тинке кăлар, тинкене ил —
измучить, замучить
извести, измотать
тинке тухрĕ — я совсем измучился, измотался
(т’иҥ’г’э), сл., основное значение которого в чув. яз. неизв. Употребл. в нек. выражениях. С. Высли. Пичче хăваттирне шыра-шыра йăлт тинке хăрчĕ (я замаялся). ЧС. Анне каланă пулсан, атте мана тинкене кăларĕччĕ. Если бы мать пожаловалась отцу, то он задал бы мне трезвону (донял, замучил бы допросами). N. Хĕнесе тинкине кăларнă (хăртнă). Сред. Юм. Эс ôнтан окçа ыйтса, тинкине кăлар (дойми), ôнсăрăн памас ĕнтĕ ô сана. Ib. Лашасĕм пĕрмай вилсе, çуллен лаша илсе, чысти тинке тôхрĕ вит (измучился). Ib. Паян çанта каятпăр, тесе, тинкене илчĕ (донял); эп кăçта кайнă, ôнта пырать те, пĕрехмай: каятпăр, тет. СПВВ. Х. Хăранипе тупаймасăр тинкем тухрĕ (я измаялся). N. Тинкене илет. Донимает. СПВВ. ФИ. Кĕрешсе туса вăя пĕтерсен: тинкем тухрĕ (я выбился из сил), теççĕ; тата кĕрешнĕ чухне пĕри тепĕрне çĕнтере пуçласан, çĕнтерекенне: унăн тинкине хăрт (ты его помучь, измучь), теççĕ. N. Тинкине тивертрĕ (донял; тинкем тухрĕ, тинкене хăртса тăкрĕ). Якейк. Çанпа (с ним) вăрçса тинкерен тохрăм (изустал, изнемог, выбился из сил).
уст. «внутренняя сила», «энергия», «мощь», «бодрость»; тинкерен тух, башк., тат. теңкэ кор «выбиться из сил», «вымотаться», «измучиться»; др. тюрк. (енис.) тең «сила», тур. динч «здоровый», «крепкий», «сильный», «полный жизни»; динчлик «здоровье», «крепость», «сила»; к. калп., казах. диңке «энергия», «мощь»; диңкем курыды «я выбился из сил»; узб. тинка «сила», чарчаб тинкаси курмок «выбиться из сил», «изнемочь».
Çавăн пекех пăхăр:
тинкĕлтет тинкĕлтеттер тинкĕр тинкĕссĕр « тинке » тинкелен тинкелентер тинкер тинкерлĕ тинкерлĕн