1.
жать, давить, сжимать
хĕскĕчпе хĕс — сжать щипцами
хĕссе ларт — зажать, стиснуть
хĕснĕ сывлăш — сжатый воздух
2.
выдавливать, выжимать
хĕссе кăлар —
1) выдавить, выжать
панулминчен сĕткенне хĕссе кăлар — выжать сок из яблок
2) перен. вытеснить, выжить, выгнать
хваттертен хĕссе кăлар — выжить из квартиры
3.
жать, давить, сдавливать
атă хĕсет — сапоги жмут
Тăвăр çĕлĕк пуçа хĕсет. — погов. Тесная шапка давит голову (то хорошо, что в меру).
4.
давить, принуждать
тăшмана айăкран хĕс — давить на врага с фланга
5. перен.
ограничивать
зажимать разг.
критикăна хĕс — зажимать критику
укçа-тенке хĕссе тыт — ограничивать себя в денежных расходах
6. перен.
притеснять, угнетать
хĕсекен шухăш — гнетущая мысль
7.
куç хĕс —
1) щуриться, щурить глаза
хĕвеле хирĕç куçне хĕссе пăхать — он смотрит против солнца, сощурив глаза
2) мигать, подмигивать
тăван пăхать, куçне хĕсет ĕмĕрлĕхе пĕрле пурăнасшăн — фольк. родной мой смотрит, подмигивает — хочет прожить вместе всю жизнь
8.
болеть, ломить
пуç хĕссе ыратать — голова болит, голову ломит
◊
çапса хĕснĕ пек — полным-полно (напр. о скоплении народа)
сжимать. || Жать (об узкой одежде). || Щурить (глаза), подмигивать. N. Куç хĕс, прищурить. Хурамал. Ырă утсем юртат, пуçне ухат инче çулсене çывăх тăвасшăн; тăвансем пăхат, куçне хĕсет ĕмĕрлĕхе пĕрле пурăнасшăн. Добрые кони бегут рысью и помахивают головами,— хотят сделать ближе дальнюю дорогу. Родной мой смотрит и подмигивает,— хочет вместе прожить всю жизнь. || Болеть (о голове). Изамб. Т. Манăн пуç хĕсет. У меня болит голова. КС. Манăн пуç хĕссе ыратать. Ст. Чек. Пуç пит хытă хĕснĕ чухне хăяра çурмаран çурса, туттăр ăшне хурса çамкана çыхмалла.
[ĥes]
premi
хĕскĕчпе хĕс — premi per premilo
пушмак хĕсет — la botetoj premas
куç хĕс — palpebrumi
duonfermi la okulojn
хĕсĕк — mallarĝa, prema
malsufiĉa, limigita
ман(ăн) вăхăт хĕсĕк — mia tempo estas tre limigita
хĕсĕклен — premiĝi, mallarĝiĝi
хĕсĕклĕх — mallarĝeco, malvasteco
manko
хĕсĕн — alpremiĝi, mallarĝiĝi
sidi aŭ stari kunpremita
хĕсĕнсе лар — esti blokita, enkaptiĝi
хĕсĕнчĕк — mallarĝa
malvasta, kunprema
хĕскĕч — tenajlo, pinĉilo, premilo
хĕскĕчле — tenajli, pinĉi, premi
subpremi, opresi
хĕстер — kunpremi, premfiksi
premi
хĕстеркĕч — paperfiksilo
pinĉilo
хĕстерӳ (= хĕсӳ) — opreso, jugo, subpremo
1. «жать», «давить»; «сжимать», «сдавливать»; 2. перен. «притеснять», «принуждать», «угнетать»; др. тюрк., Замахш., тефс XII-XIII вв. кыс, кирг., казах., к. калп., узб. С, кумык., карач., алт. В, тув., тат., башк. кыс, уйг., узб. кис, азерб., туркм. гыс, хак. хыс «жать», «сжимать», «давить»; «притеснять».
Çавăн пекех пăхăр:
Хĕрченей Хĕрчеппи Хĕрчук Хĕрчукка « хĕс » хĕсĕк хĕсĕк хушăк хĕсĕке хăвар хĕсĕке юл хĕсĕклĕх