вăраххăн
2.
постепенно, не сразу, в несколько приемов
вăраххăн тӳлесе тат — платить в рассрочку, расплачиваться постепенно
вăта
средний
хир вăтинче — в середине поля
вăта кас — 1) средняя улица 2) средняя часть улицы
вăта миме — анат. средний мозг
вăта пӳрне — средний палец
вăта çĕр — середина, центр
вăтаран тат — разорвать, разрезать пополам
вутă
дровяной
хурăн вутти — березовые дрова
юман вутти —дубовые дрова
вутă тукмакки — колотушка дтя колки дров
вутă шаршане — поленница
вутă сарайĕ — дровяной сарай дровяник
вутă çур — колоть дрова
вутă тат — пилить дрова
вутăлăх хурăн кас — рубить березу на дрова
йĕтĕн
льняной
кăтра йĕтĕн — лен-кудряш
тăсмак йĕтĕн — лен-долгунец
йĕтĕн ăсти — льновод
йĕтĕн вăрри — льняное семя
йĕтĕн пирĕ (сӳсĕ) — льняное полотно
йĕтĕн çăвĕ — льняное масло
йĕтĕн çурăмĕ — снопик, пучок льна
йĕтĕн ак — сеять лен
йĕтĕн акса туни — льноводство
йĕтĕн тат — теребить лен
йĕтĕн татмалли машина — льнотеребилка
кантăр
конопляный
кантăр вăрри — конопляное семя
кантăр вырăнĕ — конопляник
кантăр пирĕ — холст
кантăр сӳсĕ — пенька
кантăр çăвĕ — конопляное масло
кантăр çурăмĕ — конопляный сноп
кантăр шăмми — костра, кострика
кантăр хухи — костра, кострика
кантăр тат — дергать коноплю
кантăр тылла —мять, трепать коноплю
кантăр хут — замочить коноплю
карас
сотовый
пыллă карас — сотовый мĕд
пушă карас — вощина
карас куçĕ — ячейка в вощине
карас рамки — сотовая рамка
карас пар — отжимать соты
карас тат — подрезать (в ульях) соты
карасĕ тулчĕ сим пылпа, сим пыл тутлă-и, тăван тутлă-и? — фольк. соты заполнены янтарным медом; мед сладок, а наши родичи еще слаще (т. е. дороже)
кас
II. глаг.
1.
резать
— перевод зависит от свойств предмета и характера действия:
рубить, отрубать, отрезать, пилить и т. д.
алăк кас — прорубить дверь
вăрман кас — валить лес
çăкăр кас — резать хлеб
çĕр кас — отрезать земельный участок
каснă вăрман — вырубка
касса ил — отрезать, отрубить
касса пăрах — отрезать, отрубить
касса кăлар — вырезать, вырубить
касса тат — перерезать, перерубить (пополам)
касса тăк — нарезать, нарубить (все, многое)
алла çĕçĕпе касрăм — я порезал руку ножом
Çиччĕ виç те пĕрре кас. — посл. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
кас
16.
говорить резко
обрезать
касса тат — обрезать (о грубияне)
Тимĕр касни тӳрленет, сăмахпа касни тӳрленмест. — посл. Рана от железа заживает, рана от грубого слова — нет.
кăшла
1.
грызть, обгрызать, глодать, обгладывать
кăшласа пĕтер — обгрызть
кăшласа яр — обгрызть
кăшласа тат —перегрызть, отгрызть
шăмă кăшла — грызть кость
Шăмă кăшлама вĕреннĕ йытă шăммах кăшлать. — посл. Собака, привыкшая грызть кости, не отвыкнет от этого. (соотв. Привычка — вторая натура).
оборона
оборонный
гражданла хӳтĕлев — гражданская оборона
патшалăхăн хӳтĕлев вăй-хăвачĕ — оборонная мощь страны
хӳтĕлев министерстви — министерство обороны
хӳтĕлев промышленоçĕ — оборонная промышленность
хӳтĕлев пултарулăхĕ — обороноспособность
хӳтĕлев тăрăхĕ — полоса обороны
оборона йышăн — занять оборону
патшалăх хӳтĕлевĕне тĕреклет — крепить оборону страны
тăшман хӳтĕлевĕне тат — прорвать оборону противника
пайăн-пайăн
1.
частями, долями, по частям
парăма пайăн-пайăн парса тат — погасить долг частями
панулми
яблочный
йӳçĕтнĕ панулми — моченые яблоки
çуллахи сорт панулми — яблоки летних сортов
типĕтнĕ панулми — сушеные яблоки
панулми кукăлĕ — яблочный пирог
панулми тат — рвать, убирать яблоки
сапла
4.
рассчитываться, производить расчет
платить (за работу)
парăм сапла — вернуть долг, рассчитаться
парăм тат — вернуть долг, рассчитаться
сăмах
9.
уговор, договоренность
сăмах тат — 1) уговориться 2) совершить сделку
пĕр сăмаха кил — прийти к согласию
Сăмах укçаран хаклă. — погов. Уговор дороже денег.
сăнчăр
кандальный
алла сăнчăр тăхăнтар — надеть на руки наручники
чуралăх сăнчăрне тат — порвать оковы рабства
ссуда
ссудный
банк ссуди — банковская ссуда
ссуда проценчĕ — ссудный процент
ссуда ил — получить ссуду
ссуда тат — погасить ссуду
сып
II.
1.
соединять, сочленять, стыковать
связывать
сращивать (концы)
вĕрен сып — связать веревку
пралук сып — соединить концы проволоки
ракета сыпăкĕсене сып — состыковать ступени ракеты
ракет сыпăкĕсене сып — состыковать ступени ракеты
шăмă сып — срастить кость
сыпнă тилхепе — вожжи, связанные из кусков
Аркине тат та сайкине сып. — погов. Отрезал полу — пришил к рукаву. (соотв. Тришкин кафтан).
сыпăкăн-сыпăкăн
1.
на куски, части, колена
вĕрене сыпăкăн-сыпăкăн татса пĕтернĕ — веревка порвана на кусочки
пĕренене сыпăкăн-сыпăкăн тат — распилить бревно на куски
тат
1.
рвать, разрывать
çип тат — разорвать нитку
шăлпа çыртса тат — перекусить (напр. нитку)
тӳмене тат — оторвать пуговицу
пусмăр сăнчăрне тат — перен. разорвать цепи рабства
Тимлĕ этем тимĕр татнă. — посл. Настойчивый человек и железо разорвет.
тат
2.
рвать, собирать, снимать (выращенное)
кантăр тат — теребить коноплю
пĕр панулми тат — сорвать (одно) яблоко
кĕркунне панулми тат — снимать осенью яблоки
çырла тат — собирать ягоды
кăмпа тат — собирать грибы
хăмла тат — рвать хмель
чечек тат — рвать цветы
мăйăр тат — собирать орехи
татса ил — сорвать
татса пĕтер — убрать, сорвать все (напр. яблоки)
тат
3.
пилить
рубить
вут тат — пилить дрова
вут татакан — пильщик
татса пăрах — 1) оторвать 2) разрубить, перерубить
касса тат — 1) рассечь, разрубить 2) отпилить, перепилить
тат
4.
прорывать
разрушать, сносить
пĕвене татса кайнă — плотину снесло
тăшман хӳтĕлевне тат — прорвать вражескую оборону
тат
6.
пересекать, переходить, перебегать
тӳрĕ йĕре тат — пересечь прямую (линию)
çул тат — прям. и перен. перейти, перебежать дорогу кому-л.
тат
7.
расплачиваться, рассчитываться
отдавать, гасить (долг)
парăм тат — расплатиться с долгами, отдать долг
ĕçлесе тат — отработать долг
тӳлесе тат — расплатиться
ку машина хакне часах татрĕ — эта машина быстро оправдала затраты
тат
8.
прерывать, перебивать
прекращать
калаçăва тат — прервать разговор
калакана пат тат — грубо оборвать говорящего
канăçа тат — нарушить покой
юрра тат — прервать песню
ыйха тат — прервать сон
шухăша тат — перебить мысль
тат
9. перен.
разрушать
портить
ĕмĕте тат — разрушить мечты
кăмăла тат — огорчить, испортить настроение
вăрçă пирĕн телее татрĕ — война помешала нашему счастью
таткăç
кусачки
пралука таткăçпа тат — откусить проволоку кусачками
таттар
понуд. от тат
тĕк
перьевой
хур тĕкĕ — гусиное перо
тĕк минтер — перьевая подушка
тĕк тӳшек — перина
тĕк тат — ощипывать (напр. курицу)
турт
2.
дергать, рвать, резко тянуть
çӳçрен турт — тянуть за волосы
хăлхаран турт — дергать за уши
туртса çур —
1) разорвать, порвать
тутăра туртса çур— разорвать платок
2) растерзать, разодрать
кашкăр сурăхатуртса çурнă — волк растерзал овцу
туртса çых — туго завязать, затянуть узел
туртса тат — разорвать; оторвать
ункă
4. перен.
окружение, кольцо
тăшман ункине тат — прорвать вражеское кольцо
хак
I.
1.
цена
икĕ хак — двойная цена
йӳнĕ хак — низкая цена
килĕшӳллĕ хак — сходная цена
лайăх хак — красная цена
пасар хакĕ — рыночная цена
çур хак — полцены
улшăнми хаксем — стабильные цены
ӳстернĕ хак — наценка
хаклă хак — высокая цена
хак йӳнелни — падение цен
хаксене йӳнетни — снижение цен
хак тат — 1) договориться о цене 2) устанавливать цену на что-л.
хак ту — устанавливать цену на что-л.
хак тӳле — платить, давать какую-л. цену
йӳнĕ хакпа ил — купить по дешевке
икĕ хак тӳле — платить вдвое дороже, платить двойную цену
çур хакпа сут — продать за полцены
хак ӳкер — снизить цену
хак йӳнет — снизить цену
хак чакар — снизить цену
хак хур — производить расценку, расценивать, оценивать
хака пар сут — продавать по дорогой цене
хакне ӳстер — повышать цену
хакне хăпарт — повышать цену
хакне хуш — набавлять цену
Çапăçура пулмасăр пурнăç хакне чухлаймăн. — погов. Не побывав в бою, не познаешь цену жизни.
хыç
II. глаг.
чесать (тело)
ӳте хыçса тат — расчесать тело до крови
Ĕнсе хыçнипе ĕç пулмасть. — погов. Почесывая затылок, дела не сделаешь.
чалăшшăн
3.
наискось
наискосок разг.
хăмана чалăшшăн тат — перепилить доску наискось
чĕпĕт
1.
щипать
алăран чĕпĕт — ущипнуть за руку
чĕпĕтсе ил — ущипнуть
чĕпĕтсе тат — выщипнуть, отщипнуть
чĕпĕтсе татса ил — выщипнуть, отщипнуть
чĕпĕте-чĕпĕте ил — отщипывать
шак
◊
сăмаха шак тат — сказать окончательно, категорически
çăлă
1.
борть, улей (в дупле)
хурт çăлли — борть, улей (в дупле)
çăлă пыли тат — заниматься бортничеством
çул
дорожный, путевой
аслă çул — 1) большак 2) магистраль
мăн çул — 1) большак 2) магистраль
асфальт çул — асфальтированная дорбга
вак çул — проселочная дорога, проселок
лша çулĕ — проселочная дорога, проселок
канатлă çул — канатная дорога
Чулхула çулĕ — Нижегородский тракт
пурнăç çулĕ — жизненный путь
çакнă çул — подвесная дорога
çуна çулĕ — санный путь, зимник
тавра çул — кружный путь
утма çул — тропинка
чупмалли çул — спорт. беговая дорожка
шоссе çулĕ — шоссейная дорога
çул кукăрĕ — поворот дороги
çул паллисем — дорожные знаки
çул пуçĕ — проводник, провожатый
çул тăваткалĕ — перекресток дорог
çул хĕрри — обочина, бровка
çул икĕ енĕпе — по обе стороны дороги
çул тăрăх — по дороге
çулсăр-мĕнсĕр — не разбирая дороги, по бездорожью
çул пар — уступить дорогу
çул тат — перейти, перебежать дорогу (перед идущим)
çул уç — проложить путь
çул хыв — прокладывать дорогу
çул хур — прокладывать дорогу
çулпа пыр — идти по дороге
çултан пăрăн — посторониться, свернуть с дороги
Юлташпа çул кĕскелет. — посл. Со спутником и дорога короче.
Каякана пĕр çул, шыракана çĕр çул. — посл. Для идущего одна дорога, для ищущего — сто дорог.
çырла
ягодный
иçĕм çырли — виноград
йĕплĕ çырла — крыжовник
кăвак çырла — ежевика
çĕр çырли — клубника
хура çырла — черннка
хурăн çырли — земляника
чие çырли — вишня
шур çырли — 1) клюква 2) морошка
мăк çырли — 1) клюква 2) морошка
çырла пахчи — ягодник
çырла çеçки — листья ягодных растений
çырла шывĕ — ягодный сок
çырла пиçнĕ — ягоды созрели
çырла тат — рвать ягоды
çырлана кай — идти по ягоды
çĕмĕрт мĕншĕн кулянать? — çырли хура пулнăшăн — фольк. из-за чего горюет черемуха? — из-за того, что ягоды у нее черные
◊
çырла кайăкĕ — малиновка (птица)
йытă çырли — волчьи ягоды
кашкăр çырли — волчьи яоды
çырт
1.
кусать
çатăрласа çырт — закусить, сжать зубами
тутана çырт — прикусить губу
чĕлхене çырт— прям. и перен. прикусить язык
шăла çырт — перен. стиснуть зубы сдерживая себя)
çыртса ил —1) откусить 2) укусить, куснуть (один раз)
çыртса пĕтер — перекусать (многих), покусать (во многих местах)
çыртса çур — прокусить
çыртса шăтар — прокусить
çыртса тат — перекусить, откусить
ĕмĕт
2.
надежда
упование
унпа тĕл пулма ĕмĕт пур — надеюсь встретиться с ним
ĕмĕт çухат — потерять надежду, отчаяться
ĕмĕт тат — потерять надежду, отчаяться
парăм
долговой
татман парăм — недоимка
кивĕ парăм — недоимка
парăм тӳлевĕсем — долговые платежи
парăма кĕр — задолжать
парăма кĕрсе ӳк — влезть в долги
парăм тӳле — платить долги
парăм тӳлесе тат — погасить долг
эпир парăмра юлмăпăр — мы в долгу не останемся
тат
11.
прекращать, прерывать, порывать
дипломати çыхăнăвĕсене тат — прервать дипломатические отношения
тат
◊
пурнăçа тат — лишать жизни
сăмах тат — договориться, прийти к соглашению
тĕк тат — щипать, выщипывать перья
калăм
син.: хулăм
плата за невесту; калăм тат – заплатить за невесту; калăмсăр – бобыль, неимеющий средств заплатить за невесту; бездетный; калăм-кун – языческий праздник в среду и субботу страстной седьмицы.
82 стр.
кас
рубить, резать, стричь; оскопить (человека); легчить (коня); скроить; касса ил – срезать; касăк – отрезок, ломоть; кусок; каскалакан – плотник; кастар – побудить резать; касса пĕтер – вырубать; касса кăлар – вырезать; касса кăларни – вырезка; сăхман кас – скроить картон; касса çур – колоть; кастарнă çын – евнух; касса йар – срубить; касса тат – перерубить, перерезать; касă – гряда; порядок, рубец, бороздка; деревня; квартал; касси-кассипе – целыми кварталами; кассипе – целым кварталом.
86 стр.
сăмах
слово
речь
слух
молва
слава
умĕн вуламалли сăмах — предисловие
сăмахран калас — к слову, к примеру сказать
сăмах тат — уговориться
сăмах çавăрăнăçĕпе — к слову
сăмах пар — обещать
сăмах пайĕ — слог
сăмах выльатакан — сплетник
ырă сăмах сарăнлă — слава распространилась
унăн мĕн пур сăмахĕ-йумахĕ те пăрусем, вăкарсем çинче анчах — у него все речи вращаются только около телят и быков
сăмах хуни — сделка
сăмах хуш — сказать, замолвить
салават кĕпери
радуга. Золотн. [Срв. тат. салават кӳпере, радуга; отараб. салават. благословение, молитва]. См. саламат кĕперри.
санкăрав
(-ҥгы̆-), санкрав, глухой (тат.). Бижб. N. Шанкрав, санкрав (глухой).
сантукаç
(сандукас'), соловей (тат.). Бур. † Сайра сантукаçсем авăтнă чух тăкăнаттăр улманăн чечекĕ.
сапăр
(сабы̆р), тихий, смирный, кроткий. Срв. тат. сабы̆р, терпение (араб.). Ст. Чек. И. С. Степ. Сапăр, миролюбивый. N. Чĕрĕ, ырă кăмăллă, сапăр, кирек кам сăмахĕнчен те иртмен кĕçĕн ывăлĕ. N. † Сапăр хĕр сухан çимест, тет, курсан, хуппине хăвармас, тет; сапăр хĕр вăйя тухмаст, тет, тухсан, кĕре пĕлмес, тет. || Задумчивый; задумчиво. Ст. Чек. † Пирĕн инке пит сапăр (задумчивая и кроткая). Ib. Вăл сапăр çӳрет (задумчиво). Ib. Вăл сапăр ача (задумчивый, кроткий). || Довольный; довольно. СПВВ. Х. Сапăр-сапăр пурăнатпăр халь пит (= аван пурăнатпăр, шĕкĕр).
сапăрлă
деликатный. П. Яндоушл. Сапăрлă çын, деликатный человек. Срв. тат. сабы̆рлы̆, терпеливый.
сархай
(-haj), желтеть. А. Турх. Байгул. Ирхи тăмпа çулçи сархаят. N. Шăтнисем те сархайса кая пуçланă. || Бледнеть. N. † Эпир сархаймасăр кам сархайтăр, килмес салам çырăвĕ. (Заимствовано с тат.).
яман-сас
назв. болотистой поляны в лесу и лес вокруг нее (от тат. jаман саз, дурное болото). Трхбл.
