I.
калым — самый значительный традиционный религиозный весенний праздник
◊
калăм карчăкĕ — колдунья
II.
то же, что хулăм
III. разг.
калым, побочный заработок
калăм çапса çӳре — калымить
син.: хулăм
плата за невесту; калăм тат – заплатить за невесту; калăмсăр – бобыль, неимеющий средств заплатить за невесту; бездетный; калăм-кун – языческий праздник в среду и субботу страстной седьмицы.
82 стр.
(калы̆м), назв. праздника. N. Калăм — первый день Пасхи. Бишб. «Калăм — пасха; аслă калăм — пасхальная неделя; кĕçĕн калăм — фомина неделя». Шарбаш. Калăм — время перед пасхой, когда ворожеи и колдуны превращаются, по верованию чуваш, в разные предметы, напр. в корыто и т. п. Ст. Чек. Калăм — юн-кун, мункун эрни умĕн килекен эрнере (среда на страстной н.). Пурте карташне, пахчана та тĕтĕреççĕ: пур усалтан, усал куçран, ирхи сывлăшран, каçхи тăмран, усал синкертен турă сыхла, акнă тырă-пулла, лартнă япаласене (теççĕ). См. калăм кун. || Çатра. Калăм — тоже, что калăм ватти.
калым (?), Золотн.
калăм кун уст.— название древнего чувашского праздника, который праздновался весной в среду русской страстной седмицы. Первоначально он был связан, по-видимому, с культом предков, а позднее посвящен поминовению усопших. Праздник этот в известной степени соответствует навьему дню Древней Руси. По верованию чуваш, в этот, день будто бы мертвецы выходили из могил и шли к своим родственникам невидимо погостить у них. Через неделю, в праздник сĕрен или вирĕм, молодежь с рябиновыми прутьями ходила по домам, хлестала избы, амбары и заборы, прогоняя мертвецов обратно на кладбище. В заключение за деревней разводили костёр и все участники сĕрен прыгали через огонь, чтобы очиститься от всякой нечисти, которая могла пристать к ним вследствие соприкосновения с обитателями загробного мира. Калам — слово финское; морд, калмо «могила», удм. куләм «мертвец», мар. и манси калем «умираю», фин. kalma «смерть».
Çавăн пекех пăхăр:
кал кал-кал кал-калăн Калăккасси « калăм » калăм çĕрĕ калăм ватти калăм каç калăм карчăкĕ калăм кунĕ