1.
рана, ранение
травма
витĕр суран — сквозное ранение
йывăр суран — тяжелое ранение
пĕчĕк суран — ранка, порез
производствăри суран — производственная травма
хăрушă суран — опасная рана
чĕре суранĕ — перен. сердечная рана
суран палли — рубец, шрам
суран çĕвви — рубец, шрам
суран çыхмалли материалсем — перевязочные материалы
суран тӳрленет — рана заживает
тӳрленми суран — незаживающая рана
сурана ӳт илнĕ — рана зарубцевалась
2.
ушиб, больное место
суран пул — 1) пораниться, получить ранение 2) ушибиться
суран ту — 1) ранить, нанести рану 2) ушибить
3. перен.
рана, ущерб
вăрçă суранĕсене сипле — залечить раны, нанесенные войной
4.
кровоточащий, незаживающий
суран чир — язва, кожная болезнь
◊
йывăç суранĕ — повреждение на дереве
рана, ушиб
порез, ссадина, язва, струпья
пĕтĕм ӳчĕ суранлă — все тело в струпьях
суран вырăнĕ — рубец на теле
сурана çых — бинтовать
суран чир — ломота
соран, рана, боль, болезнь, короста. Полтава. Урине суран тунă. Ранили в ногу. Скотолеч. 21. Лаша çыртса е шĕвĕр япала тăрăнса пулнă суран. N. Пăтапа пулнă суран. N. Çак вăхăтра карăнтăк патне суран пулнă салтак (раненый солдат) пырса тăнă, тет. N. Асаплантарассипе суран кăтартасси унăн чĕлхи айĕнчех. || Вред, изъян, убыток. Б. Олг. Чуашшане (солдаты) пит соран туса: ĕнесем пусса, сорăхсам пусса, ампарсане кĕрсе япаласам исе тохса. (Из старинного рассказа). N. Мана суран тума хатĕрленетчĕç. См. сорам.
яра, җәрәхәт
«рана», «ушиб»; Замахш., уйг., узб., азерб., туркм., тур., тат., башк., алт. В, ног., кумык, яражара «рана», «язва»; ср. монг. (<тюрк.) яр, яра «рана». Чув. суран представляет собой причастие от глагола сур «ломить», «ныть», «болеть»; манăн шăм-шак сурать «испытываю тупую, ноющую боль в костях, суставах, мышцах»; следовательно, суран — «вызывающий ломоту, тупую боль»; тюркские формы яра и жара также являются древними причастиями (ныне деепричастия) от глаголов яр, жар «расколоть», «рассекать»; следовательно; яра, жара — «рассеченное место». Возможно, что чув. сур выделилось из çур «расколоть», «рассечь»; ç отвердело, может быть, в целях дифференциации значения (?).
Çавăн пекех пăхăр:
сура сура кăлар сурак суракан кобра « суран » суран чирĕ суран-юхан суран-юханлă сурана ӳк суранлă