севеп
причина. Срв. тат. сӓбӓп, причина (из араб.). КС. Мĕн севеппе килтĕн? || Хурамал. Севеп пулĕ, пулăшу тупăнĕ.
сехер
(сӓhӓр), хороший. (От тат. зӓҕӓр?).
сывсăр
(-зы̆р), нездоровый, больной. Срв. каз.-тат. саусыз. См. сусăр. Альш. Асатте, çичĕ çул сывсăр выртнă шăллĕ пур. || Нездоровье, болезнь. Сред. Юм. Теме сывсăра кайрĕ çавă пирн ача (хворает).
савăр
сурок. Зап. ВНО. N. Сăвăр шăтăкĕнчен тухса ларать. Н. Седяк. Сăвăр питĕ макăрать, тет, çын тытсан; куççулĕсене шăлса макăрать, çавăнпа ăна: çынран пулнă, теççĕ. Собр. † Хамăр тăван килет асăнса, сăвăр тирĕ витĕнсе. Юрк. † Çӳлĕ тусем çинче сăвăр ларат, унăн йăви йывăç тĕпĕ çинче. Н. Карм. Сăвăр — сурок, живет на горах, свистит. Альш. Сăрт хĕрринче сăвăр шăтăкĕсем пур. Унта сăвăр нумай. Сăвăрсем сарăрах семлĕ (сарăрах тĕслĕ, желтоватого цвета), хурарах семли те пулать. Вĕсем уçăм çинче тăранса çӳреççĕ ерттеллипе. Пĕр иккĕшĕ ялан ту çинче çын килнине сыхласа лараççĕ. Сыхлаканнисем икĕ кайри урисем çине лараççĕ те, çын килнине курсанах: чрин! чрин! кăшкăраççĕ: таçтан аякран кураççĕ вĕсем çынна. Ку кăшкăрсанах, ыттисем шăтăкĕсем патнелле чупа-чупа пыраççĕ, пĕчĕкçĕрех йытă пек. Шăтăкĕ умне пыраççĕ те, лараççĕ пăхса кайри урисем çинче; çывăха пыра пуçласанах, сысна пек: кăрин! кăрин! туса, пупăл-пупăл тенĕ пек каласа кĕрсе каяççĕ. Тахçанччен тухмаççĕ пĕр кĕрсен. Шăтăкĕ вĕсен питĕ тарăна каять. Шалта вăл пӳлĕмлĕ-пӳлĕмлĕ пулат. Унтан-кунтаи тухмашкăн „тĕннисем“ пур, шăтăкĕсем. Вăл сăвăрсем акă ăçтан пулса кайнă, тет. Ĕлĕк пĕр пуппалан начарккарах чăвашăн анисем юнашар пулнă, тат. Акаççĕ, тет те, кĕсем, пупăн тырри начар пулат, тет, лешĕн тырри лайăх пулат, тет. Пуп кунăн тыррине хăй йышăнат, тет, хăй анине çук çынна парат, тет. Леш калат, тет: манăн ку мар, лешĕ манăн, тесе калат, тет. Хайхисем тавлаша-тавлаша сута каяççĕ, тет. Сутсем кĕсен анисене килсе пăхмалла, тет. Пуп хăйĕн пĕр ачипе пĕр хĕрне анасем çине ертсе каят, тет те, леш çук-çын ани çине нӳхреп пекки алтса, ку ачапа хĕрне çавăнта кӳртсе лартат, тет. Кунта килсе ыйтĕç, эсир вара: ку пупăн, леш çукăн, тесе ларăр, тесе калат, тет, ачисене. Хайхисене тăпра курăнмалла мар витсе хăварат, тет те, каят, тет, килне. Акă, нумай тăмаççĕ, тет, килеççĕ, тет, хай сутсем. Каяççĕ, тет, пурте кĕсем анасем патне. Çитеççĕ, тет те, аптăраççĕ, тет: ниçтан хăшĕ хăшийĕнне пĕлме çук, тет. Пуп калат, тет: атьăр, çĕртен хăйĕнчен ыйтар, тесе калат, тет. Ыйтаççĕ, тет, çĕртен: ку кам ани? тесе калаççĕ, тет. Çук-çын ани çинче: пупăн, пупăн, тесе калат, тет. Леш пупĕ ани çинче: çукăн, çукăн, тесе калат, тет. Çапла пуп çук-çын анине йышăнат, тет. Анчах уншăн унăн ачисем çын пулаймаççĕ, тет: сăвăр тăват, тет, вĕсене турă. Вĕсем хиртех пурăнмалла пулса юлаççĕ, тет, çапла. Сăвăрсем шăтăкне кĕрсе кайнă чухне, темĕнле: пупăн, пупăн, çукăн, çукăн, тенĕ пек каласа кĕрсе каяççĕ вĕсем.
сăла
промазать, замазать (из тат. сыла). Изамб. Т. Касмăка саларăм. Замазал бочку, чтобы не протекала.
Сăпашши
(сы̆башши), назв. поля около М. Ăнтавăш. Назв. повид., происходит от тат. су башы, так как эта местность покрытая раньше лесом, служила началом двух речек (теперь оврагов): Авăн-хыç çырми и Çатра-çат çырми. См. шăпашши.
çав таран
до того места. Синерь. Хăйăн (ей) чавсине çав таран касса тат (отруби ей руки по локоть, до тех же пор), терĕç, тет.
çырт
(с’ырт), кусать; перехватить, схватить зубами. О сохр. здор. Хăшне-хăшне йытă çыртса амантнă. Ib. Унăн сĕлеки çыртса шăтарнă çĕре юлса юнпа хутăшса каять, Толст. Ăна уринчен çыртрĕ-илчĕ. Орау. Лаши пĕр ывăç утă çыртса илнĕ те, ĕшеннĕскер, çимасăрах пырать. Янтик. Йыта ача пӳрнине çыртса илнĕ (откусила). N. Çыртса тат, перекусить. N. Çыртмасăр çырлахмарĕ. N. Кĕпинчен çыртса, çыран хĕррине ишсе тухнă (собака). ТХКА 104. Çăварне карса, шап-шура шăлĕсемпе пĕр çынна пилĕкрĕн çыртса йăтса силлесе пырать (тигр). ЧII. Çитĕннĕ хĕр, каяс вăхăт çитсессĕн, çанни вĕсне çыртса йĕрет-çке. Якейк. И, осалшăн чĕлхея çыртрăм-ăç. Я из-за тебя язык прикусил. К-Кушки. Эп ялан сахăра çыртса ĕçеп. Я всегда пью чай вприкуску. N. Улмуççи кутне тухса выртса, улăм çыртса выртрăмăр. Синьял. † Тантăш сире мĕн пулнă, шăлусене шарт çыртнă. Кан. Ыратнипе шала çыртса, сăмсана тавăрса... || Закусить. Пшкрт. Пĕри калат: Иван, тет, тавай, тет, ларса çăккăр çыртăпăр, тет. Юрк. Арăмĕ çапла балык çук тенине илтсен, хăни те — кирлĕ мар, кунта мĕнпе çыртса çимелли пур халĕ, тет. N. Кăшт çăкăр çыртрăм, шыв ĕçрĕм те, ахаль çĕрех çыварма выртрăм.
çирĕмлесе
(-зэ), окодо двадцати; приблизит. числит., образованное по аналогии с тат. jэ̆гэ̆рмэ̆лӓҕ. Хурамал.
Çӳлти Вырăспа
назв. тат. д. Растуш, б. Косяковск. вол., Свияжск. у.
çăвар
(с’ы̆вар), рот. N. Ĕçмесĕр тӳсмелли çук пулсан, çăвара сахăр е тăвар шывĕ ĕçмелле. Орау. Çăвартах çĕртсе антарса ярать. Ib. Тăрантăм лайăх, çăвартан курнакан та пулчи тен (наелся до-отвала). Ib. Çăвартан курначченех ĕçсе çирĕм. Я наелся и насытился до-отвала (по-горло). Ib. Çăварта юн тути калать. Во рту чувствуется вкус крови. Ib. Мур ачипчи, кӳпсе пĕтешшĕсем, кун-каçа çăварсене хупмаççĕ (макăраççĕ). Ib. Çăвар чӳхеме каяп. Ib. Эп паян çăвара пĕртте чӳхемен-ха. Ib. Ĕлĕк ваттисем, кĕçĕн çăварни иртсен: паян эпĕр çăвар анчах чӳхетпĕр, тесе ĕçетчĕç, тет. Ст. Чек. Мĕн унта — çăварна курак сысашшĕ — ăнран кайса пăхса тăран! Что ты там зазевался! Ib. Калаçакан çăварне карта тытман. (Послов.). Юрк. Ку та тыттарна черккине, мунча чулĕ çине çапнă пек, çăварне ывăта парать. Имен. Çав ĕçкĕре эп те полтăм, сăра, пыл ĕçрĕм: сохал тăрăх йохрĕ, çăвара кĕмерĕ. Скотолеч. 26. Кантăр çăвĕ ĕçтерсен те анса каймасан, ларнă япалине çăваралла кăларма тăрăшас пулать. Трхбл. Вĕсен çăварĕсем пиçчĕр халĕ. Ib. Ах турă, çăварĕ хăлха таран! N. Сирĕн аçу-апу мана питĕ лайăх ĕçтерчĕç-çитарчĕç: халь те çăварта. Сред. Юм. Çерçи çăмартине çăварта хыпса çӳрет, ай, çăварта ванса каймаччĕ (çăварта ванса кайтăрччĕ, тени пôлать). Якейк. Çăвар типсе ларч (от жары). Ib. Ман Йăван çăккăр çăвартан та татмаçть. Ib. Ма-ка эсĕр мана çăвартан та прахмастăр (говорите постоянно обо мне). Ib. Санпа калаçса çăвар пылакне ярас килмест ман. КС. Çăварпа çапса çĕмĕрĕп. ТММ. Çăварна килсе кĕрессе кĕтетнем? N. Çăварна хуп, замолчи. N. Çăвар вĕççĕн калакан халап. ЧС. Кăшкăра-кăшкăра манăн çăвар та типрĕ (высохло во рту). СПВВ. Пурте пĕр çăвара сурас пулать. (Поговорка, выражающая согласие, единодушие). Собр. Арлă-арăмăн пĕр çăварпа сурас пулать, теççĕ. Б. 1З. Халăх çăварĕ хапха, теççĕ. N. Халăх çăварне кĕрсен, пулать. О чем говорит народ, то сбудется. (Послов.). Питушк. Çăвартан тохсан, хапхаран тохать. (Послов.). Изамб. Т. Çини нумай пулмас-ха (не давно ел), çăвартан пăхсан курăнат (т. е. будто пищу видно из глотки). Сыт по-горло. N. † Çăварĕ вылят, куçĕ курат — епле матур хĕрсем пур. || Глоток. Кан. Кăсинчен (= кăсйинчен) пирусне кăларса чĕртрĕ те, пĕр-икĕ çăвар тĕтĕме пăл-л! пăл! кăларнă хыççăн урăх халапа куçрĕ. Ib. Кашни паломмия ик çăвара кӳртет. Он каждое яблоко сьедает в два приема. Якейк. Прик-виç çăвар çăккăр çыртрăм. Ib. Виç çăвар шу ĕçрĕм. N, Икĕ-виçĕ кон пĕр çăвар çăкăрсăр нăмай порăннă. Орау. Çăмартасене хытă пĕçерес, пĕрер çăвар тумалла пулччăр. БАБ. Çыннисем (собравшиеся при этом) пĕр курка сăра та ĕçмеççĕ, пĕр çăвар çимĕç те çыртмаççĕ. N. Эсĕ килтен пĕçерсе янисене пĕр çăвар та çисе пăхман. N. Виçĕ çăвар, то же, что тат. ӧч кабым. || Рот, т. е. едок, N. Килте ĕç çук, çăвар нумай, тăрантаракан никам та çук, теççĕ. || Отверстие у некоторых предметов. Ст. Чек. Кушук çăварĕ — противоположно кушук тĕпĕ. С. Тим. Кăмака çăвар умне сĕтел лартса, ун çине минтер хураççĕ. ССО. Вара патша ача ашшĕсене (отцов юношей) янă та, хăйĕн тарçисене шăтăк çăварне чул кайса купалама хушнă. N. Шăтăкăн çăварĕ хупăнса тăнă. N. Вăл шăтăк çăварне пысăк чулсем йăвантарса хурăр. N. Хутаçăн çăварĕ пысăк. Н. Сунар. Тилĕ Иван тарçа каланă: эсĕ михĕ çăварне (отверстие мешка) епле çыхрăн? Альш. Çав патаккисене пуç-чиккĕн тытса пынипе леш сĕрекийĕн çăварĕ карăнат та, унта пулăсем кĕрсе пыраççĕ. N. Пĕр тĕле чарăнчĕ, пичĕке çăварĕ аяккинелле пулчĕ. В. Ив. Кашни ама чечекин тĕпĕнче пĕчĕкçеççĕ тĕвĕ пур, тĕвĕ тăрринче çунатланса тăракан çăвар пур. || Употребляется переносно и в др, оборотах. N. Урам тăрăх чупса çӳресе çăвара мĕн килнĕ (quic quid venit in buccam), çавна калаттăр (говорили). Орау. Кам ачи-ши ку, çăварĕнче пĕр тутлă сăмах та çук (все говорит глупости). СТИК. Çаварĕнчи сăмахне те калаймаст. (Гов. про человека стесняющего, про мямлю). Ск. и пред. чув, 75. Пор вырăна пуçтарăнсан, ун çăварĕпе пуплеççĕ. Кама 19. Иллене çапла кала.. Çăварĕ çӳлте-ха унăн. Никама та парăнасшăн мар. N. Виç çул асапланса лартнă вите ахалех Ваççа çăварне кĕрсе ӳкрĕ (досталось легко Василию). КС. Пĕр çăвартан çиса пурăнаççĕ вăсам, т. е. живут очень дружно. N. Пĕр çăвартан пурăнаççĕ усем (дружно, согласно, о супругах и др.). || Горлан. (Так называют одного человека, который в праздники напивается и все время поет). Сред. Юм.
çăкçă
порука. Начерт. 157. Теперь не встреч.; срв. каз.-тат. џӧкчӧ.
çăкăр
(с’ы̆гы̆р, с’ŏгŏр), хлеб. N. Хулăн укçи çĕр тенкĕ. Калаçнă чух вун тенкĕ çăкăр çине хумалла, теççĕ. Сред. Юм. Çăкăр кăмакана манса йолсан, килте кăшĕ те полса вилет, тет, çавăнпа она çол тăваткăлне тохса пăрахаççĕ: вара вилмес, тет. (Нар. поверье). Ib. Çăкăр хырăм хыççăн çӳремест, хырăм çăкăр хыççăн çӳрет. Ib. Ôнта çиес çăкри пор поль. Судьбой определено тамошний хлеб есть. (Гов. невестам, выходящим замуж, и солдатам). Ib. Эп санран маларах çăкăр çинĕ. (Гов. молодым, когда о чем-нибудь спорят, указывая на то, что он старше и потому опытнее и больше видел). Ib. Вăт сахал хôтсан, çăкăр начар пиçет; ăна вара: елпенсе пиçнĕ, теççĕ. Ib. Пиç, пиç çăкăр, аçу-аму çăкрине хора йытта ан кайса пар! (çапла каласа алла тытса ачасĕне çĕре антарса яраççĕ, вара çав ачасĕне çĕклекеннинчен пĕри кôшак полать, пĕри хуçи полать те, тыр вырма каян пикки туса, пăртак аяккарах кайса, корăк çинче пĕкшĕнсе çӳрет; кôшакки, çăкăр полнисĕне пырса çиесшĕн, чупса пырать (дотрагивается). Хуçи ôна хуса ярать; кôшакки порне те çисе ярсан, каллах çĕнĕрен тепĕр хут çавăн пик выляççĕ. Изамб. Т. Çăкăр хывсан, кӳрсе пар вара? — Юрĕ. N. Кăмакана сакăр çăкăр кĕрет. ФТТ. Çĕнĕ çăкăр çинĕ çĕре усал çын пырса кĕрсен, теллей çук, тет. Батыр. Салтак ăсатнă чухне ашшĕ-амăшĕ, е тăванĕсем, унăн ячĕпе асăнса турă умне çăкăр хураççĕ. Сунт. Çăкăрсем чиксе хатĕрле-ха (на дорогу), каçчен çитес. Изамб. Т. Салтака кăларса кайнă чухне ялтан пĕр аллă пичетни кайсан, е пĕр хĕр-ача, е пĕр арçын-ача юпа çине тăрса: çăкăру манса юлнă! тесе кăçкăрат. Н. Шинкусы. Сĕтел çинче пĕр пуçламан çăкăр выртатьчĕ. СТИК. Çын килсен, çынна çăкăр лартмасăр яни аван мар (не хорошо не накормить человека), теççĕ. Рак. † Шур перчетке хĕрсен саламĕ, наян хĕрсем сăкăрăн харамĕ? К.-Кушки. Çăкăра ан шăйăркала. Не черти по хлебу. ЧП. Шур çăкăр, белый хлеб. Аттик. Тата кашни хуран çăмне чашăкпа виçшер пашалу, пĕрер пуçламан çăкăр е читнай çу сĕрсе лартать. N. Çăкăр çĕртсе пурăн; пĕр çăмартапа пĕр çăкăр çиме хушнă. Буин. Мана çăкăр çимес тетием? Разве я не человек? Разве я такое ничтожество? N. Çăкăр сана чĕнмес вĕт, теççĕ. (Послов.). Букв. 1886. Эсĕ çăкăр çисе çĕртме анчах. N. Çав йĕркесĕр пурăнакансем, халăха çăкăр вырăнне çиекенсем, пирĕн пурнăçа пĕтереççĕ. N. Выçăхнă çынна çăкăр кăтартман пулĕ. Альш. Эсĕ çăкăрăн пĕр пĕрчине тăмастăн-вĕт! теççĕ. N. Пирĕн çимелĕх çăкăрри çук пулсан та (хотя нам и нечего есть), куланай партармасăр патша тарçисем хăварман. || В перен. знач. Альш. † Эп каймăттăм çав Чĕмпĕре, çăкăрăм çавăнта туртат (то же, что тат. Risiq tarta). Ст. Шаймурз. † Сирĕнех те çийĕрте пустав халат, çил тавăртăр сылтăм аркине; эсир чĕннипе пырас çук, турă çавăртăр атте-анне çăкăрне.
