диал.
похожий, сходный
пĕр митевлĕ çынсем — похожие друг на друга люди
„похож“ (с араб.). СПВВ. Сборн. по мед. Этемĕн ӳчĕ-тирĕнчен те шав хупă пек кирĕк çăнăх митевлĕ тăкăнса тăрать. N. Çав кусатăрансен тĕсĕ, вĕсенĕн майĕ — топаз пек курăнать; тăватĕш те (= тăватăш те, т. е. тăватăшĕ те) пĕр митевлĕ (сăнарлă, евĕрлĕ), тунă сăлайĕнчен вĕсем кусатăран ăшĕнче кусатăран пек.
«похожий», «сходный», «одинаковый». Заимствовано из араб.: «походить», «быть подобным», «похожим»; (мәсел) «подобный», «равный».
похож (с араб.) (Ашм. Сл. VIII, 251).
Тюркские соответствия: тур. мäсäла (< араб.) например, предположим, что; так сказать; кирг. мääсäлä (< араб.) речь, рассказ; предание; каз. мäсäлäн — мäсäла; Крым. мäсäли = мäсäлä; каз. мäсäллĕ (мäсäл + -лĕ) подобный (Радл. Сл.IV, 2108). От араб. (мәсәл) басня, притча, аллегория; пример, образец (АТРСЗ, 328) > тат. мәсәлән, башк. мәçәлән например, к примеру; так; хоть, хотя бы.
См. Егоров ЭСЧЯ, 134.
Çавăн пекех пăхăр:
мистификация мистицизм митал миталь « митевлĕ » митевле Митек митенкĕ Митес Митиван