мамăкламас
то же, что мамăклă 1.
мамăклă
1.
пуховый
пушистый, покрытый пухом
мамăклă сарă чĕпĕсем — пушистые желтые цыплята
мамăклă тĕкле витĕн — покрыться мягким пухом
мамăклă
2.
махровый
мамăклă питшăлли — махровое полотенце
мамăклă
3.
ватный, на вате, с ватой
мамăклă пиншак — ватный пиджак
плюш
плюш (мамăклă пусма)
Хурамал
назв. села Хормалы (Ибресинск. р.); назв. селения Вязовые. Разумов; назв. дер. Карамалы (в б. Стерлитамакс. у.); назв. села Новые Карамалы (в б. Белебеевск. у., а ныне Киргиз-Миякинск. р. Башкирск. АССР). Н. Карм.† Хурамал урам аслă урам, аслă та пулсан мамăклă. || Назв. улицы. С. Тим. Ку урама Хурамал тесе Хурамал ятлă ялтан килсе ларнăран каланă.
хĕрлĕхен курăкĕ
назв. растения. Тюрл., Н. Карм. Хĕрлĕхен курăкĕ мамăклă пулать, мамăкланать; веç çилпе вĕçет тăман пулса.
шăнт
понуд. ф. от гл. шăн; холодить, заморозить, замораживать, студить. Ермошкино. Каç енне шăнтрĕ. К вечеру подморозило. Ib. Шăнтнă. Подморозило. (Так скажет человек, который, например, вышел на двор и видит, что земля замерзла). В. С. Разум. КЧП. Шăнтнă хыççăн юр çусассăн, лайăхчĕ. Орау. Çĕрĕк сивĕрехчĕ, шăнтма хăтланчĕ. Сятра. Паян каçпа шăнтса лартса. Нынче вечером заморозило. Изамб. Т. Паян пит хытă шăнтрĕ, подморозило. N. Каçпа çомăр çувать те, ирпе шăнтса лартать. Регули 565. Шăнтма поçлать, сивĕтме поçлать, вĕремĕ килет. КВИ. Шăнтать ĕнтĕ кунсерен, çитрĕ ĕнтĕ кĕркунне. N. Унччен шăнтса тăратчĕ. До того времени стояли морозы. Г. А. Отрыв. Кунĕпе йĕпе тăман çунă, каçпа шăнтса пăрахнă, ни лашасам шăвармалли çук, сивĕ пулнă. N. Вĕсем пире шăнтаççĕ. Они нас морозят (сейчас). N. Вĕсем пире шăнтса усраççĕ. Они нас держат в холоде, морозят (всегда). N. Ачасене ан шăнт, не студи. Ала 91. Ачи кĕçех урине шăнтса яман. N. Шăнтать вăл, в них в перчатках) зябнут руки. Баран. 77. Вăл çăмăл, мамăклă çеп-çемçе. Хĕрĕх крат сивĕ чух та шăнтмасть, çиле анчах чараймасть. О сохр. здор. Эппин тумтире йĕпенсен никçан та тăхăнса çӳреме юрамасть, ун ăшĕнчи шыв пире ăшăтма мар, шăнтса анчах çӳрет. Орау. Сивĕ сĕт çирăм та, пĕтĕмпе шăнтса ячĕ (озяб от холодного молока). КС. Сив чир çынна шăнтса чĕтретет. Ib. Пĕре шăнтса пăрахать, тепре ăшăрхатать (во время болезни). N. Леш шывра пулла шăнтса хурат, ниçтан та тухма пулман. N. Çапла мăнтарланса çитсен хура пусаççĕ, ăшчиксене кăлараççĕ, тĕкне-мамăкне татаççĕ те шăнтаççĕ. НИП. Яшка çуне шӳрпе çинчен пуçтарса илеççĕ те тула кăларса шăнтаççĕ. || В переносн. значении. КС. 50 тенкĕ шăнтрĕ. Ib. Çав çынтан вăл укçа илчĕ те, кайран шăнтрĕ (отрекся).
мами
(мами), моя бабушка [(мять отца) из мăн+ами]. В. Олг. Мами, (сан) маму, мăнамăш, мать отца. Хорачка. Мами (второе „м“ почти. тверд.), жена тьотти (т. е. отцова отца). К.-Токшик. Мамин кочĕ мамăклă, кинемин кочĕ кирĕклĕ. (Мачча, орай). Тораево. Кăмкара мами тенки выртĕ. (Пашалу). Собр. Кинеми кирĕклĕ, мами мамăклă. (Урайпа мачча хăми). N. Кăмака айĕнче (вар. кăмакара) мами тенки выртĕ. (Çатма). Яргуньк. Кăмака айĕнче мами чăпки (надо: тăпки?) çакăнса тăрат. (Ĕне çилли). Чураль-к. Кăмакара мами тенки выртать. (Пашалу). Ib. Кăмакара мами тенки ташлĕ. (Пашалу). Тиньгеш. Мами тенкине çапса салатсан, пыçтараймăн. Актай. Мами тенки — ик тенкĕ, пуçтарса та çитереймĕп. (Юр çинчи çутă).
мамăклă
(-лы̆), с пухом, с ватою. || Мягкий. Орау. Ытла çемçе, кăпăш (кы̆бы̆ш) çĕре мамăклă çĕр теççĕ. Альш. † Ман пуçăмри шур кялпак мамăклăрах пулинччĕ! (помягче; поет девица).
гага
ж. гага (çурçĕрти паха мамăклă кăвакал).
пушистый
прил. 1. мамăклă, мамăкламас, çăмламас, мыма; пушистая кошка çăмламас кушак; 2. (лёгкий, очень мягкий) мамăк пек, кăпăш, çемçе; пушистые волосы çемçе çӳç.
Çавăн пекех пăхăр:
мамăк мамăк çĕр мамăк шывĕ мамăкçă « мамăклă » мамăкла мамăкламас мамăклан мамăклантар мамăлтăк