çĕрма
то же, что çӳлĕк. Срв. тат. ŏчŏрма. Ст. Чек.
çвар
то же, что çăвар, рот. N. Пĕр-ик çвар полĕ, пулк парчĕç. Сред. Юм. Кам-та-пôлса: сана çав çын салам каласа ячĕ, тесе, пырса каласан, ăна хирĕç: çеарна пылпа çу, теççĕ. Срв. каз.-тат. ады̆зына бал да џау.
тамăр
неизв. сл. Собр. Аякран пăхсан — тамăр хăва, патĕнчен пăхсан — ĕнчĕ хăва. (Кантăр). Срв. тат. тамы̆р (корень).
тан
(тан), слава. Н. Карм. Тан, тепĕр тĕрлĕ мухтав тени пулать. Ib. † Сĕтелне туртса, сăйна пар, кайтăр тану акрука (по всей округе). N. Пĕтĕм уезда танĕ кайнă. Прославился на весь уезд. (Написано: дань: что, очевидно, так и выговаривается под влиянием тат. языка).
танăш
(тамы̆ш), ровесник (в точном см. См. тантăш; срв. каз.-тат. тамы̆ш, знакомый), КС., П. И. Орл. КАЯ. Çав ĕçке пĕлĕш-танăша чĕнмеççĕ, харпăр хăй килĕшĕсем анчах ĕçеççĕ. ЙФН. Ах танăш Микула! хĕрсем тĕлне пĕлмесĕр сивĕ мулчара çĕр каçнă.
таран
предел (в этом см. отдельно неупотребительно). || До, по (послелог). N. Санăн чăнлăху пĕлĕт таранах. N. Хĕрри таран (до краев), чавса таран (по локоть, до локтя), пилĕк таран (до поясницы), çĕрпӳ таран (до Цивильска), мăй таран (по шею), çырмасем таран (до оврагов); ман, сан, ун, пирĕн, сирĕн, вĕсем (вĕсен?) таран (до меня и т. д.). N. Кунта сана мăй таран та пулĕ. Ёрдово. Çырма шывсем пурте пĕр шыв çине пухăнаççĕ те, вара çыр таранах (до краев берега) шыв юхать. N. Лаша хырăмĕ айĕ таран, да брюха лошади. N. Кут таран куршанкă, пилĕк таран пиçен, мăй таран мăян. N. † Вăта таран татнă çĕлен мар. N. † Ах, тусăмçăм-пиччеçĕм! Яла тухсан — ят аслă, киле кĕрсен — чыс аслă; Пăва таран çăкăри пур, Чĕмпĕр таран ячĕ пур. Чотай. † Пирн атия кам пĕлмеçт? Москов таран молĕ пор, Питĕр таран пинĕ пор. N. Пилĕк таран шыв çинче (по пояс в воде) тăтăмăр. N. Татяна — тат та ут, вăй пур таран хыççăн ут. N. Чуччу ларкăчи пилĕк таранччĕ; вĕренĕ çĕртен пилĕк таран çакăнса тăрать (веревки качелей были спущены до высоты пояса). Панклеи. Пирн Ентинĕп мĕскер пор? çор ял таран çорчĕ пор, сысни таран тырри пор, карта сикен лаши пор. Кан. Тачка тутийĕ хăлха таранах йĕлпĕрме хăтланнă пек туйăнчĕ („распустил рот до ушей“). || Во временном значении. Кан. Юнĕ пĕр виç эрне таранах юр çинче палăрса выртнă. Его кровь была заметна на снегу недель до трех. Тораево. Сирĕн пилĕк çулхи таран сĕлĕ пур (т. е. разные сорта овса, начиная с овса урожая последнего года и до того, который был 5 лет назад). || В обозначениях приблизительного счета, N. Вăтăр вĕлле таран (до тридцати ульев). Регули 908. Икçĕр таран (икçĕр таранччен) çын порччĕ. || Даже. N. Сăпкара выртаканни таранах (даже дети в колыбели). || Насколько достает (-вало). ГТТ. Мĕн пур сас таран пĕр ултă-çичĕ ерет кăшкăраççĕ. || В предложениях-именах в смысле ио мере. || Насколько возможно, насколько хватит сил. Н. Карм. Эсир çав Клавдийшĕн мĕн тума пултарнă таран (по возможности) тăрăшăрччĕ-ха. ТХКА 114. Атя, утнă таран утар-ха, тет йысна. СЧУШ. Ачасем хăранă майĕпе мĕн пынă таран (изо всех сил) чупа пуçланă. N. Ямшăкне лаши мĕн пынă таран хăвалама хушнă (велел). Регули 909. Мĕн чол вый çитнĕ таран (таранччен) турăм. ЧП. Вăй çитнĕ таран пулăшăп.
Таркан
(тарган), назв. тат. селений, Тарханы. К.-Кушки. Кĕçĕн Тархан, Аслă Таркан.
Аслă Тархан
назв. Тат. д. Большие-Тарханы.
тат
подр. поцедую. N. † Тат чуп-ту. Подари сладким поцелуем.
тат
(тат), рвать, срывать, отрывать. Шурăм-п. Мăйăр хăмла пек пулать, эрнере татса пĕтет (в неделю срывается). Кильд. † Çаврăнайса-çаврăнса ут çулнă чух, татса-татса пĕрлĕхен хыпмарăм (здесь „Татса-татса“ — сорвав много раз). Трень-к. Манран ку улма-йывăçĕсене (кам) ватса, олмисене татса карĕ? тесе ыйтрĕ. Арзад. 1908, 13. Пĕчĕк Иванкка пахчаран тăхăр хăяр татса кĕрсе, йăмăкне 4 хăяр, пиччĕшне З хăяр панă. Орау. Мăк пилеч (билеты на право собирания мха) илнĕ çĕртре паян халăх пĕр-пĕрне хĕснипе (в давке) пĕрин уринчи çăпатине татса юлнă (сорвали с ноги). Пир. Ял. Упăшки вăхăтра сиссе татса антарнипе вилмелле пулман. || Разорвать. Сорм-Вар. Унччен те пулмарĕ, карчăк: урлă татса хыпам-ши, тăрăх татса хыпам-ши, тесе калама тапратрĕ, тет (т. е. разорвать ли тебя вдоль или поперек?). Б. Яныши. Хорĕ (гусь): пре татам та, пре хыпам, тет. Чураль-к. Кам-та-кам шарлать, çавна чĕпĕтсе татсах илмелле. В. Олг. Торă татса кайманскер! (Сильная брань). || Порвать. Янтик. † Туртсан тимĕр татас пек. || Перервать. N. Тупă пулькки тивсе, кĕлеткин(е) варăнчен татса пăрахрĕ. Шурăм-п. Юрлакан, ĕретри çынсен аллине татса каяс тесе, вирлĕн (стремительно) чупса пырать. || N. Татса яр, ссадить (напр., кожу). || Разрушать запруду, прорвать. N. Усалсем (черти) арман пĕвине татса яраççĕ. М. Яуши. Эпĕ пĕр армана татса ярса тăратăп, тем чул пĕвелеççĕ те, чараймаççĕ. Мижула. Пĕр урамра темиçе пĕве пĕвелеççĕ, малтанхин пĕви толсан, ярать те, кайрисен пĕвисене татса каять. || В пассивном значении. Якейк. Армансам татса кайнă. Ib. Выл çинче паян пĕр арман та йолман, тит, порте татса кайнă, тит. Коракыш. Вăл каланă тăрăх утмăл лав йĕплĕ-хулă хатĕрлесе пĕвине пĕвеленĕ те, пĕви татса кайман. || Разбередить, сорвать (напр., болячку). Сборн. по мед. Хăш чухне тата кĕсенĕсене ача хăй чавса татнăран та пулать (это происходит). || Пилить, рубить. Регули 197. Вотă татнипе выртать. Дрова лежат нарубленными. Ib. 1. Вăл вотă татма каять. Мусур. † Пирĕн йысна пуласси — авăн вутти муклашки, урайне хурса татас пек. Кан. Татман юман хăмасем. || Нарезать (салму). Ядр. † Сала-кайăк тăриччен салма татса ярсассăн, пирн варлине эс юрăн. || Рвать (шерсть). N. Кунне пĕр тенкĕ паратьчĕç мана, эпĕ çăм татнă çĕрте ĕçлеттĕм. || Ощипывать. С. Алг. Кăçалхи çул ăна (кăрккана) çапнă-антарнă, тытнă-пуснă, туртнă-татнă, каснă-вакланă, пиçнĕ-хуçнă, лармалла та çимелле иккен. (Такмак). || Дергать (конопли), драть (лен). Якейк. Кантăр татмалла полать те ĕнтĕ. Ib. Кантăр татса пĕтертĕмĕр. Изамб. Т. Йĕтĕне татсан, çапса вăррине илеççĕ. N. Кантăрсам та татрăмăр, пăрçасам та çултăмăр. Сред. Юм. Кантăр татас. (Кĕркунне ана çинчен çăлассине калаççĕ). || Прерывать (сон). Орау. Ăйăх: татсан — татăлап, чăссан — чăсăлап, тесе калать, тит. Сон говорит: „Если меня перервут, я перервусь, а если растянут — растянусь“. Сред. Юм. Ыйăх татсах (лишая себя сна) ôнта кирлĕ мар япалашĕнех çӳремесен те йорĕччĕ. || Пересекать. Эпир çур. çĕршыв 15. Урамне (улицу) икĕ çĕрте урлă урамсем (переулки) татса каçаççĕ. || Переграждать. N. Манăн тĕрĕс мар çула тат. || Переходить, перебегать (дорогу). Шурăм-п. Кушак çул татсан, телей пулмасть. || Отводить, отрезать (землю). Альш. Вăл çаранне (луга) ăна вĕсем чăн лайăх тĕле суйласа татса параççĕ (в самом хорошем месте). N. Землемер (мишавай, мешевей) мĕнле татса пачĕ: пурне пĕрле-и? || Подводить, подрезывать; подкузьмить. N. Халĕ тата çак икĕ çул хушши тырă пулманни ытла та татрĕ (здорово подрезало, подвело). || Срезывать, подрезывать. Изамб. Т. Кĕпе пĕвĕ пĕтсен, пусма (ситец) татса пĕреççĕ (сборками). Ib. Ул татса пĕрнин аял хĕррине тата пусма татса пĕреççĕ (оборки). Ib. Кĕпи аркине (у чувашек) икĕ тĕлтен татса сыпаççĕ. || Покидать (надежду). N. Йывăр пирĕн иксĕмĕрĕн хуйхăмăр, юлташăм, тенĕ, çапах эсĕ ĕмĕте татса ан хуйхăр. || Разбивать (надежды). Фин. Çавăнтах: тырă пулĕ-ха ĕнтĕ, тесе, тăнă çĕртрех тăм ӳкет те, санăн пĕтĕм ĕмĕтне та(та)ть пăрахать. N. Ан кул, пит чĕрене татать. N. Ашшĕ-амăшĕ, унăн кăмăлне татас мар тесе, ăна чарса тăман, куç-çулĕпе йĕре-йĕрех хăйсен пĕртен пĕр ывăлне пилленĕ. Конст. чăв. Ку сăмахсене вĕсем мана хăратса анчах каланине эпĕ пĕлтĕм те, анчах хирĕçес мар тесе, шухăшланă шухăшăма çав тĕрлĕ татрĕç пулин те, эпĕ вăсене пĕр самах та хирĕç тавăрса каламарăм. || В дееприч. форме на „са“, „се“ иногда передается наречием: вдоволь, в изобилии. Кратк. расск. 16. Акă ĕнтĕ пĕтĕм Египет çĕрĕнче çичĕ çул тырă-пулă пит татса пулĕ (уродится в изобилии). Капк. Тырри те татсах пулмарĕ те, пĕрлешесси çинчен шарламаççĕ-ха. СПВВ. НВ. Тырă-пулă пит татса пулать (родится отлично). Аттик. Эй, Ел-кӳлли! Çĕртен те, çӳлтен те татса пар; тырă пулмасăр хăварса выçă ан вĕлерсем. (Моленье). Турх. Ĕмĕтленнĕ ĕмĕтне вĕсене татса парĕ-ши (совершенно полно, вдоволь). || Выплатить. Бес. на м. г. Ак сирĕн хошшăрта куланай татни те нумай мар, пурăнăç та çителĕхлĕ мар. || Отбыть обязательный срок. N. Эсĕ çӳресе татман. Ты не отслужил (не отбыл) своего срока (в пастухах). || Лишать. Магн. М. 115. Тырăран татăк ан тăрат, пураран ан тат. (Моленье). ЧС. Эй, ĕнем, ĕнемI Халиччен сĕтрен-çуран татманччĕ, çуллен пăрулаттăнччĕ. Ал. цв. 10. Эсĕ мана мĕн пур телейĕмрен татрăн ĕнтĕ! || Отказывать себе, лишать себя. N. Эсĕ у (= вăл) укçана хăвăнтан татса янă пуль (отказывая себе в самом нужном). Сред. Юм. Хамран татса патăм. И себе нужно было, но я ему дал. N. Хăна ху пиртен пулас ырăлăхран ан тат (сам себя). || Решать (дело). Янш.-Норв. Пĕр çураçса ĕç татсан, вĕсем туй тума анчах хатĕрленсе тăраççĕ. Н. Сунар. Эсĕ пирĕн ĕçе татса пар ĕнтĕ. Ты уж рассуди нас (т. е. рассуди наши дела). N. Ман ĕçе татса парсам. N. Сире вăтантарса калатăп, сирĕн хушшăрта тăванпа тăван хушшинчи ĕçсене татса пама пултаракан ăслă çын пĕрре те çук-и мĕн? Истор. Вечера (на вечере) ĕçе вăрçмасăр, çапăçмасăр сайра (редко) татнă (надо: ĕçе вăрçмасăр... татни сайра пулнă?). Ib. Çапăçса хăшĕ çиеле тухнă, ĕçе те çавăн майлă татнă вара (решали в его пользу). Т. IV, 64. Çав ĕçе татсан, кам юрлас килекенĕн, пурте юрлаççĕ. N. Ĕçе туса тат. Синьял. Тăваттăн сута тăраççĕ, пĕччен сут татать. (Алăк уçса тухни). N. Кам мĕн чухлĕ илсе пырассине татса хуман. N. Кĕске татса калакан сăмах, поговорка. || Окончить, завершить. Кан. Службă татса киле кайма хатĕрленекен хĕрлĕ салтак. || Мстить. Полтава 68. Виççĕмĕш мул — Мазепа хирĕç татса парасси („месть“). || Удерживать. N. Кантор окçине татса йолмарĕç. || Придавать определенность, точность, систематичность. Юрк. Чăнласах та пирĕн чăвашран нумăйĕшĕ çак сăмаха татса калаймасăр „псав“ (вм. тат. бы̆зау) анчах теççĕ. ГТТ. Пурне те (обо всем) татса, уйăрса çырмалла (определенно, систематично). N. Час-часах пур япала çинчен татса çырса пулмасть. Сред. Юм. Тем йăмахласа ларчĕ, пĕрте татса каламарĕ. Не знаю, что говорил, не высказал всего ясно. N. Тĕплĕ ыйтса пĕлмесĕр, татса каламалла мар. Нельзя сказать определенно, не разузнав основательно. N. Татса калани, решительный сказ. || Обрывать (чью-либо речь). Ал. цв. 14. Аслă хĕрĕ ашшĕ сăмахне татсах калать: хăш хĕрӳ валли эсĕ хĕрлĕ чечек илсе килтĕн, çав хĕрӳ хăтартăр сана, тет. N. † Хапха умĕнчи вĕлтĕрене çапĕçĕ те татĕçĕ; ютсем йышлăн, эпĕ пĕччен, калĕçĕ те татĕçĕ. Орау. Çынна пĕр-ик сăмах пат каласа татать. Он обрывает человека сразу, одним или двумя словами. N. Амăшĕ вĕрентем пек тăвать: анчах ачисем ăна: эсĕ ху та нимĕн те пĕлместĕн, тесе, каласа татса хураççĕ. N. Çын сăмахне татса илсе ан калаç. || Сказать резко. N. † Пуян çыннăн ывăлĕ тесе сасартăк каласа ан татăр. Н. Лебеж. † Эсир татса каласан, эпир те татса калăпăр. Кĕвĕсем. Леш кассенĕн хĕрсене каласси пур пĕр сăмах; калăпăр та татăпăр: чĕрисене çурăпăр. Богдашк. † Çав Анаткас хĕрĕсене каласси пур пĕр сăмах, калăпăр та татăпăр, чĕрисене çурăпăр. N. || Выражает усиление. Турх. Авăна татса çапат (здорово, не кое-как). N. Сăмаха татса калаçни (бойко?).
таткала
учащ. ф. от гл. тат. Ал. цв. 5. Вĕсем мана таткаласа тăксан та, вăл авантарах пулĕ. Ст. Чек. Шыçăран çыхаççĕ; хăйне те çыхаççĕ те, шывне те сĕреççĕ, пит хăватлă: лашан тирне таткаласа ярать (образует трещины кожи). КС. Лаша тирне таткаласа каять. || Расходовать, разбазаривать. N. Ку укçана таткалас мар-ха. Сред. Юм. Ахаль тыткаласа таткалас мар-ха кô çимĕçе, хăнасĕм килсен ним лартма çок. В такое время не надо есть это кушанье, гостей нечем будет потчевать.
таттар
понуд. ф. от гл. тат. N. † Ешĕл чӳкне (платка) çынтан таттармăп, хамăр ялтан инçине илеймĕп. Истор. Епле те пулсан куланая çуллен таттарса тăрса (заставляя платить), хыснана пуйтарасшăн пулнă.
тат-таттарарах
песен. восклицание неопр. знач. Яргуньк. Тат-таттарарах, тата манăн мĕн калас? Хайхискерне калас-и?
Татти
(тат’т’и), имя женщ.
