Шырав: кăрли-лăк.

Шыракан сăмаха çырăр

Шырав вырăнĕ:

Чăвашла-вырăсла словарь (1982)

лăк

2.
загиб
складка, морщина

пĕкĕ лайăх авăнман, лăк кĕнĕ — дуга согнулась неровно

лăк

III.

1.
подражание глухому стуку, щелканью, хрусту
шăмă сыппи лăк турĕ — сустав хрустнул

лăк

2. подр. —
о колебании, качании

хăма лăк аванса илчĕ  доска качнулась

лăк

лăк-лăк — усил. от лăк III.

лăкă

III. (лăк)

1.
плотно, густо, часто
калча лăкă шăтнă — всходы очень густые

тул

II. глаг.

1.
наполняться
шывпа тул — наливаться водой
витре тулчĕ — ведро наполнилось
хваттерте халăх лăк тулнă — народу — полная квартира
пӳлĕме тĕтĕм тулнă — в комнате очень дымно
тăп тул — наполниться до предела, до краев

Чăваш сăмахĕсен кĕнеки

кăри

встр. в сложении: кăри-кари, кăри-лăк.

кăри-лăк

(кŏри-лŏк), подр. крику журавля. В. Олг. Тĕрне: кăри-лăк! кăри-лăк! тет.

кăрли аври

(кы̆рλиы), то же, что русск. шиш (метаф.). Уганд. Кăрли аври сана! Шиш тебе! (т. е. ничего).

кăрли-лăк

(кы̆рλиы-лы̆к), подр. крику журавля. Б. Олг. Тĕрнесем вĕçсе кайнă чох: кăрли-лăк! кăрли-лăк! теччĕ; çĕре ларсан: киккиккик! киккиккик! кăрликкиккик! тесе, ташлаччĕ.

кăрликкиккик

(кŏрλиыккиккик), подр. крику журавля. Б. Олг. См. кăрли-лăк.

кик-кик-кик

см. кăрли-лăк. Б. Олг.

лок

(лок), то же, что лăк. Тюрл. Вăрмана çырлана кайса кил-ха, çырла нăмой, теççĕ.– Локох онта сан валли (как бы не так!). Ib. Эпир паян вăрмонтон çырла лок топса килтĕмĕр (нашли много ягод). В др. диал. в этом см. лăнк.

лăк

(лы̆к), подр. звуку в суставе при выправлении вывиха. СТИК. Сикнĕ алă лăк! туса ларат („садится на место, когда ее выправляют“). || Подр. топоту медленного бега. Якейк. Лăк, лăк, лăк! чопса пыраççĕ. || В чувашизмах. Якейк. Йăван лашине çапать те, лаши лăк та тумасть („ничего не чувствует“). Ой-к. Лаша, Иван аллине хорсан, лăк та (ничуть) авăнмарĕ, тет. || Битком. Шарбаш. Лăк толнă. Полным-полно, набито битком. Юрк. Ураписем çине ачи-пăчисене, хĕрарăмĕсене лăках лартса тултарнă. Ст. Чек. Лăках = туллиех. Хрест. 1927, 362. Хăю (светильня лампы) çунса пынă майĕн çунăк шăрши (запах гари) те пӳрте лăках сарăлса тулать.

лăк-лак

(лы̆к-лак), подр. неровным подпрыгиваниям. КС. Выртакан ача, амăшне тыттарасшăн (чтобы мать взяла его на руки), кучĕпе лăк-лак сиккелет. || Подр. сотрясению при езде. Е. Орлова. Орапи лăк-лак! тутарса пырса, вар ыратакан полчĕ (заболел). Сред. Юм. Тикĕс мар çôл çинче тарантас лăк-лак сиксе пырать. СТИК. Тикĕс мар çулпа çӳресси чыс вилĕм вăл: кута лак-лак, лăк-лак! тутарса пĕтерет.

лăк-тулли

полно, очень много. Юрк. Ялти ватă вырăс пупĕ пӳртĕнче лăк-тулли хăнасем ĕçсе, çисе, кĕрлесе, калаçса лараççĕ. N. Кĕрӳ: ман пек ухмах тĕнчере лăк-тулли иккен тет те, утать малалла. N. Арчамăрсем пирĕн лăк-тулли пирсем. Пухтел. Тура шăлĕ хушшине лĕкĕ (перхоть) лăк-тулли кĕрсе тулнă.

лăк

(лŏк, лы̆к), угол. ЧС. Кӳршĕ арăмĕсем аннепе пĕрле асаннене (умершую) шыва кӳртрĕç те, шурă кĕпе-йĕм тăхăнтарса, турă лăкне (в передний угол) хучĕç. Б. Олг. Варлă хĕрсем лăка кĕрсе йолаччĕ, яшă ачапа яшă хĕр, варла ачапа варлă хĕр. Ib. Пĕкĕ авасассăн (так!), лак кĕрет (шăтăк полат). Пшкрт. Пӳкĕ (= пĕкĕ) айнă (= авнă) чоня лăк кĕрсе („согнулась неровно, с морщинами“). || Б. Олг. Лăк çинче тытса тăрать. Шокляя çыхнă çип (сетка), тетелĕ манерлах.

лăклан

см. лăк.

лăклат

(лŏк-), см. лăк.

Вырăсла-чăвашла словарь (2002)

битком

нареч.
лăк тулли, туп-тулли; вагон набит битком вагонта халăх лăк тулли

Вырӑсла-чӑвашла словарь (1971)

видимо-невидимо

нареч. разг. пит нумай, темĕн чухлĕ, имсĕр-сумсăр, хисепсĕр, лăк.

вязнуть

несов. 1. пут, кĕрсе лар, лăк; язнуть в песке хăйăр ăшне кĕрсе лар; 2. (застреватьо пище) кĕрсе лар, хĕсĕнсе юл; мясо вязнет в зубах аш шăл хушшине кĕрсе ларать.

