1.
сюда
кил кунта — иди сюда
ху кунта килсен калаçăпăр — поговорим, когда придешь сюда
2.
здесь
вĕсем кунта — они здесь
унта та, кунта та — и там и здесь, везде
вăл унта та, кунта та çук — его нет ни там ни здесь
(ку)
здесь
конта (-да), здесь, тут; сюда. Альш. Ача-пăча тула тухĕ, кĕлĕ çĕрĕ-мĕн кунта: темĕн пулĕ ача-пăчана, тенĕ вĕсем (говорили). Орау. Лере чухне эрнере пĕрехçех ĕçсе ӳсĕрĕлетчĕ, кунта килсен, кулленех ĕçет (будет пить) вăл. Якейк. Эп сантан нумай конта порнап (гораздо ближе сюда). П. Патт. 8. Ата, Илюк, каяр малалла; кунта тăрса май килес çук: каçа хирĕç, кам пĕлет, таçта (пожалуй) кашкăр та персе çитĕ. N. Конта йор онта-конта анчах йолчĕ.
монда
[kunda]
ĉi tie(n), tie(n)
кил кунта — venu ĉi tien!
кай кунтан — foriru (de ĉi tie)!
вăл кунта мар — li ne estas ĉi tie!
унта мĕн пур? — kio estas tie?
атя унта кайса килер! — ni iru tien!
«здесь», «сюда»; азерб., тур. бурада, узб. бунда, кирг., тув., хак. мында, алт. В, туркм., казах., ног. мунда, карач. мында, башк. бында, тат. монда «здесь», «сюда». Слова эти представляют застывшую форму местного падежа от указательного местоимения ку, бу.
Çавăн пекех пăхăр:
кунсенхи кунсерен кунтă кунтăк « кунта » кунталла кунтан кунтан кун кунтан куна кунтанпа