Таттян
(тат’т’ан), Татьтяни (тат’т’аνиы), хр. имя женщ., Татьяна. В. Олг.
тевккел
(т’эвк’к’эл), то же, что теветкел (каз.-тат. тӓӳкӓl, с араб.), решительность.
темек
membrum parvuli (от тат. сл. тӓмӓк, табак). Альш, СТИК.
тенка-чăпар
в яблоках (о масти; с каз.-тат.). Кĕвĕсем. Пусма кĕпе пуянра, тенка-чăпар тьыхара.
тикĕн
скажи (каз.-тат. дiгiн). Встреч. в след. обороте: N. Çапла тикĕн витнĕ. Как видно, значит, дело-то обстоит так. Так (ты̆к), значит, видно, так.
тикĕс
(тигэ̆с), ровный, гладкий; плоский. Тим. † Сирĕн çинче камсул килĕшет, те аркипе çанни тикĕсрен. Чураль-к. † Урам хушши тикĕс мар, шăлаканĕ эпир мар, хĕрсем хăйсем ывăнмасан, ывăнакан эпир мар. (Пародия на тат. п.). || Ровно, гладко. N. † Юрататăп эпĕ çил арманне, те тикĕсех çуначĕ çавăрăннăран. Ст. Чек. † Икĕ Атăл, пĕр тинĕс, шывĕ юхат пĕр тикĕс. Пирĕн çамрăк ĕмĕрсем иртейинччĕ пĕр тикĕс. || Одинаково. Орау. Пирĕн тикĕс пулмĕ, эсĕ ху тикĕспе пулин пар. || В см. им. существ. Альш. Пĕр тикĕс çук çĕртен утат. Идет по неровному месту, по кочкам. || Ровненько, т. е. благополучно. N. Ял-йыш тикĕс тăрат-и? Юрк. † Сирĕн курнитсăрсем хире-хирĕç, унăн çийĕ виттисем пĕр тикĕс. Эпир пурсăмăр та йĕр тантăш: иртинччĕ ĕмĕрĕмĕрсем пĕр тикĕс. Собр. Ĕмĕр тикĕс килмест (вар. пĕр тикĕс иртмест), теççĕ. (Послов.). Ерк. 46. Кăçал вăйлă çур килнипе ыраш ӳсет пĕр тикĕс. Бес. чув. 8. Иртнĕ пурăнăçĕ унăн пĕр тикĕсех иртмен: вăл çичĕ çула çитсен, унăн амăшĕ вилсе кайнă. N. „Крестьянский банк“ ĕçĕ пуçланнăранпах пĕртте тикĕс пыман: унăн ĕçне ăрасна-ăрасна пуянсем анчах курнă. || Поровну. Юрк. † Çак киле килнĕ хăнисене курки тикĕс тивет-ши? Сред. Юм. Пĕр тикĕс парса тохрĕ. Разделил всем поровну.
тилĕ
(тил’э̆, тилэ̆, т’ил’э̆), лисица. Якейк. Хора тилĕ, хĕрлĕ тилĕ. ЧП. Тилĕ хăвала, охотиться за лисицей. || Хитрец. N. Вăл тилĕ вĕтĕ, унпа калаçма çук. Ст. Чек. Тилĕ, — 1) ухмах (с тат.), 2) лиса, З) хитрец. Н. Седяк. Эй, тилĕ, тилĕ! тесе калаççĕ; чăнах тилĕ иккен эпĕ, тесе, карĕ, тет.
Тилçел
назв. тат. дер. из реке „Тилçе“. || Назв. речки. Альш. Хирти Кушкă патĕнчен килекен çырма Пăрăнтăк патнелле пырат вăл. Тилçел шывĕ теççĕ вăл çырмана. (Дальше в рукописи эта речка назыв. просто Тилçел).
ти-тат
подр. крику гусей. Собр. † Ушкăн-ушкăн хур килет, ти-тат тиякан пĕри те çук (ни один из них не гогочет). См. кикак.
туй
(туj), чувствовать, ощущать, осязать. Н. Кожары. Ура пуррине те туякан пултăм. Я стал чувствовать и то, что у меня есть ноги. N. Питĕ ырса çитрĕм, хама хам йывăр туятăп. Сред. Юм. Алăра йывăр япала нăмайччен тытса тăтăм та, ал веçех туйми полчĕ. Чума. Наум вара хăйне çăмăлтарах туйнă (почувствовал легче). Собр. Туйманнине туйтарат, сисменнине систерет. (Послов.). || Просыпаться, притти в себя. Сред. Юм. Тем чол вăратса та туймас ô; ĕнер: пасара тăратса яр, тетчĕ, ĕнт çывăрса йолчĕ ăйăхне çĕклеймесĕр. Ёрдово. Макар, эсĕ ирхине иртерех туян пуль, мана тăрат, тет. Дик. леб 30. Вĕсен юратнă йăмăкĕ Елиса ирхи тутлă ыйхăпа пĕр туймасăр çывăрнă (спала без просыпу). Çутт. 20. Туйми çывăрса кайрăм. Айдар. Туймиех çывăраççĕ. Спят крепко. || Догадываться. Ходите во свете. Мĕнле пулсан мĕн пулассине те туйса илекен пулать. Собр. Туракан туйнă, çиекен туяйман. (Послов. Не переведено ли ошибочно с тат.: тураган туjган, ашаган туjмаган?). Изванк. Туякан туят, туйманни пĕрре те туяймаст, теççĕ. Кан. Паранкă сутса усă курмаллине туйсан, хресченсем хăйсемех нумайрах паранкă лартĕç. || Осознать. N. Хăй тĕрĕс маррине туйса илсе ӳкĕннĕ юлташăм çинчен калатăп-ха. || Услыхать; заметить. Трень-к. Аттепе анне çуккине пĕлсе, лашасем çитернĕ çĕртен ачасем пырса пирĕн сат пахчине кĕнĕ те, улма тата пуçланă. Пракахви ăна туйнă та, мана тăратрĕ. || Проведать, прознать. N. Пулкаланăччĕ те ĕçсем, ĕлĕкех кунта лекмеллеччĕ, анчах туяйман.
тупă
(тубы̆), пушка. N. Тупă сасси çĕмĕрĕлсе тăрать. N. Тупă хытă пĕтерет этеме. N. Эпĕ тупă патĕнче. N. Пăшал вырăнне тупă çапать. N. Тупă ураписем сĕлĕ пĕрчи пек саланса кайнă. N. Пирĕн виçĕ тупă та татăлса карĕ чăтаймасăр. N. Варшавран тухнăранпа тупă сасси хулхаран кайман. БАБ. Тупă çап = туп атмак(тат.?). Менча Ч. Хĕçĕнчен те пулш сыхлăсăнччĕ, тет, туппинчен те пулин эсĕ упрăсăнччĕ, тет хăй. || Снаряд, бомба. N. Тупăсем ӳке-ӳке çурăлаççĕ. N. Тупă пăрахать (бомбы). N. Тупă килсе ӳкрĕ те, пĕр ушкăн (одно время) хăлха янăрса çӳрерĕ. N. Халь пĕр тупă ӳкет, халь тепре, çырнă çĕрте килсе ӳкет те, ал чĕтресе каят. N. Хĕрĕх пăтлă тупă.
тутар Чураппанĕ
назв. д. Тат. Черепановой, б. Буинск. у.
Тоттиел
назв. тат. дер. б. Тет. у.
тӳле
(тӳл’э), платить, заплатить, уплатить. Сятра. Каран ăшляпняçарса (= ăшне лăплантарса?) калат: окçа тӳлесе (деньги заплачены)! тет. N. Ивансене ĕçленĕ укçа тӳле, мĕн чул вăл ыйтат. N. Нумайĕшĕ кĕнекесем тӳлесе илмелле ыйтса яраççĕ. Многие выписывают книги наложенным платежом. Юрк. Эпĕ сире уншăн укçа тӳлĕтĕм. Ib. Тӳлесе тат, заплатить, рассчитаться. Ib. Вăл хăваттире, хула варринчерех пулсан, вунпилĕк тенкĕ тӳлес пулат. N. Кайран халăхăн, мĕншĕн илнине пĕлмесен те, тӳлесех пулать. Байгул. Касак пырать кастарса, эп те ларса пырам-и, пырам-и; сĕллипе те хам тӳлĕп, хам тӳлĕп; утипе те хам тӳлĕп, хам тӳлĕп. N. 560 миллион тенки процент укçишĕн тӳленнĕн хисепленет.
ха
(ха), частица, соответствующая русскому: разве, неужели. Абаш. Миколай, эс киле пымăн-им-ха? (Так сказал дед внуку, который не жал хлеба). СТИК. Сана тивей-мен-им-ха? Тебе не попало разве еще? Ib. Эп унтан хăраппи-ха! Вот еше, я разве боюсь его! N. Рăтиван хăта вилни-ха эппин? Ала б. Иван Суволов шухăшлать, тет, ăшĕнче: Эп-и-ха ку? (неужели это я?) — тесе. || Может быть, возможно. Изамб. Т. Хăйĕн асапĕ пĕтрĕ, арăмне шел.— Шел те, мĕн тăвас тен? Качча кайĕ-ха. N. Кунта илсе парĕç-и-ха, пит васкаса ан ил. || Вероятно. Букв. Вăл лашине тăратнă та, кунта мĕн те пулин пур-тăр-ха тесе, пăхма пынă. Чаду-к. Пĕрре тилĕ çын пулчĕ, тет те, калать: Тилĕ тус пур-и, кума пулма пырать-ши? Упи каланă: Пырать пулĕ-ха, тултаччĕ. || Наверное. N. Вăл килсен çитерет те-ха мана, килмен, мур. Если придет, то накормит. || Еще. N. Кăна тунипех сахал-ха. N. Ăçтан тупăн-ха хаçатне, ăна илме киоск та çук-ха. N. Халĕ те килмен-и-ха вĕсем? ЧС. Киле кĕтĕм те, мана анне: Тата мĕншен йĕретĕн-ха? терĕ. Тим. † Ӳссе кăна ӳссе çитĕнетĕр, пур-и-ха кассăрта тусăрсем? ЧС. Ăçта кайрăн-ха? СТИК. Пĕр-пĕр ют çын авăн çапакан çемье çапнă çĕре пырат та: Кăсем авăн çапаççĕ иккен-ха,— тет. N. Эпĕ çак чашкăсене çăвап-ха, эс кăшт кĕтсе тăр, унтан вара кайăпăр. Оп. ис. ч. II. Эпĕ тухаймарăм-ха. Я еще не удосужилась выйти. || Вот. СТИК. Авăн çапма тытăнтăмăр-ха. Ib. Вăрмана кайса килтĕм-ха. В лес сходил вот. (Говорит, положим, человек, только что возвратившийся из десу, постороннему человеку; говорит слегка). || Вот именно. Микушк. Татах тухса ларнă пухăва, çапла ларакан-ха вăл. || Ну что... Яжутк. Мучĕшĕ каларĕ, тет, турăн-и-ха? тесе каларĕ, тет. || Выражает сомнение. Альш. Эй, кукша, санран пулас-ха патша хĕрне илме. Ib. Пĕри калать, тет: Эй, эсĕ илме-ха ăна. || Соответствует русской частице ка. N. Кĕнекине ывăт-ха ман патма. Кинь-ка книгу ко мне. В. С. Разум. КЧП. Ан тат-ха çырлине, кĕт пиçерех патăр. Н. Байгул. Çи-ха, çи. Ст. Чек. Курам-ха, курам-халь. Ib. Ту-ха, ĕçле-ха; сывă пулăр-ха. Орау. Ыран виç сахатра килеп, эсĕр килте пулăр-ха, кирлĕ. Оп. ис. ч. II. Ан перĕр-ха, чарăнăр. Погодите-ка стрелять, перестаньте. Ib. Çимелли кӳрĕр-ха! Дайте-ка мне поесть! Ib. Анне, шыв пар-ха! Мама, дай-ка водицы! || Служит для смягчения приказания. Оп. ис. ч. II. Мейĕр, çийĕр Иван татăкне, вăл кĕтесре йăлăнтарса лартăр-ха! — терĕ. „Нате, ешьте Иванов кусок,— сказал он,— пусть он сидит в углу и капризничает“. Ib. Пит ывăннă пулĕ вăл; ан тив кантăр, вара хăех уçăлĕ-ха. Он, чай, устал; пусть отдохнет, тогда сам и приободрится. Ib. Атя, килех, ирт кунталла, калаçса ларапăр-ха. Иди, проходи сюда; поговорим. || Соответствует русской частице же. С. Айб. Халь те пулсан манăн çав лаша-ха. Бес. чув. З0. Мĕнле-ха вăл апла? Как же это так? || В качестве вопросительной частицы. Чем люди живы. Хăшĕ-ха сирĕн атă ăсти? — Эпĕ те-ха. Бес. чув. Сан ывăлу кампа пасара кайнăччĕ-ха? Ал. цв. 12. Эпĕ вĕсене ури-аллисене çыхса ирĕксĕр яраймăп. Тата епле, мĕнле çулпа çитмелле-ха кунта? Эпĕ çитиччен икĕ çул шăпах иртрĕ, мĕнле çулпа килнине пĕртте пĕлместĕп, тенĕ. О сохр. здор. Мĕнле сарăлать-ха çак чир? Вăл ак мĕнле сарăлать. || Соответствует русской частице ли. N. Тăванăм, эсĕ кăçал киле тавăрнайни-ха? Сенчук. † Пилĕкĕрте пурçын пиçихи, ялăрта сутакан пур-и-ха? N. Эс вăрантăн-и-ха ? Меня занимает, встал ли ты? || В качестве вставного замечания. Альш. Пирĕн ăвăслăх теççĕ-ха. БАБ. Учуке-ха ăна хирти тырă-пулăшăнах тăваççĕ, çавăнпа ăна ялта тумаççĕ, пĕр-пĕр уллах çĕрте, хирте, тăваççĕ. Альш. Малтанхи кунех хĕрсем хваттире кĕрпесем, çусем, тăвар илсе пыраççĕ-ха. Нюш-к. Вара çавăнтах куç курми пулчĕ (потерял зрение), тет. Ку мана юрамас-çке, ку ырă укçа мар-ха, тесе, хуранне хыпаласа тупса, талĕрсене каялла ятăм, тет. N. Кĕçĕр эпĕр час çывăрмăпăр-ха (т. е. займемся каким-нибудь нужным делом). N. Аçу ăçта? тесен, эпĕ: вăрмана кайнă-ха (ожидается его возвращение) вăл, теттĕм. Чем люди живы. Ăçтисем пулатăн-ха эсĕ? Могонин. А! вот сана, ман анана сухаланăшăн вăл мĕле асаплантарать-ха, терĕ. Орау. Пăркун каларăм вĕт-ха. Оп. ис. ч. II. Лашасем шывшăн пулĕ-ха. Лошади, небось, хотят пить (воды). СТИК. Вăл ик аллипе сăхсăхса илчĕ пуль-ха! Не токмо что, наверное, еще обеими руками перекрестился! Ib. Çавăнта кайса килес пуль-ха. (Говорит, готовясь уже итти, куда хочет). N. Вĕсем калаççĕ: Сирĕн Йевкен вăйăра пулĕ-ха, вăл çавăнтан килеймерĕ пулĕ-ха,— теççĕ.
хай-çырма
хай-çырми, назв. тат. дореволюционного праздника. СПВВ. ИА. Имишерсен чăн аслă праçникне хай-çырма тенĕ. Тюрл. Пирĕн, çимĕк иртсен, хай-çырмине каяççĕ. Çав хай-çырмине пиртен пĕр пилĕк çухрăмра, аслă çаранта тăваççĕ. Çав çаран çумĕнче пĕр çырма юхат. Çав çаран çине çамрăк ачасемпе хĕрсем пĕрле пухăнаççĕ. Арçын ачисем хĕрсене пĕремĕксем çитереççĕ. Унта сутă тăвакансем те тухаççĕ. Çавна вара пирĕн хай-çырма теççĕ. Вăл хай-çырмине ахаль пасара тухса утнă пек тухса утмаççĕ. Виçшер лашасемпе те икшер лашасемпе анчах пыраççĕ; пĕккисем çине хăнкăравсем çакаççĕ, лашисен хӳрисене тӳлеççĕ, çилхисем çине хĕрлĕ тутăрсем çакаççĕ... Çаран çине çитсен, çаран йĕри-тавра пĕрер хут çавăрăнаççĕ те, лашисене тăратса лавккасене çӳреме каяççĕ. Лавккасем хушшинче хĕрсем ушкăнĕ-ушкăнĕпе тăраççĕ. Хăйсем пурте хĕрлĕ кĕпесемпе те атăсемпе, пуçĕсенче тухья, умĕсенче алмапа шӳлкеме, тенкĕллĕ мăй-çыххисем, урăх илемлĕ шăрçасем те çакнă. Вăл хай-çырмине пирĕн ялта чысламаççĕ, урăх ялсенче сăра ĕçсех чыслаççĕ. Ачасемпе хĕрсем çӳресен-çӳресен, хай-çырми тăвакан ялтан пулсан, килĕсене тавăрăнаççĕ, хай-çырми туман ялтан пынисем хай-çырми тăвакан ялсене хăнана каяççĕ. Унта вăлсем хăналансан, каçпа килĕсене юрласа тавăрнаççĕ. Моркар. Хай-çырми — тотар праçник, тройски чох полнă, виç конччен. См. Магн. М. 65, Золотн. 189.
хайхискер
тот, известный говорящему. N. Ирхине кĕлете кушак кĕчĕ, тет те, тытса çирĕ, тет, хайхискере. Яргуньк. Тат, тат, тарарах, тата манăн ташлас-и, упăте пек сикес-и, хайхискерне кăтартас-и. ЧС. Акă хайхискер, ман сăмаха ан итле-ха, хăна та туртса илĕ. Вот еще хорош голубчик. Ты посмей-ка меня не послушаться, так и тебя утащит. А.-п. й. 15. Ак пырать хайхискер чăтлăх вăрман хушшипе.
Хаçпапа
тат. имя основателя деревни Азьбаба (Ĕçпепе).