ломиться

несов. 1. (распадаться на части, куски) хуçăл, çĕмĕрĕл, катăл, ван; 2. (быть переполненным) тул, тулса лар; театр ломился от публики театра халăх лăк тулнă; 3. (гнуться под тяжестью) авăн, авăнса ан; 4. разг. (идти напролом) çĕмĕрсе кĕр; ломиться в дверь алăк çĕмĕрсе кĕр; ломиться в открытую дверь уçă алăка çĕмĕрсе кĕр.

полно

нареч. разг. нумай, туп-тулли, лăк(ах), тулăх; полным-полно туп-тулли, лăк тулли; в избе полно народу пӳртре халăх тулли.

полный

прил. 1. тулли; полный мешок тулли михĕ; совершенно (или очень) полный туп-тулли; (с)делать полным тултар; 2. кого-чего, кем-чем тулли, пĕр; полная изба людей пӳрт тулли халăх; 3. перен. чего, чем (охваченный чём-л., исполненный чего-л.) çитни, ⸗лă [⸗лĕ], тулнă, тулли; чувство полного довольства кăмăл çитни; полный лишений нушаллă; в полной силе вăйпитти; полный раздумья шухăша путнă; 4. (абсолютный) пĕтĕмпе(х), пачах, пур енчен те; полная победа пĕтĕмпех çĕнтерни; полное разоружение пĕтĕмпех хĕçпăшалсăрланни; прийти в полную негодность пачах юрăхсăра тух; 5. (достигший должного предела) тулли, пулса çитнĕ; полные орехи тулли мăйăр; полный рабочий день яра кун; полное собрание сочинений çырнисен тулли пуххи; становиться полной (о луне) кӳплен; полный прилив шыв хăпарса çитни; полные сумерки тĕттĕмленсе çитни; в полную силу пĕтĕм вăйпа (е вăйран); 6. (упитанный) кĕрĕ, самăр, тачка, ӳтлĕ, кӳпшеке, мăнтăр; полное лицо кӳпшеке пит; ◇ полная вода тулăх шыв; полная луна тулли уйăх; полная средняя школа тулли вăтам шкул; полные формы прилагательных паллă ячĕн тулли формисем; полным-полно туп-тулли, лăк тулли.

сельдь

ж. сельдь (пулă); как сельди в бочке çапса хĕснĕ пек, лăк тулли.

Чӑваш чӗлхин этимологи словарĕ (1964)

лăк

: лăк-тулли «совершенно полный», «полнёхонько»; казах., к. калп. лык «полно»; зал лык толы «зал битком набит»; кирг. лык-толгон, узб. лик-тула «совершенно полный», «полным-полно». Восходят к самостоятельному слову ликлик (liq) «полный», «наполненный», «битком набитый» (УРСЛ. БН 91). См. А. Н. Кононов. ГУЯ 108.

лăка

1. «качать», «шатать», «трясти», «взбалтывать»; 2. «заварить (кисель)»; лăкан 1. «качаться», «шататься»; 2. «бултыхаться», «болтаться»; узб. ликиллаб тур «качаться», «шататься»; ликиллат «качать», «шатать». Рясянен считает заимствованным из мар. яз.: лугаш «мешать», «размешивать», «замешивать (тесто)» (TLT 250—251), что мало вероятно; возможно, слова эти образовались от звукоподражательной основы; ср. чув. лăк-лак.

Çавăн пекех пăхăр:

кăрлачă кăрлаччи кăрлаю кăрли аври « кăрли-лăк. » кăрлик Кăрлик çаранĕ кăрликкиккик кăрльăк кăрмăк

кăрли-лăк.
Сăмаха тĕплĕ ăнлантарман
 
Хыпарсем

2022, раштав, 08
Сайт дизайнне кӑшт ҫӗнетнӗ, саспаллисен страницинче хушма пайлану кӗртнӗ //Александр Тимофеев пулӑшнипе.

2015, утă, 30
Шыранӑ чухне ӑнсӑртран латин кирилл саспаллисем вырӑнне латин саспаллисене ҫырсан, сайт эсир ҫырнине юсама тӑрӑшӗ.

2015, утă, 30
Шырав сӑмахӗсене сӗннӗ чухне малашне вӑл е ку сӑмаха унччен миҫе шыранине тӗпе хурса кӑтартӗ.

2015, утă, 29
Сăмах шыранӑ чухне малашне сайт сире сăмахсарсенче тĕл пулакан вариантсене сĕнĕ.

2014, пуш, 25
Мобиллă хатĕрсемпе усă куракансем валли сайта лайăхлатрăмăр //Мирон Толи пулăшнипе.

2011, утă, 20
Вырăсла-чăвашла сăмахсарпа пуянланчĕ.

2011, утă, 19
Сăмахсарсен çĕнелнĕ сайчĕ ĕçлеме пуçларĕ.

2011, утă, 16
Сайтăн çĕнĕ версийĕ хатĕрленме пуçларĕ.

Пӳлĕм
Сайт пирки

Ку сайтра чăваш сăмахсарĕсене пухнă. Эсир кунта тĕрлĕ сăмахсен куçарăвне, тата ытти тĕрлĕ уйрăмлăхĕсене тупма пултаратăр.

Счетчики
Пулăшу

Эсир куçаракан укçа хостингшăн тӳлеме, çĕнĕ сăмахсарсем кĕртме, Ашмарин хатĕрленĕ сăмах пуххине сканерлама кайĕ.

RUS: Переведенные вами средства пойдут на оплату хостинга, добавление новых словарей, сканирование словаря Ашмарина.

Куçармалли счётсем:

Yoomoney: 41001106956150