Ребенок) неотвязно следует за своей матерью. || Неотвязный ребенок. СТИК. Çум-çакки тесе амăш çумĕнчен хăпа пĕлмесĕр, ун хыçĕнчен йĕре-йĕре те пулсан сĕтĕрĕнсе çӳрекен ачана калаççĕ. Ib. Ах, çум-çакки! Ăçта пыран тата ман хыççăн сĕтĕрĕнсе? (Говорит мать ребенку). Орау. Улатимĕре те исе кайăр (возьмите с собою).— Ан лĕпĕртет (перестань болтать вздор), ăна, çум-çаккие ертсе çӳремелле-и унта? Те утмалла, те чупмалла.
Çавăн пекех пăхăр:
çуль çум çум çави çум курăкĕ « çум-çакки » çум-кусан çум-уйăх çумă-куççи çумăç çумăн