хура юл
подвергаться несчастью. N. Хура юлнă çынна тилмĕрнĕ çĕртен кăмăлне ан тат. || Быть опозоренным. Собр. Çынна хур тăвакан хăй хура юлнă теççĕ. (Послов).
хăпалан
вздуваться, выскочить, высыпать (о сыпи, волдырях). Скотолеч. 19. Тарланă лашана тăварсан, улăмпа сĕркелесе ăшă çĕре тăратас пулать, сивĕ çĕрте тăрсан унăн çан-çурăмĕ хăпаланса тухать. Ст. Чек. Вĕлтĕренпе вĕтелесен хăпаланса тухать. Шел. II. Пичĕ-куçĕ хĕп-хĕрлĕ хăпаланса тухать, тет. Дик. леб 43. Эсĕ çав вĕлтĕрене, аллусем хăпалана-хăпалана тухсан та, тат. Ib. 44. Куççулĕ ӳкнĕ тĕлте шăрçа пек хăпаланса тухнисем сӳннĕ, сурма та чарăннă. Ib. 45. Вĕлтĕренпе хăпаланса пĕтнĕ аллисене çӳп-çӳхе перчетке тăхăнтарнă. N. Ăш çуннипе тути-çăварĕсем хăпаланса тухнă. Ст. Чек. Вутпа алла çунтарсан, алă хăпаланса тухать. См. хыпалан. || Отделяться (о коже). Чума. Чĕлхи çийĕ хăпаланса шуралать. || Отставать слегка (о краске). Череп.
куçлă кутан
назв. раст. phIomis L. tuberosa L., зопник клубненосный. Рак. Куçлă кутан, назв. двух растений из семейства губоцветных; одно из них с белыми, другое с синими цветами. Н. Карм. Куçлă кутан ( = тат. кӳзлi ут). К.-Кушки. Кам вырмĕччĕ çав тырра, куçлă кутан чикет-çке. ТММ. Куçлă кутан — ĕммелли курăк. Н. Седяк. Куçлă кутан — ана çинче, йĕплĕ, вăрри хура, çуртыррипе ӳсет. N. † Сирĕн тыррăрсене вырăттăм, куçлă кутансенчен хăратăп. Нюш-к. Куçлă кутан (qaleopsis; цветы белые и желтоватые). Башк. Куçлă кутан, «зября» (так!).
кутер
неизв. сл. (тат. кӳтӓр?). СПВВ. † Нуммай çын савнипе вылярăм, çын севрĕмне кутерсе.
кутимăссăн
(куδиымы̆ссы̆н), в роде русск. вульг. куды тебе! куды тут! (из русск. «куды» и тат. афф.), выражает ирон. указание на претенциозность, притязательность, важность и т. п. третьего лица. Уганд ?
кӳле
(кӳл'э), настраивать (инструмент; с тат.) НИП. Кӳлесе çитерес пулат-ха.
кӳлем
(к'ӳл'эм), внешность, форма. СПВВ. Кӳлем, кӳлемлĕ, форма, внешность. (У него — синоним с кӳлепе и пӳ-си). Салагаево. Кӳлем— стан, фигура (человека, животного, веши). Ib. Ку лашан кӳлемĕ пăхма пырать. У этой лошади стан, фигура, рост — ничего. В каз.-тат. кӳlӓм, «обьем».
кӳтĕр
(кӳдэ̆р), болото. Н. Карм. Кутĕр = лачака (с тат.).
кăмăл тат
обидеть. Шишкин † Ăçта каян, тăван, çĕр хута, ман кăмăла татиса (= татайса)? Ск. и пред. 74. Пырăпăрах, пырăпăр, пымасăрах юлмăпăр! Турă пӳрсен, сывă пулсан, кăмăлăра татмăпăр. N. Хура юлнă çынна тилмĕрнĕ. Çĕртен кăмăлне ан тат. Халăх кăмăлне юрама тăрăш. N. Вара княç (кĕнеç): хăйĕн ывăлин кăмăлне татас мар, тесе, ăна патша хĕрне илме ирĕк панă. N. Вăл йывăр каласа хучĕ те пĕтĕм кăмăлăма татса пăрахрĕ.
Кăнтăслă кӳлĕ
назв. озера около с. Н.-Качеева, б. Спасского у. Макка 66°. Кăнтăслă кӳлĕ тесе, ăна ак мĕншĕн каланă: вăл кул пит тарăн, хура тискер выртать, çавăнпа ăна Кăнтăслă кӳлĕ теççĕ. Срв. тат. кŏндŏз (бобёр).
кăпкăрă
(кы̆пкы̆ры̆), исчез (-ла, -ло, -ли), и в помине нет (с тат.) Альш. (Салтаксем) ылттăна кураççĕ те, вăрттăн илсе, тара параççĕ, тет. Старикпе карчăк тараççĕ те, ылттăн кăпкăрă (= тип-типĕ), тет.
кăпшанкă
(кŏпшаҥгы̆, кы̆пшаҥгы̆), мокрица. СТИК. СПВВ. Х. Йĕпе таракан, тĕклĕ-кăпшанкă, мукритса; кăпшанкă — названия мокрицы. Зап. ВНО. Кăпшанкă йĕпе çĕрте ĕрчет. Ib. Кăпшанкă пек тапкаланса утатăн! (ходишь вяло, еле-еле) Ib. Çĕрпӳ уесĕнче хăш-хăш çĕрте кăпшанкăна тĕклĕ таракан теççĕ. N. Кăпшанкă (или: тĕклĕ кăпшанкă) — мокрица. См. йĕпе таракан. Шел. П. 62. Хăшин çинче чĕрĕ кăпшанкă чупса пынă пекех курăнать (об узорах). || Сред. Юм. Кăпшанкă — таракан пик хура, хытă çунатлă кайăк (см. Paas. 69). Козыльяр. Кăпшанкă — шывра пурнакан хура вĕçекен кайăк (насекомое); ку кайăк шывсăр порнаймасть. Ст. Чек. Кăпшанкă, 1) мокрица, 2) мелкие черви. || В перен. зн. — франт, хвастун. Кайракла. (Белеб.) Срв. тат. ҡупшы̆.
кăрăхтар
немного остричь (с тат.). Чирик. Çӳçне нумай илмен, кăшт кăна кăрăхтарнă.
кăрк
от тат. кы̆ры̆к (сорок). Употр. в сложении: кăркаяк.
кăрман пейремĕ
назв. тат. праздн., курбан-байрам. Альш. Тутарсен паян кăрман пейремĕ.
кăрсак
(кы̆рзак?), пузо (с тат.) Альш. Орау. Пĕчĕк ачасене: ха, кăрсаккине тултарнă! теççĕ. Ib. Ха, кăрсакки! тесе, мăн хырăмлăрах ачана хырăмĕнчен лап-лап-лап! çапаççĕ.
кăс
от тат. ҡы̆з, девица? Встр. в заумной песне. ЧП. Пĕли, пĕли, пĕлитĕр, пĕлĕм аша кăлитăр (так), ут кăсларăн паритĕр, улталама кĕлитĕр. См. сик-сик.
кăсăл
(кы̆зы̆л), красный (с тат.). Встр. в сложении: кăсăл кăкки.
кăт
счастье. Хурамал. Автанĕ каланă: эпĕ кашта çинчен кăт парăп, тенĕ. || Слакбаш. Кăтăм вĕçрĕ (= сехрем хăпрĕ). Ib. Кăчĕ вĕçрĕ ĕнтĕ ун! Срв. тат. ҡôтôм чы̆ҡты̆. Ib. Эпĕ ун кăтне вĕçтертĕм-ха! Ну, и задал я ему страху! См. хăт.
кăтăр
(кы̆ды̆р), бесноваться (с тат.). Изамб. Т. Пухура çилски «кăтăрса» карĕ (рассердился). Н. Седяк. Тилпĕрен вăррине çисен, этем тилĕрет (т. е. аташать, кăтарать, ухмахланать). Ск. и пред. 7. Карчăк хапхи умĕнче кĕтет-кĕтет тыллине — çук, кăтăрнă пулмалла: тылли халĕ те таврăнмасть. Ib. Ахăр тылă кăтăрнă: темĕн унта çĕмĕрет. Ib. А. Пит хăрушă япала, пĕр кăтăрса кайсассăн.
кĕл
(кэ̆л'), все (т. е. только, исключительно; срв. тат. ril). N. Эпĕр Хусантан тухнăраниа ял курман, пӳрт курман, уçăм курман, кĕл лачака кăна.
кĕлешче ура
человек, у которого ноги колесом. Трхбл. По-тат. ҡамы̆т - аjаҡ.
кĕпеççĕн
(к'э̆бэс'с'э̆н) в одной рубахе (тат. кӳIмăкчăн). Хорачка. См. кĕпе вĕççĕн.
кĕр
(к'э̆р, кэ̆р), выйти, зайти, вьехать, заехать. N. Санăн ăçта кĕмелле? тесе ыйтрĕ ăлавçă. N. Ăçта кĕрĕпĕр çĕр выртма (на ночлег)? Альш. Хулана кĕнĕ çĕртех (при самом въезде в город) пĕр пĕчĕкĕ çурт пулнă. Етрух. Пӳрте кĕре-кĕре тухаççĕ («çынна пытарни»). Орау. Мĕн пур пӳлĕме (во все комнаты) кĕре-кĕре тухрăм. N. Пӳрте кĕнĕ-кĕмен (не успел войти, а...) ятлаçма тапратрĕ. Чуратч. Ц. Усал тарçи пӳрте кĕнĕ-кĕмен ыйтрĕ, тет: куртăн-и? тесе. N. Сарă сĕтел кутĕнчен, мăйлă стаккан патĕнчен, ĕçсе-çисе кӳпĕнсе, кĕре-туха пĕлмеççĕ. N. Вĕреннĕ те (привык) унта çӳреме, халь те хăш чухне астумасăр (невзначай) кĕрех каяп. N. † Ай-хай, хамăр тантăшсем халех кĕрсе кайăпăр. Орау. Эп леш пӳлĕмрен тухнă çĕре вăл кĕнĕ-тăнă (вошел). ГТТ. Кĕриччен малтан, тухассине тавçарса ил. (Перевод тат. пословицы). N. Вара хĕрпе арăм, пĕркенчĕк ăшне кĕрсе ларса арăмĕ виçĕ çавра (3 куплета) йĕрсе кăтартать N. Вăл вăрманта çӳрекелерĕ-çӳрекелерĕ, тет те, темскерле пĕр упа капкăнĕ çине кĕчĕ кайрĕ (наткнулся), тет. Пазух. Хĕрсем вăйăран кĕрсессĕн, каять урам илемĕ. Сĕнтерчĕ 37. Ниçта кĕре-кая пĕлмесĕр, кускаласа çӳрет. Могонин. Пĕр пусăк çын пĕчĕк çынăнне уй анине пĕр утăм пек кĕрсе сухаланă (запахал лишку). || Тайба-Т., К-Кушки. Калуш атта кĕмес. Капоши не лезут на сапоги (калоши малы для этих сапог). || Попадать, проникать. ЧС. Тăла çăпатисене пĕри те пал(л)аса сырман: хăшĕ алла кĕнĕ, çавна сырнă. N. Çав йывăçсем пĕтĕмпех пиçсе кайнăчĕ, хăшĕ çурри таран çунса кĕрсе кайнăчĕ (обгорели). Альш. Ялăн тулашне тухса, çĕре алтса кĕреççĕ те икĕ енчен, хапха пекки тăваççĕ. («Çĕнĕ вут кăларни»). Сюгал-Яуш. Кайран пĕр мăн полă кĕчĕ (поймалась). N. † Çинçе вăлтана кĕрекен, хăй те кăртăш чĕппи вăл. Цив. Пулă çавăн пекех кĕрет (ловится). О сохр. здор. Çапах та хăш-хăш таса мар япала тӳшек çитти витĕр те çапать: пысăк çынсен тарĕ, ача-пăчан шăкĕ кĕрсен, тӳшекрен вара пит шăршă кĕрекен пулать (пахнет). Сред. Юм. Ôра айне кĕрен вит! Ведь лезешь под ноги. N. Тĕтĕм коçа кĕрет, ят коçа кĕмест. (Послов.). Толст. Çамрăк турачĕсем пĕрĕнсе кĕнĕ (сморщились). Альш. Хай Утил (Удел) çинчен калаçса кĕрсе кайрăмăр (разговорились об...) эпир. Ib. † Çамрăк хĕрсене илем кĕмес, кĕмĕл тенкĕ çакмасан. || Подгонять друг друга. Шел. 80. Харăс çĕкленсе йĕрки-йĕркипе, пĕр-пĕрин çине кĕрсе пыраççĕ (косцы). || Напасть. Истор. Тутарсем çине пырса кĕрсе, кам алла лекнине йăлт вĕлерсе тухнă (они). Ib. Вăл тăшман вырăссенчен темиçе хут вăйлине курса, унăн çине кĕме хăраса тăнă. Алекс. Нев. Нимĕчсем тĕрлĕ енчен вĕсем çине пыра-пыра кĕнĕ. || Поселиться, поместиться, занять. Изамб. Т. Халĕ кам патĕнче пурăнат? Якур патне кĕнĕ (погорелец). Изванк. Унăн мĕн каланисене хут çине çырсан, виç-тăват листа çине те кĕрес çук. Орау. Ăçта кĕрет-ши ман?! (о еде: «куда это только у меня помещается?!» — т. е. я много ем). || Идти, уходить. Изамб. Т. Тума (на одежду) пилĕк аршăн пустав кĕрет (идет). N. П. С. ани çинче урапана кĕмерĕ. || Наняться, поступить на место, на работу. N. Кĕр хам пата тарçа, мĕн чул илетĕн укçа, тенĕ вăл. Истор. Годунов патшана кĕрсе-кĕрсе пит тĕплĕ кĕрсе ларасшăн пулнă. Регули 1216. Кĕрсенех (малтан, кĕрсенех; первей, кĕрсенех) йăвăрччĕ, кайран çăмăлланчĕ. || Коракыш. Кусем татах парăма кĕнĕ (вошли в долги). || Капк. Те лупас айĕнчи тин туса хунă чĕрĕ кирпĕçсем çинче йăваланнипе айăпа кĕнĕ (провинился). || N. Суйланă çынсем причака кĕмелле пулнă (должны были принять присягу). || Войти в употребление. Сред. Юм. Ĕлĕк çĕре ахаль виçнĕ, унтан вара сăнчăр кĕнĕ, пôрнан ĕмĕрте кĕççе кĕрет. Якейк. † Çынсам çинче порçăн тоттăр, пирĕн пуçа кĕрес çок, — кĕрес çок мар, тохас çок. || Войти в силу. N. Патшалăх Канашĕ тунă ĕç канашра ларакансенчен виç пайĕнчен икĕ пайĕ килĕштерсен тин (саккун) йĕркине кĕмелле пулнă. || Выйти в люди. С. Тим. † Эпир çук çын ывăлĕ-хĕрĕ, хăçан кĕрĕпĕр-ши çын çине? («çын çине кĕрес» означало «стать порядочным, состоятельным»). Девлизерк. † Атте-анненĕн пиллĕхĕ çитсен, пулмăпăр-ши эпĕр çынсем, кĕмĕпĕр-ши эпир çын çине? || Дожить до той или иной поры. Беседа 18. Микулай çапла мункуна кĕчĕ. N. Çуркунне иртсе кайрĕ, çăва кĕтĕмĕр. Альш. Йĕпе-сапана кĕриччен (пока не началось ненастное время). || Çăварни. Çакна илтсен, ĕнтĕ ăса кĕрес пулать (надо образумиться). N. Вĕсем куçĕсемпе курасшăн мар, кăмăлĕсемпе ăна кĕресшĕн мар (в ум прийти). || О запахе. Толст. Йытă хир чăххи йĕрĕпе малалла мĕн чухлĕ кайнă, çавăн чухлĕ ăна чăхă шăрши кĕререх парса пырать (пахло сильнее). СТИК. Ахтар, хăнчен тар шăрши кĕрет! || О купаньи. Ст. Чек. Пике те, шыва кĕрсен-кĕрсен, тухат. N. Çырма патне çитсен, ачасем пĕри те кĕресшĕн мар, пурте хăраççĕ. || О крещении. Истор. Çапла 988-мĕш çулта Киеври халăх пĕр кунтах тĕне кĕрсе пĕтнĕ. || Кан. Ĕлĕк хурал пӳрчĕ тĕттĕм, таса марччĕ, халь ĕнтĕ илемĕ кĕчĕ (стала опрятной). || Садиться (о ткани). См. тăла тĕртни. || В качестве вспомогательного гл. БАБ. Тултан пĕр чăхă тытса кĕрсе, пӳрт урайне яраççĕ. Ib. Вара хăй ман çăвартан ăша вĕрчĕ те, таçта кайса кĕчĕ (исчез). Альш. Акам, эсĕ ман хыçран питĕрсех кĕр (запри за мною) хапхана. N. Çта кайса кĕресех! Куда же бы это укрыться! N. Чопкаласа çӳрет, ниçта кайса кĕримаçть. Çта кайса кĕчĕ ку шăрши? Шурăм-п. Хăмла татса пĕтерсе кĕнĕ чухне, пĕр шалча лартса хăвараççĕ. Чăв.-к. Кăшт выляса кĕрем-ха! Ходар. Ачасем: вирĕм, тесен, савăнса, таçта та кайса кĕрĕç (несказанно обрадуются). Юрк. Пырса кĕтĕмĕр (взъехали) пĕр кĕпер çине.
кĕçке
еле-еле (с тат.). Ильк. Ст. Семенк. Кĕçке-кĕçке (буии. аран-аран), едва, едва.
крал
общее название инструментов: земледельческих, стблярных, кузнечных и др. (с тат.). Ильк.
