1.
трудность, затруднение, препятствие
ĕçри йывăрлăхсем — трудности в работе
йывăрлăхсенчен ан хăра — не бояться трудностей
йывăрлăха пăхмасар — несмотря на трудности
2.
тягота, невзгода, несчастье, беда
пурнăç йывăрлăхĕсем — тяготы жизни
йывăрлăха лек — попасть в беду
йывăрлăхран хăтар — вызволить из беды
3.
слега, притужина (накладываемая на соломенную крышу или на скирды)
(jывы̆рлы̆х), тяжесть. || Притужины, жерди на соломенной крыше (чтобы ее не снесло ветром). Н. Карм. Утăм. № 1, 23. Курăс хуп витсе лартнă кĕлет те, çакă йывăрлăх пуснă лупас. Ч.П. Çурăм-пуçĕпеле, йывăрлăх çине ларса, вăл юрлать (хура чĕкеç). Кĕвĕсем. Пӳрт çине йывăрлăх ярсассăн, пӳрте йывăр килмĕ-ши? || Притужина, ветреница на стогу. Ау 14. Капан çине янă йывăрлăхсем N. Сан çине йывăрлăх хумалла (так говорят непоседе). || Эпизоотия. Ст. Чек. Выльăх йывăрлăх чухне выльăха çитерсен, выльăх чиртен хăтăлса юлат. Если скотину во время эпизоотии выкармливать, она не заболеет.
авырлык
Çавăн пекех пăхăр:
йывăр чăрмав йывăр-çын йывăрăш йывăрăшсăрлăх « йывăрлăх » йывăрлан йывăрлантар йывăрлат йывăррăн йывăрсăн