чипер
красивый, хороший. N. Чипер = хитре = илемлĕ. Дик. леб 44. Епле эсĕ кунта килсе çаклантăн, чипер хĕрĕм? Как ты попала сюда, прелестное дитя? Ск. и пред. чув. 14. Вĕсен чипер хĕрĕсем е çӳренĕ вăрмана. КВИ. Чипер ача Сетнерĕн пĕр урхамах лаши пур. Пазух. 25. † Чипер ача, сар ача, выляясчĕ, кунта çук. N. Ачи чипер те, сăмси пылчăклă. Мальчик-то хорош, только нос в грязи. Сăрнай 2. † Эс чипер, эп чипер, чăн чиперри çак ачи... Ib. 6. † Эс чипер те, эп чипер, санран чипер тата пур, сик тух, чиперри! Ib. † Эс те чипер, эп те чипер, тавай виççĕн чуп тăвар, тавай иккĕн чуп тăвар. Ib. † Эс чипер, эп чипер, чăн чиперри кунта çук, сик тух! Ib. 8. † И эс чипер, эп чипер, чăн чиперри çак ачи. Ib. 13. † Чуп! чуп! чуп тума чипер ача кирлĕ. Халь те чипер, тата чипер, тата чипер кирлĕ. Пазух. 25. † Эс те чипер, эп те чипер, тимĕр туя каяр-и? Ib. 14. † Эпир чипер теетĕр, сиртен чипер тата пур. Образцы 13. † Питре писев сĕретĕр, эпир чипер тиетĕр. Якейк. Ай, чипер-çке ку! Ах, как она красива! Образцы З. † И, ту чипер, ту чипер, ту аякки çул чипер. Вылямашкăн-кулмашкăн тухя пуçлă хĕр чипер. Якейк. Ытла чипер уш, калама çук чипер, пит чипер, тĕлĕнмелле чипер. СТИК. Ку хĕр пит чиперскер (без недостатков в форме тела и красива, а илемлĕ — красива лицом). Ст. Чек. Чипер çын: 1) красивый, 2) хорошего нрава. Шурăм-п. Хĕрсем пуринчен те ытла. Пурте чиперпе пĕрех (почти все красивы). Ала 28. Эпĕ çавă урамра пĕр чипер хĕр куртăм та, унăн чиперне ытаримасăр çавă хĕр патне кайрăм. Юрк. Чипер, чипер тиеççĕ, чипер епле пулат-ши? Якейк. Вĕт вăрманта вĕт пошчи, сулля-сулля касрăмăр чипер çăпата тумашкăн. Трхбл. Эй мăнтарăн чиперри, вут-шыва ӳкерет. (Чиперри подразум. илемлĕ хĕр, вута-шыва ӳкерет = темĕскер те тутарат, пĕтĕм халпа хыпалантарат). Ст. Айб. Чипер çын килен-каян чуп тăвать. (Шыв курки). || Нормальный, здоровый. Альш. Чип-чипер çынах пулчĕç хай çынсем. Они оправились от похмелья. Ib. Халĕ те пулин чипер алă мар. И до сих пор рука не как следует, не поправилась. N. Чĕре те ыратать, ӳпке-пĕвер те чиперех мар. Сборн. по мед. Ку кĕнекене чипер тăн-пуçпа йĕркипе вуласа тухсан... || Полный. Етрух. Чипер выйлă ĕçкĕре хăнисем вунпилĕкшер, е çирĕмшер çуна пулать. || Целый. П. Патт. 6. Сан автан пек пĕремĕк чиперех-и-ха? (цел ли?). || Порядочный. Юрк. Хăш та хăшĕ (иной) чипер çын ачи-пăчинех хурлама тытăнăт. || Кан. Ха, чиперех çынна ӳкесрен çăлтăм (не дал упасть), ахалĕ ӳкетчĕ. || Спокойный. Сред. Юм. Чипер вилĕмпе вилмен çын (называют сгоревшего, утопившегося, удавленного, задавленного и т. д.). Арçури. Йӳсмер панчен иртрĕмĕр, чипер çула тухрăмăр. || Удачный. Арçури. Çулĕ чипер пулинччĕ, чун шикленми пулинччĕ. || Благополучно, удачно, счастливо. КВИ. Чипер кайăр. N. Чипер çитĕр! Желаю счастливо доехать (возвратиться). Я. Турх. Чипер кайăр! Счастливого пути, досвиданья (уходящему). N. Савса янă салама чипер илĕр. N. Кайнă чухне хуçине ак çапла каласа хăвараççĕ: çитĕ, чипер тăрăр, хуйхăр харама кайтăр, вилни чипер вырттăр, теççĕ те, килĕсене саланаççĕ. Янш.-Норв. Кăçал чипер качча парсан, ашшĕ (девушки) юратса пĕр тынапа икĕ сурăх парас, тет (в приданное). Ала 15. Пулăçăсем вара арăма тархасласа лартса чипер каçарса ăсатса янă, тет. Юрк. Сыв-и? Чипер пурăнатра? – Сывă-халĕ, чипер пурăнатпăр. Ib. Хăта-тăхлачă, сыв-и-халĕ? Чипер çӳретре? – Сыв çӳретпĕр-халĕ, турра шĕкĕр, хăр чипер çӳретре? N. Чипер пурăн, ан кулян. Ск. и пред. чув. 30. Чипер пурăнăпăр. ТХКА 41. Йĕрсе те ним тума та çук ĕнтĕ, ан йĕрĕр, йăхĕ юлнă-ха, тьыхи пур-халĕ, чипер пурăнсан, тьыхаран лаша пулĕ. Сятра. Чипер тат! Пили хорошенько. Юрк. Чипер кăна, хорошенько. N. Халĕ ошкăнĕпех (все) су, чипер, лайăх порнатпăр. Бес. чув. Сыв пул, чипер юл, терĕ те, килне тухса кайрĕ. Орау. Чипер авăртса килме пар. Чем люди живы. Сывă пулăр ĕнтĕ, чипер юлăр. В. Олг. Чипер йол! – Чипер кай! Шибач. Чипер кайса килĕр! (Пожелание уезжающим). Б. Олг. Чипер тăрăр, тет (хорошенько стойте). N. Ĕнтĕ чипер тăрăр (= аван тăрăр). Хывсан ют çынсем çапла каласа саланнă. Изванк. Ай шăлăмсем, шăлăмсем, ай йăмăксем, чипер пурнăр, ай чипер пурнăр. Сл. Кузьм. 60. Выльăхсене чипер кĕтме. Орау. Чипер кайса килмелле пултăр! Счастливого пути! N. Ыр каç полтăр.— Чипер кай. Сред. Юм. Чипер çаврăнса кил! Альш. Чипер юл, шкулăм, юратнă çĕрĕм. || Спокойно. Чăв. юм. 1919. 2З. Чипер çывракан хĕре вăратрĕ. Йӳç. такăнт. 24. Чипер выртас та çывăрас! Ала 67. Çĕнĕ çынна çул çинче çамрăксем чипер пыма памаççĕ, ялан çĕнĕ çыннăн шывне тăкма шухăшласа пыраççĕ. Скотолеч. 10. Чипер пурăннă çĕртех сасартăк чирлет. Орау. Чипер ларнă çĕртренех сиксе тăчĕ те лешне çупрĕ ячĕ. Ib. Чипер выртнă çĕртренех ачана исе тухса кайса шăмăшкă кăтартрĕç (беду причинили ему, всадили в серьезную вину). Ал. цв. 6. Çапла чипер аван пынă çĕртенех, сасартăк вăл хăй умĕнче вут çути ялтăртатнине курах каять. Ст. Айб. Чипер пурăннине мĕн çитĕ, теççĕ. (Послов.). ЧС. Эй ачамсем, чипер çӳрĕр, пит ĕçсе ан ӳсĕрĕлĕр. N. Унăн ури пушмакпа чипер утакан пулчĕ. N. Шкултан чипер вĕренсе тухнă пулсан вăл ача ун пек пулмастчĕ. || Осторожно. ЧС. Ачам, шыва кайса вилĕн, чипер хытланăр, шывăн турат çук. ТХКА 49. Чипер, хăвăра хăвăр астуса çӳрĕр вара,— терĕ анне. || Прилично, вежливо. N. Чипер калаç, чипер çӳре. Хорошо веди себя. Ашшĕ-амăшне. Чипер калаç. Не говори вздора. N. Чипер çӳрĕр; чипер калаçкаласа тăр; чипер çывăр; чипертерех хор. Сред. Юм. Чипер çӳре. (На прощаньи наставление). Изамб. Т. Сана миçе каланă: чипер пул, ан ашкăн, çын евĕрлĕ пул, тесе. Б. Олг. Ну, тет, хĕрĕм, чипер лар, ан ӳк, тет (с лошади). Кан. Чипер калаçăр. Мĕнле пуçпа калаçатăр эсĕр. || Довольно. Изамб. Т. Ул çĕр чипер тĕттĕм пулчĕ. N. Кăçал тырă чипер полнă. || Как следует. Изамб. Т. Тытнă пулсан (если бы поймали), чипер хĕртнĕ пулĕччĕ. Кан. Чипер шутласа пăхсассăн, кунти çынсен касма панă вăрмана питĕ тирпейлĕ тытмалла пек. Янш.-Норв. Вăл çывăрса кайсассăн, малтанах хăрлатма тытăнатчĕ те, унтан вара çывăрса кайсан, чиперех йынăшма тытăнатчĕ. Микушк. Чулĕ чиперех авăрса ларать, тет (молол как следует). Капк. Хырăмне те чиперех ӳстерчĕ ĕнтĕ. Чăв. й. пур. 20. Кĕрккине вара тытса юлса хĕнесе вĕлернĕ; вĕлернĕ чухне Кĕркка кăшкăрни Иванĕ патне чиперех илтĕннĕ. Трхбл. Тарăн çырма пуçĕнче хăмăш чипер хумханат. Перев. Çав асăрхаман пирки (из-за неосторожносги) пĕрре кăна пит чиперех хуйхăрмаллиех инкек килнĕ кăна. Трхбл. Вăйçи маттур каласан, тантăш чипер хумханат. Юрк. Ун чухлĕ çăвĕ пур чухне хăнине чипертерех çуласа çитереймерĕ. Ib. Юрĕ, тет ку та, юлашки çуртине кама памаллине чипертерех ăнласа илеймесĕрех. ЧС. Пĕрре праçникре эпир ачасем выляса тăнă çĕрте хамăртан инçех те мар, урамра ӳсĕр çынсем çапăçнине чипертерех курас тесе, патнерех кайса тăтăмăр. N. Чиперех кăнтăрла. || Крепко, зажиточно. N. Чипертерех тăракан çынсем. N. Апат-çимĕç чипер пурăнакан хресченĕнчен нимрен те уйрăм пулман. Ст. Чек. Чипер пурăнаççĕ = пуян пурăнаççĕ. || Действительно, вправду. СТИК. Чиперех хайхи мăн шухăш тытрĕ те, кая пачĕ (и вправду, взял да ушел). Коракыш. Эй-эй-эй, çирĕм пилĕк тенкĕлĕх япалана чиперех сая ячĕç (ячĕ+ĕç), эпĕ ăслăскер пулĕ терĕм те, ухмах пулчĕ. || Ст. Айб. Чипере курсан тăхăнас килет. (Çĕрĕ). || Красота. Тайба Т. Сан чиперпе ман чипер кăвак чечек тăрринче. Якейк. Пирĕн кинĕн чиперри вăрмая орлă корăнчĕ.
Чухал Мишер
наз. тат. сел. Ст. Чукалы.
шанкă
лутошка, липа, с которой снята кора, содрано лыко. Хурамал, Мурат, Орау. Шанкă, голая, ободранная липовая лутошка. Ib. Пушăт йăвăççинчен пушăтне сӳсе илсен, шанки анчах тăрса юлать, çавна шанкă патакки теççĕ. Абыз. Çăка кутне çул турăм, шанкишăн мар, пушăчшĕн. Шихаз. Унтан вара пĕр çара шанкă çине, лаша çине утланатăп тесе, утланчĕ. || Древесина дерева. Юмансар. Шанкă, липовое бревно, срубленное летом. Их собирают в одно место осенью во время дождя. КС. Шанки курăнсах тăрать. || Сушняк, усохшие сучья, ветви, сухой хворост. Шашкар. Шанкă, сухие сучья, а çапă — могут быть и свежие сучья. Пшкрт. Шанкă, сухой орешник. СПВВ. ТА. Шанкă = шĕшкĕ вутти. М. Етмен. Шанкă, вообще сухой хворост, может быть и без сучьев. Хора-к. Икĕ пуслăх вăрманĕ çук, пĕр çĕклемлĕх шанки çук. Ст. Чек. Тип шанкă пуçтар, собирать валежник. А.-п. й. З0. Кусем типĕ шанкăсем пухса килчĕç те вут хума шутлаççĕ. Панклеи. Эс конта серте тат, эп шанкă хоçма каям аяккарах. Яргуньк. Хай ача пынă чухне пĕр шанкă тĕми курса чĕртсе ячĕ, тет, хăй хупарса тăчĕ, тет. N. Вара касак ачасенчен ыйтать: сирĕн хăнкăла йĕнни пур-и? тет. Ачасем пурте шанкăран хăнкăла йĕнни туса пыраççĕ çав пӳрте. (Сĕрен). Икково. Пӳрт хыçĕнче хăрăк шанкă çакăнса тăрать. (Çит тони).
шыв
(шыв), вода. НР. Атăл шывне ăсмашкăн çутă витре кирлĕ мар. Чтобы зачерпнуть волжскую воду, светлого ведра не нужно. Хурамал. Шыва ярсан, кĕмĕл ирĕлмĕ. Если пустить в воду серебро, не растворится. Ib. Шанкарчă чĕппи шыв ĕçнĕ чух хура пуллăн мĕн ĕç пур. Когда молодой скворец пьет воду, какое до этого дело рыбе? Шурăм-п. Урапа çине шыв пички лартса чуптарать. О сохр. здор. 68. Шыв тĕрлĕ пулать вăл. Ib. 71. Шыва таса тăратас пулсассăн, унта тислĕк, çӳпĕ-çапă, вилĕсем такасран чарас пулать. Ib. 69. Шывран тислĕк шăрши, кӳкĕрт шăрши, çĕрнĕ шăршă кĕрет пулсан, вăл шыв аван мар пулать. Чутеево. Шыв чечеке ларнă. Орау. Шывне виçĕ хутчен те улаштарса чӳхерĕм-çке, çапах та тасалман. Альш. Шыв çинче пĕлĕт курăнат (отражение неба). ГФФ. Калтăр-кăлтăр кăвакарчăнне, кăвакарчăнне, вăл шыв çине лармасăр, лармасăр, эпĕр çона çинчен анас çок. Пока голубь-воркун не сядет на воду, мы с саней не слезем. Трхбл. Чей куркинчи шыв çине виçĕ кашăк эрек ятăм. N. Пилĕк таран шыв çине пултăмăр. N. Пура çине шыв каять. КС. Унтан аялаллине шыв илет. То, что лежит пониже его, заливается водой. Капк. Юр ирĕлнипе кӳлленчĕк пулнă. Кĕрсе кайсан калушна шыв илĕ. А.-п. й. 74. Вершник çине улăхма тăрсанах, Ваçлей такăнчĕ-ӳкрĕ те, салатне веçех шыва тăкса ячĕ. Когда он ступил на плотину, споткнулся и упал. Пуловка с солодом покатилась в воду. Ib. 74. Ваçлей нимĕн тума аптранипе пĕр патак илчĕ те шыва пăтратма пуçларĕ. Василий не знал, что ему делать. Затем взял палку и стал помешивать воду с солодом. Ib. 74. Аха, шыв сăра пекех пулчĕ иккен-ха. Ого, вода густеет, как пиво. Сред. Юм. Шывва чăм, нырни в воду. Ib. Шыв ĕçе-тăркача ман паян саççим хырăм кӳпсе кайрĕ. Орау. Ĕçес килсех ĕçетни эс вăл шыва? Сред. Юм. Шывву полин ĕç ху çав таса марскере. Орау. Шыва выç-варла ĕçсен, чĕрене çиять. ТХКА 108. Шыв ĕçсен, йысна шыв хĕрне чăркуçланса ларчĕ те, курăк татса илсе: эпĕр ĕçмен, вырăспа майра ĕçнĕ, тесе, шыва пĕр курăк пăрахрĕ. Альш. Шыв уланă — çын шыва кайса вилессе, çын чĕрене илессе. ГТТ. Шыв чакнă, шыв ӳснĕ, шыв тапраннă, теççĕ. КВИ. Пирĕн çырман шывĕ чакнă. Орау. Çул айяккисене шыв туха пуçланă. Ib. Çул аяккисенче шыв кӳленсе тăра пуçларĕ. N. Иртнĕ çул çуркунне Атăла шыв питĕ тулчĕ. Хурамал. Кăçал çурхи шыв пит шеп юхрĕ. ГФФ. Çорхи те шывпа йохса та кайнă полсассăн... Кабы я уплыл с вешней водой. Хурамал. Сиксе-сиксе шыв юхсан, çыранĕсем епле тусет-ши? Когда волнуясь течет вода, как это только выносят ее берега! Тайба-Т. Шыв çисе пынипе çĕр ишĕлсе аннă та, юпи вара шыв айне пулнă. Когда берег от размывания водой обрушился, то столб очутился под водой. Абыз. Сарай айăнь шыв юхать. Под сараем протекает вода. Ст. Чек. Шывĕ юха пырат, пăрĕ шăна пырат. (Пир тĕртни). N. Шыв пит вăйлă карĕ. N. Çуркунне шыв кайсан... Красн. Горка. Пĕчикçĕ ачасем тимĕр кĕреçемпеле шывсене (воду в разных местах) пĕвесе çӳреççĕ. N. Шыв иртсен... Альш. Этремел хушшинче çуркунне пĕтĕмпе шыв юхать. Шыв, иртсе кайсан, унта питĕ аван курăк персе тухать. N. Кайран, шывсем юхса пĕтсен, пĕтĕм уйсам, çарансем, вăрмансам симĕсленме пуçлаççĕ. Ау 389°. Шыв ӳкмесĕр çырне ан хыпала. N. Шыв йăрлатса юхать, тонкою струей. ГФФ. Шăнкăр-шăнкăр шыв йохать хомăшпа хăях хошшипе. Вода бежит и журчит меж осоки и камыша. Юрк. Анатра арман авăрат, шыв сассипе чулĕ çаврăнат. Собр. Çын вилли вăл пит шывшăн çунать (жаждет), тет. Ала 14°. Тепĕр кайăкĕ калать: эпĕ те çавă патша çинчех шывсăр типĕтсе усратăп, тет. Кн. для чт. I, 15. Шывсем типнипе çынсем шывсăр виле пуçланă. Букв. 1886. Вара шыв шыран. Юрк. Ирĕксĕр çын пуссине шывшăн çӳрес пулат. Макка 30°. Арма (= арăма) шыва кăларнă. Жену за водой послал. Артюшк. Çав шыв хĕррине пĕр хĕр шыв илме аннă. N. Мăшăрпа шыва антăм та, хăрахпа ăсса хăпартăм — çурри тесе ан калăр. Хурамал. Çинче пилĕк йилене тăхăнсассăн, кĕвентелесе шыва каяс çук. Если надевешь бешмет с тонкою талией, то не пойдешь с коромыслом за водой. Ромс. 29. Амăшĕ шыв патне тухса кайнă. Ib. Шыв панчен килсен, люшкисене йăпăр-япăр уçса пăрахнă. Кан. Икĕ хĕрарăм тĕл пулчĕç. Пĕри шыв кӳме каять, тепĕри шыв кӳрсе тавăрăнать. Н. Седяк. Кĕлетрен тухсан, çĕнĕ çынна яшка пĕçерттереççĕ, шыва яраççĕ (за водой). Ала 67. Тата çĕнĕ çыннăн упăшки хапха умне тухса тăрать шывран таврăннă çĕре. N. Шывран килтĕм. Ходил за водой. Изамб. Т. Лаша урине шыв ансан, лашана шывра тăратаççĕ. Сред. Юм. Лаша ôрине шыв аннă (опоили). Ib. Лашава шыв антарнă (опоили). Ib. Лашана шыв лектернĕ (опоили). Ау 8°. Лаша калать: çĕртен каяр-и, çӳлтен каяр-и, шывран каяс-и, тесе каларĕ, тет. Трхбл. Ку чечексене шыва лартас пулать. Ib. Чечексем шывра пĕр эрне ларса та шанман. Орау. Пирĕн сӳс-кантăр шыврах выртать-ха кăçал халчченех. Кан. Ытла та ӳсĕмсĕр ĕç вĕт вăл: кантăр пусине тат, типĕтсе çап, шыва хут. Янш.-Норв. Çын шывра ишнĕ чухне аллисемпе яра-яра ишет (перебирает). N. Вакран шыва янă. N. Утăсем, пĕтĕм тырă пулă — пурте шыв айне юлса çĕрсе пĕтнĕ. N. Кимĕ туса шыва янă (пустили в воду). Зап. ВНО. Шыва ярсан путмĕ, çĕре хурсан курăнмĕ. (çу). Ib. Шыва ярсан путмĕ, çĕре хурсан çĕрмĕ. (Кăмрăк). Т. Григорьева. Шывăн турат çук, вутăн алли çук, теççĕ. N. Шывран таса пулма çӳретĕн. Нюш-к. Шыва хирĕç çил вĕрсен, çăмăр пулать, теççĕ. С. Тим. Шур Атăлта пулă ишет-çке, çунаттине шыва хумасăр. N. Эпĕ çитнĕ çĕре теплушкана (помещение для сторожей при пожарной машине) шыв тунă: шăпăр-шапăр тăвать (течение струи) шалта çĕр урайĕнче. Орау. Тăнсам! пĕтĕм пӳрте шыва янă! Болваны! всю избу залили водой (дети). N. Нассус пырши шăтсан, шăтăкран шыв шаркаса чуптарат. Кĕпçене çĕре пăрахсассăн, шыв шарлатса чупат. Сред. Юм. Пĕчик çӳхе чôла шыв çинелле вирлĕ аялтан утса ярсан, çав чôл чалт! чалт! тутарса шыв ĕçсе каять. КС. Шывпа пĕрĕхтереççĕ (прыскание). Никитин. Хурсем каçпа ларакан вырăна тараса чакалас пулать; унта шыв час тухать. Хурсем шыв пур вырăна анчах çĕр каçма лараççĕ. || СТИК. Айлăм çĕрти купăстана шыв сапма юрамаст — шыва ларат. Купаста шыва ларсан, вăл начарланса юлат. Шыва ларнă çаранти курăк та сайраланса юлат. Магн. М. 59. Шыва лар. || Альш. Сăмаха шыв пек юхтарат. Ст. Яха-к. Çак кĕлле ăстарик шыв епле юхать (плавно), çавăн пек пĕр такăнмасăр хăвăрт каласа тухать. ТХКА 13. Пирĕн Ваçук кĕнекесене шыв пек юхтарса вулать, картинсем тума вĕренсе кайнă. N. Утни-юртни сисĕнмест, шыв пек юхать, çил пек вĕçет (урхамах). Чăв. й. пур. 10°. Çапла тусан вара лашисем шыв пек кайнă. Сред. Юм. Посса кайса пăхса çӳрерĕм те эп, ôрпасĕм шыв пик йôхса лараççĕ вит (хороший урожай). Альш. Ачанăн варвиттне кайнă, шыв пек юхтарат. || N. Ăна пĕр кашăк шывпа ĕçсе ярăн (говорят про красивую девицу). || Кан. Пĕр 10 пин тенкĕ шывпа юхрĕ. Шурăм-п. Çулла хăйă хăшĕ пĕртте çутмаççĕ: укçана шыва пăрахмастпăр, теççĕ. Ib. Вĕсем ĕмĕрне те хăйсен юлташне шыва пăрахса хăварас çук (не оставляют без помощи). Орау. Çын хăйне хăй шыва пăрахмасть (не топит сам себя). Капк. Хамăр хурăнташа шыва ярас çук вĕт, терĕм (не выдам, не предам). || Букв. 1908. Маруçăн улма çиесси килнипе çăварĕнчен шыв килнĕ. Сред. Юм. Çинине корсан, çăвартан шыв килет. || Чăв. й. пур. 5. Хăйĕн сăмсинчен тапак туртнипе сап-сарă шыв юхса çӳрет. || Буин. Шывпа пĕрлех килчĕ. Ребенок вышел из утробы матери вместе с водами. N. Малтан шыв кайрĕ (перед родами), ача типпе юлчĕ. Ача умĕ килчĕ, ачи çуралчĕ. || Сок. Шурăм-п. Карта патĕнче хурăнсем те пур. Çуркунне вĕсен шывне ĕçме юрать. || Сыворотка. Изамб. Т. || Пот. Альш. Икĕех те шурă та халь ут юртат, тилкеписем тăрăх та шыв юхат. Ала 63°. И, хир-хир урлă килтĕмĕр, çĕлен пек ута шыв турăмăр. N. Лашисем пĕтĕмпе шыва ӳкеççĕ, ачисем çапах çӳреççĕ. Мусир. Хура шатра Иваншăн хура шыва ӳкрĕмĕр (сильно вспотели). N. Тарласа шыва ӳкнĕ. || Слезы. Альш. Çакăях та тăвансем асма (= асăма) килсен, икĕ хура куçăмран шыв юхат. Собр. Куçран куçа пăхсассăн, икĕ куçран шыв килет. || Дождь. N. Шăнкăр-шăнкăр шыв çăват, чӳрече витĕр курăнать. (Хĕр йĕри). || Река. ГФФ. Кăвакал ишет шыв тăрăх. Утка плывет по реке. Хурамал. Хурĕ каланă: „Ну эпĕ çурт лартап-и? Эпĕ аслă шывра та хĕл каçăп“,— тенĕ. Ib. Аслă шыва кĕтĕм ăшăк тесе, ĕнчĕ куçлă çĕрĕ пур тесе; ĕнчĕ куçлă çĕрĕ шыв çути, эпир атте-аннен куç çути. Вошел я в большую реку, думал, что мелко, думаль что есть там перстень с жемчужным камешком. Перстень с жемчужным камешком — свет реки, и мы у отца и матери — свет очей. ЧП. Пирĕн пӳрт аяккипе мăн шыв юхат. Тораево. Ĕçтерсе ӳсĕртсе пичĕкешне хупса икĕ пуçне питĕрсе мăн шыва кайса ячĕç, тет. Янорс. Вара эпир Атăл хĕрне çитрĕмĕр, кунта эп Атăл шывне куртăм. Хурамал. Ăлăхрăмах çӳлĕ тусем çине, антăм-ĕçке Самар шывĕ çине. Поднялся я на высокие горы и спустился на реку Самарку. Альш. Самар шывĕ юхат вирелле, сар хăмăшсем тайлаççĕ шывалла. Эпир çур. çĕршыв. 24. Шăматран иртсессĕн çул Вылă шывĕ урлă каçать те, уй тӳпинелле каять. Сюгал-Яуш. Пĕр çын шывра луткăпа пулă тытса çӳрет, тет. N. Вăл шыва пĕрте шăнма памаççĕ, мĕншĕн тесен вăл кермансене килме питĕ чарса тăрать, вăл шыва пĕрмаях тупăпа персе ватса тăраççĕ. Çулла çав шыв патне çитеччен пĕрмаях çĕмĕрсе килчĕ. Баран. 119. Çăва тухсан, пысăк шывсемех ăшăкланса юлаççĕ. С. Айб. Шыв урлă каçаракан сан патна пырса шыв урлă каçарнăшăн санăн аллуна ыйтĕ. Альш. Пилĕк пĕрчĕ хăмăшпа çул килтĕм, виçĕ пĕрчĕ хăмăшпа шыв каçрăм, каçсан та урам йĕпенет, каçмасан тăванăм ӳпкелет. N. Хура шывсем юхат вирелле. || Назв. божества. N. Вăл мĕн калать хăй патне пыракансене: эсĕ çава çырмари шывпа питне çунă та, çанти шыв тытнă, тет. Бгтр. Кĕрĕк ăçта çул çинче шыв ĕçсессĕн, çав шыв ан тыттăр, тесе: эпĕ ĕçмен, пĕр вырăспа пĕр майра ĕçнĕ, тесе, шыв çине кирек мĕн сапса хăварнă. N. Тата шыва çав хурантанах чӳклеççĕ. С. Алг. Шыва мимĕр (толокно).
нелет
(н'эл'эт, от араб., тат. lӓђнӓт, проклятье), слово, которым чуваши некоторых местностей выражают досаду. Cт. Чек. Нелет, нелет, сăмахпа сăмах. СПВВ. ФИ. Нимĕн тума та пулмасан: ай нелет, мĕн тăвас, теççĕ.
ниçти
(н'ис'τиы), где угодно находящийся; соотв, по значению каз.-тат. hir каjdагы. N. Ниçти пасарта та хăйне юраллă хакпа каяймасть. Он (каменный уголь) не может быть продан по сходной цене ни на одном рынке. Кан. Унта ниçтинчен те шанчăклă тăрать сан укçа.
няни
(н'ан'и), милый; так назыв. ребенка, который лишь лепечет, учится говорить. (Ласкательное слово). Н. Уз. Халĕ, епле няни, пĕчĕкĕскер, макăрса тăрат, теççĕ, пысăк çын макăрсан. Сред. Юм. Ачине-нянине, паппа тăвас килет поль. N. Кĕпер айĕнчи кăвак чечек: ан тат, няни, тет-и вăл; эпир каччăпа вылянине ан кала, няни, аттене. N. Няни маттур, миленький.
паля
(пал'а), ложка (детск. сл). Пшкрт. || Обращение (стариков) к младшим (девочкам и мальчикам лет до 20, а м. б. и старше?). Кутема. Срв. тат. бала.
Пейрем
назв. тат. праздника. Изамб. Т.
пепекке
(пэбэккэ), возможно, что это то же, что тат. бӓбкӓ , дитёныш, дитятко. См. паш-пӳрне.
пепĕккем
то же, что пепеккĕм. СПВВ. Х. Срв. тат. бӓбкӓм.
Пикапсел
(пигапсэл), назв. тат. сел. Багишева, б. Алькеевск. в., Тет. у.
Еш-Пикеç
назв. местности. ГТТ. Чăнлă (сел. Тат. Цыльна) улăхĕнче «Еш-Пикеç» тиекен вырăн пур.
пиле
владеть (тат. бilӓ). Шаран. в. Çĕр пиле, владеть землей.
Питенке
(пидэҥ'гэ), назв. русск. и тат. сел. Биденга. Альш.
Пихшик
назв. тат. селения Бикшики в Шихирдановск. р.
пиш-пармак
(пиш-пармак), «кулак» (из тат. биш-бармак). Карамыш. Пиш-пармак лекрĕ. Ему попало (его побили).
арман тат
(т̚ат), perrumpere molem aggeremque pistrini (de amniculo dicitur), прорвать плотину. Ст. Чек. Канюрсен арманне çурхи шыв татса кайнă. У Никанора прорвало вешнею водою плотину. Ст. Чек. † Арман татса карĕ-çке, кантăр типсе юлчĕ-çке. Прорвало плотину, и конопля обсохла (т. е. кантăр сулли). Якейк. Паян Выл çинче виç арман татса кайнă. Сегодня на Выле прорвало три мельничных плотины.
аçа-тукка
(аз’а- т̚укка), similis viro. De puellis pierumque dlcitur, quae naturae et morum asperitate viris similes videantur. Супарень. Так наз. женщин (большею частию девиц), которые имеют мужские привычки, и вообще тех женщин, которые ведут себя не так, как должна себя вести женщина. Янтик. Срв. кр.-тат. ipџӓҥкӓ, id.
аçа хĕрĕ
(х̚’э̆рэ̆), orba matre, сирота (она) без матери. Альш. † Аçа хĕрĕ пуличчен, аçа-çиçĕм пулас-мĕн. Чем бы быть мне сиротою без матери, лучше быть бы мне громом-молнией. Срв. каз.-тат. ата баласы̆.
атлар
(атлар), per iocum dicitur pro eo, quod est equus, шутливое название лошади (с тат.). Янтик.
атя
(ада, ад'а), age; eamus (si uni dicitur), айда, идем; атăр (ады̆р, ад’ы̆р), agite; eamus (si pluribus), айдате, идёмте. См. атясам. Якейк. Атя, Йăван, пасара? Т. М. Матв. Атăр! — Атьăр пулсан, эпир хатĕр! Идемте! — Если идемте, то мы готовы! Якейк. Атьăр, ачасам, çаксене ватса ярар! Альш. Атьăр, кашкăр туссем, туя, сăра ĕçме! Идемте, друзья волки, на свадьбу, пиво нить! || Также ставится для выражения побуждения и при других глаголах. Якейк. Атя иккĕн çак кĕнекея воласа тохар! Давай прочитаем эту книгу! N. Йĕлмевĕс калать, тет: çап атя! Ача калать: çап атя! Эп çын çиме килмен, эсĕ çын çиме килнĕ, тесе калать, тет. Йĕлмевес (какое-то трехголовое чудовище, ср. тат. jалмауы̃з) говорит: «Ну, бей! (в народн. русском гов. айда, бей!») Парень отвечал: «Айда, бей! Не я пришел сюда людей есть, а ты!» Ч.П. Атьăр каяр пасара. Пойдемте на базар. Якейк. Ачасам эппин. Ну, идем, что-ли! (говорят с неудовольствием тому, кто просит итти с ним). Ib. Атясам, атясам, тесе йăлăнтăм, çаплах пымарĕ. Сколько я его ни упрашивал пойти со мною, он все-таки не пошел. N. Атьăрсам эппин. Ну, ладно, идёмте. Ст. Чек. Атьăрсам ĕнтĕ! Атьăрсам ĕнте! тесе, йăлăнтăм, çапах та пымарĕç. Сколько я их ни упрашивал пойти со мною, они не пошли.
аххирет
(ах’х’ирэт), a v. ar. [...], vox est ludentium puerorum, a Tataris adscita. Восклицание в игре, повидимому, заимствованной от татар. Ст. Чек. Ачасем пуçтарăнаççĕ те пиллĕкĕн-улттăн, пĕри хапха çумне тăрат; хапха çумне тăни: аххирет! тет, ыттисем: кĕм кирек? (тат.) теççĕ. Хапха çумне тăни кама хĕнеттересшĕн, çавăн ятне калат. Хапха умĕнче, хапхаран тухакан çула урлă, патакпа йĕр сăтăрнă: ăна ачасем хăйсем сăтăраççĕ; ятĕ (= ячĕ) тухни хапха патнелле чупат, ыттисем ăна çав йĕре çитиччен хĕнеççĕ. Пĕр урлă каçса хĕнесен, чупаканĕ хăй аллипе хĕнекене хирĕç тавăрат. Вара вăл хапха умне çитсен, хăй: «аххирет» кăшкăрат. Ребята собираются группами в пять-шесть человек; один становится у ворот и кричит: «Аххирет!» Другие отвечают ему: «Кĕм кирек?» (кого надо?). Стоящий у ворот называет имя того из участников игры, которого ему хотелось бы видеть битым. Перед воротами, поперек выходящей со двора дорожки, проведена палкой черта: ее проводят ребята сами. Тот, имя которого названо, бежит к воротам, а остальные, пока он не перебежал проведенной черты, бьют его. Если удары будут сыпаться и за чертой, то бегущий возвращает удары бьющему. Добежав до ворот, он сам кричит: «Аххирет!»
ашăкла выля
(выл’а), ossibus ludere, quae ашăк appellantur, играть в бабки или в альчики. СТИК. Ашăкла укçа ывăтса выляççĕ. Играют в орлянку, ставя на ставку вместо денег бабки. Ст. Чек. 'Эпĕ ашăкла (в альчики) выляма вĕренни'. Çимĕкре кукамайсем патне хăнана карăм. Пĕчĕк кукка, Мăтри (Мы̆три), эпĕ вĕсен пӳртĕ (= пӳрчĕ) умне тухрăмăр. Кукка тура-шăл кунтипе ашăк алсе тухрĕ. — Атьăр, атсем, ашăкла выляр, терĕ. — Эпĕ выляма пĕлместĕп, терĕм эп. — Вĕрентĕпĕр, терĕ Мăтри; эпĕ мункунта выляма вĕрентĕм, терĕ. Кукка пурсăмăра та çирĕмшер ашăк пачĕ. Тупрăмăр тикĕс вырăн, хăпарса тăракан вырăнсене урапа таптаса тикĕслеттĕрĕмĕр. Атьăр туйла выляр, терĕ Мăтри. Икшерпе выляр, терĕ пĕчек кукка. Пурсăмăр та икшер ашăк илтĕмĕр те, Мăтри, икĕ ашăка сылтăм аллин пуç пӳрнипе вăта пӳрни хушшинче хĕстерсе, шĕĕр пӳрни çине лартса, ячĕ нăчлаттарса çĕре. Унăн икĕ пĕк пулчĕ. Кукка та çавăн майлах ячĕ, унăн елччĕпе туй пулчĕ. Эпĕ те çавсен майлах ятăм та, манăн пĕри туй пулчĕ, тепĕри темĕскерле: ни елччĕ мар, ни туй мар, ни пĕк мар, ни чĕк мар: пĕр пуçĕпе (концом) тăрат. Мăтри кулса ячĕ те: Иванăн сысат, терĕ. Кукка та: чăнах иккен, терĕ. Яр çĕнĕрен, терĕ. Эпĕ илтĕм те, çĕнĕрен ятăм. Пĕр елччĕ, пĕр пĕк пулчĕ. Кукка пуçтарса илчĕ те (унăн пĕр туй, пĕр елччĕ), ывçă-тупанĕ çине хурса, сăлпа (сильно) çĕрелле пăрахрĕ. [Ун чухне камăн ашăкĕ пысăк ларни малтан парат. Куккан ĕр туй, пĕр елччĕ; ыттисен пирĕн пĕрин те ун пек çук, çавăнпа вăл малтан ямалла пулчĕ. Ашăк асли: елччĕ туй умĕнче, туй чĕк умĕнче, чĕк пĕк умĕнче. Пур ашăксем те танматан пулсан, анчах пĕрин пĕр ашăкĕ пĕк, тепĕрин чĕк пулсан, чĕкли малтан ярат. Вăйăра вĕсен икĕшин те пысăккисен пĕр пек выртсан, вĕсем икĕш те тепĕр хут яраççĕ (снова мечут)]. Тете (брат «пĕчĕк кукка»): мĕнле вылятпăхăр-ха? терĕ. Кукка часрах пуçтарса илчĕ те: туйла, терĕ. Ячĕ. Икĕ туй, ыттисем: пĕк, чĕк, елччĕ выртрĕç. Кукка икĕ туя пуçтарса илчĕ те, Мăтри пуçтарма та тытăнчĕ (чтобы метать). — Мăтри, эсĕ мар, Иван пуçтармалла, терĕ. Эпĕ хĕвеле май мар, вăйă хĕвеле май каят, терĕ (стоят на опред. местах). Эпĕ пуçтарса илтĕм те, кукка пекех ятăм (метнул). Пĕр туй выртрĕ. Эпĕ ăна илтĕм. Вара Мăтри пуçтарса илсе ячĕ. Пĕр туй илчĕ вăл. Кукка илчĕ те, юлашкисене ячĕ. Икĕшне те илчĕ. Эпĕ пĕр ашăк ятăм (проиграл). Кукка икĕ ашăк ăттăрĕ (выиграл). Халĕ эпĕр туйла вылярăмăр. Çавăн пекех: елччĕлле, чĕкле, пĕкле выляççĕ. Тата тĕкелле выляççĕ. Ун чухне икĕ ашăк пĕр пĕк, икĕ пĕк, икĕ туй, икĕ елччĕ, е икĕ чĕк пулсан, яраканĕ илет. Пĕр пек виççĕ, е пиллĕк, е çиччĕ пулсан, илеймест. Икĕ чĕк, икĕ пĕк — тăватăшне те илет. Ib. Ытăлла вылянă чухне, не берут четных, но берут все нечетные. (Об игре в ашы̆k у каз. тат. см. Полный толковый сл. Дж. Валиди, I, 81; такая же игра, и почти с теми же названиями сторон кости, существует и в Азербайджане).
Пӳлер
назв. старинного города Билярска, Тат. респ. (б. Чнст. у.) НИП. По рассказу одного чувашина, там была, чувашская улица (Чăваш-касси). Каменные строения Билярска провалились в землю. Около Билярска(?) есть поле, которое все было покрыто костями. Какой-то русский царь велел собрать нх. Интересно место, где находится источник и где на горе погребли «Вальăм-хуçа». Отец Н. И. Полоруссова показывал ему опустившееся место могилы этого святого. На Троицу там бывает ярмарка. Приносят в жертву животных. Юлдуз. 1912, № 811. Хуџалар тауы. Ул Буlӓрдӓн jарым мӓсафӓдӓ-гнă, Чiрiмшăн сууы jанындадыр. Там собираются сотнb нӓзiрчilӓр. Шел. 17. Эх, çĕршывĕ, çĕршывĕ, эх Пӳлерĕ, Пӳлерĕ, пĕтĕм халăх ырлăхне тăшмансене пиллерĕ. НИП. Пăлакаппа, асаттепе пĕр тăванăн хĕрĕ: Пӳлер çинчен атте калаçнă чухне эпĕр пурте макăрса лараттăмăр, терĕ. Н. Уз. Пӳлер çуна пуçласан, хан хĕрĕсем миçĕт тăрне тарса хăпарнă. Миçĕте вут хыпсан, аккăш пулса, вĕçсе кайнă. Кайнă чухне: ку вырăна йăвăç пусĕ, тесе каланă, тет. Демид. Пӳлертен хĕвел анăç енелле пĕр пилĕк çухрăмра çăл пур. Т. VI. 7. Валĕм-хуçа Пӳлерти таса çăл. АПП. † Хурама пĕкĕ йĕс ункă, хуçăлайрĕ вăрман варринче; хура куçлă çинçе пуçăм çухалайрĕ Пӳлер урамĕнче.
Пӳлер-кӳлĕ
назв. сел., Биляр-Озеро, Тат. респ.
пăлăм
(пы̆лы̆м), луг. [Срв. тат. бŏлŏн, луг]. Встречается в некоторых местах, как собств. название луга, поляны и т. п. Карач. Варасăр пăлăмĕ — Кĕçĕн Атăл хĕрĕнчи улăх. Так назыв. луг д. Варасăр (по-русски Дятлино), расположенный около малого рукава Волги в Козлов. р. Табурдан. Пăлăмри утар. Так назыв. пчельник, расположенный на поляне в лесу около с. Табурданова.
пăрăнкай
(пы̆ры̆ҥгаj), то же, что пĕрмай, все время; постоянно (из тат. бэ̆р уҥгаj). ЧС. Çав ăстарике ача ячĕ хумма пăрăнкай (постоянно) илсе каяççĕ. Юрк. Хуçи ку пăрăнкай (постоянно) çапла атă илтĕм тесе кăтартнине сиссе: эсĕ епле ялан атă илетĕн, тесе кăтартатăн? тесе ыйтса пĕлет. IЬ. Пăрăнкай (постоянно) çапла ĕçе-ĕçе ку, ĕçкĕ çынни, хăйĕн пур килне-çуртне, выльăхне-чĕрлĕхне сутса, укçисене ĕçсе пĕтерсен, пуртан пĕтĕмпе çука юлнă. N. Вăл пăрăнкай ĕçлеме çӳретчĕ, пĕртте ахаль лармастчĕ. || Полегоньку, потихоньку, спокойно. N. Кун хыççăн пăрăнкай (полегоньку, потихоньку) станцăна карăмăр. См. пĕрĕнкай.
пăхăрçă
(-з'ы̆-), медник. Букв. 1904. || Назв. тат. сел., Бакырчи, в б. Симб. у.
пĕр çӳл
сразу? в один прием? Собр. Йăлхав вăкăр пĕр çӳл ĕçлет, теççĕ. (Послов.). [В «Сборн. чувашских пословиц, Чебокс. 1925 г.» автор к этой пословице (№ ЗЗО) сделал примечание: Это выражение непонятно. Перевод дан такой: Ленивый вол один год работает. Но в сноске автором же сделано примечание: Не значит ли здесь «пĕр çӳл» то же, что тат. «бир jулы» — сразу? В этом же сборнике под № 222 приведен вариант этой пословицы: Ӳркӳç вăкăр пĕр çул чĕкĕрнĕ. Перевод: Ленивый бычок дрищет сразу (в один прием). В сноске дано объяснение: Здесь «пĕр çул» = тат. «бир jулы». Тут же под № 223 имеется еще вариант этой пословицы: Ӳрхи мăкăр трук чĕкĕрнĕ. Перевод тот же, что пред. Ред.].
Айăмпи
(Аjы̆мби), nom. pr. fern, pag., жен. языч. имя. С. Алгаш. У лугов. черем. (Шорабашских, Царевококшайск. у.) Аjы̆м, Аjы̆мбаj (тат. аjым, мой месяц+баj, богатый) — языч. имена мужчин.
аймик
vox incertae signiL, in aenigmate posita, слово неизвестного значения, встречающееся только в одной загадке. Собран. 244. Кĕвен, кĕвен, кĕвен ут, кĕвен ут та çӳрен ут, тайки мине таймик, ту хăпарсан аймак. (Çăралçанпа кăткă). Hoc aenigma, quo duo formicarum genera, maius et minus, significantur, alia lingua reddi non potest. Непереводимая загадка о крупной и мелкой породе муравьев. Hoc aenigma a Tataris assumptum esse videtur, qui dicunt: это, повидимому, тат. загадка: Бiллį бiллį џiрӓн ат, бįлį нįчкӓ кӧрӓн (кӧрӓн) ат, тауҕа мįнįб таймас ат, хаста тįjįб ӳлмӓс ат. (Кырмысkа), т. е. „Рыжая лошадь с несколькими перехватами (талиями), игреняя лошадь с тонкою талиею, — лошади, которые не поскользнутся при подъеме на гору и не умрут от болезни“. (Муравьи). См. кн. [араб сăмахĕсем] („Очень интересные загадки“), соч. Гирея Арсланова (Казань, тип. Бр. Каримовых, 1910), З стр., 11.
Айтар
vox incertae signif., quae forsitan olim nom. pr viri fuerit. Слово неизвестного знач.; может быть, личн. имя мужч. Альш. Айтар капанне айĕнчен туртаççĕ. (Çăм авăрлани). Из Аидарова стога снизу теребят. (Загадка о прядении шерсти). V. айсăр капан. Cf. Айдар, nom viri. in Чув. яз им., 25. Около дер. Авыр-Сирмов, Асакасин. вол. Ядрин. у., есть овраг — Айтар вар (Аjдар), nom. loci voraginosi, qui est prope viculum Авăр-Çырми praef. Iadrinensis. Ср. тат. фамилию [араб сăмахĕ].
авăк
breve temporis spatium, короткий промежуток времени (слово, употребляемое в некоторых выражениях). Н. Карм. Пĕр авăк-сахал вăхăт. Пĕр авăк значит небольшой промежуток времени. Ib., Б. Ара. Пĕр авăка пырĕ-ха. Пока будет ладно и это. Сирах. 239. Вара Иудея çĕрĕ пĕр-авăка канлĕ тăнă. После этого в Иудее некоторое время было спокойно. Hanc vocem a voce tatar. [араб сăмахĕ] derivatam esse verisimillimurn est. Весьма вероятно, что это слово, свойственное низовому наречию, произошло от тат. „аўыk“, некоторое количество.
авăр
vox ignotae signif., aenigmatum propria. Cf. авăр. Слово неизв. значения, встречающееся в загадках. Ракова, Альш. Авăр, авăр чечек, авăр кукăр чечек. (Аслати авăтни, aenigma caeli fragorem significans, загадка о громе). Hoc quoque aenigma caeli fragorem significans a tataris assumptum est. Загадка о громе заимствована у Татар. Срав. тат. „Зӓҥгӓр-зӓҥгӓр, зӓҥгӓр чӓчӓк, кӱк, кӱк, кӱк чӓчӓк, кӱрįрӓ кӱзгӓ матур чӓчӓк, кӱтӓрiргӓ ауыр чӓчӓк. (Лампы)“, т. е. „Голубой, голубой, голубой цветок, синий, синий, синий цветок; на взгляд — красивый цветок, поднять — тяжелый цветок. (Лампа)“ См. у Гирея Арсланова, ор. cit, 2 стр., 8. Собран. 245. Тĕр, тĕр, авăр, тĕр авăр, ăна тĕрме мĕн пур? Хуç, хуç авăр, хуç авăр, ăна хуçма мĕн пур? (Тӳшек пуçтарни). Сверли, сверни...., сверни...., что стоит его свернуть? Перегнн, перегни...., перегни...., что стоит его перегнуть? (Загадка о свертывании перины). Aenigma culcitam convolvendam vel complicandam significans. Cf. авăр.
ак
i. q. v. tatar. аk, albus, candidus? От тат, аk, белый? Трехбл. † Ак машшина мамăк авăрлать; çамрăк пуçăм тĕрлĕ шухăшлать. Белая (?) машина прядет хлопчатую бумагу; в моей молодой головушке бродят разные думы. Здесь „ак“ не = вот.
акак
(агак), idem esse videtur, quod arab. [араб сăмахĕ] sarda. Повидимому, означает то же, что араб. ’аkik, сердолик (тат. ахаk ср. рус. агат). V. ахах__. Яргун. Атăл хĕрринче акак шăрçи ларĕ. (Палан). На берегу Волги сердоликовые бусы. (Загадка: калина). Вотлан. Атăл хĕрĕнче акак шăрçи ларать. (Палан). Алик. † Акак шăрçи акайччĕ; тытас-çыхас тенĕ чух юххăр-туххăр, мĕш тăвас? Была у меня старшая сестра — сердоликовые бусы; только что хотел я взять их и повязать, как они скатились с нитки и рассыпались. Что мне делать? (Из солдат. песни). Альш. † Ытти шăрçам пурте пур, акак тĕсле шăрçам çук. У меня есть все другие бусы, но нет бус цвета сердолика. КАХ. Çич тинĕс урлă, çичĕ тинĕс утти урлă шур сухаллă, акак пуçлă старик килнĕ, акак йĕппе çĕлет. тфу! Из-за семи морей, из-за семи морских островов пришел старик с белою бородою и сердоликовою головою; он зашивает (рану) сердоликовою иглою. Тьфу! (Из наговора „тимĕр чĕлхи“).
аккуча
(Аккуζ’а?), a voce tatar. [Араб сăмахĕ] аk хуџ (kуџа), nom vici Tschuv. in praefectura Sviagiensi. Назв. чуваш. дерев. в Свияж. у., от тат. Аk-Хуџа.
акпай
(Iеgе: Акбаj), a voce tatar [араб сăмахĕ] nom. propr., quod canibus albi colons imponitur. От тат. Аkбай, кличка белых собак. Н. Карм.
Аксу
(Аксу), a voce tatar. [араб сăмахĕ] Адиа Аlbа, пот. amniculi vicorumque in praef. Buensi. От тат. „Аk Сыу“ (Белая Вода), назв. речки и чуваш. селений Городищенской вол. Буин. у. ЧП. Аксу тăрăх тупăлха; хăшĕ шупка, çав ытла. По речке Аксу çырми (иначе: Чакă çырми) растет таволга; которая (таволга) побелее, той больше (а некоторые понимают: та лучше). Quorum vicorum alter „Аслă-Аксу“ (Аслаксу), Aksu Major, аlter „Кĕçĕн-Аксу“, [http://AI.su/ Aksu] Minor, appellat. Одно из селений называется „Аслă-Аксу“ (с. Большая Акса), другое — Кĕçĕя-Аксу или: Кĕçнаксу [кэ̆с’наксу (д. Малая Акса)] и находится в 6 верст. от первого.
Актай
(Актаj), nom. propr. viri esse videtur. Повидимому,. личн. имя мужчины. Тяптя. Актай арăмне хĕнет. (Тылăçи). Актай бьет свою жену. (Загадка о мялке). Item nom. vicorum. Также назв. деревни, назв. в Богатыревском приходе Ядр. у. Тат. ak maj, белый жеребенок.
Акташ
(Акташ), principio fuit nom. propr. viri (v. Магн., Чув. яз. им. „Акташ“), quod in vicorum appellationibus usque ad nostram aetatem permansit. Некогда личн. имя муж, теперь же сохраняется лишь в назв. деревень. Акташ, nom. vici ins praef. Iadrinensi, назв. чув. деревни Шумат. вол. Ядр. у. Акташкасси (Акташ-каσσиы̆), nom. vici Tschuv. in praef, Tscheboxarensi, назв. чув. дер. в Воскр. еол. Чебокс. у. Тат. аk maш, белый камень.
акчак
vox ignotae signif. in aenigmate posita, слово неизв. значения, встреч. в загадке. Собран. Акчак чăмăртак. (Самок. Claustrum. Замок). Ср. тат. ачkыч, ключ.
акшар
(акшар), calx (qua addita fila linea aut cannabina in aqua macerari solent, ut candidiora fiant). Известь. Продаетея на базарах и употребляется чувашами для беления пряжи (çип хутма). Абаш. Чеб. у. || N. Çунтарнă акшара кив çарансем çине тăксан аван. Жженою известью хорошо удобрять старые луга. Это слово (в значении „известь“) есть и в дер. Кибенеевой (Амалăх) Цив. у. Тат. аkшар, мел. Ягудар. Акшар шурă сăнлă. Акшара хуларан илеççĕ, кĕрепенки пĕр пус тăрать. Акшара çип пĕçернĕ çĕре яраççĕ. Тăта (i. q. тата) акшарпа мăрья шуратаççĕ. Известь белого цвета; покупают в городе по 1 коп. за фунт; употребляется для беленая („варки“) пряжи, а также идет на побелку дымовых труб.
алама
(алама), malus, corruptus, pravus, perversus, deformis, invenustus, a v. tatar. [араб сăмахĕ] quae idem valet. Плохой, дрянной, испорченный, некрасивый, безобразный, неопрятный; от тат. алама, имеющего то же знач. Н. Карм. Алама арăм, плохая-баба. Уралка. Алама тумтирлĕ, одетый в плохое платье.
алапай
nom. pr. canis? кличка собаки? A v. tat. [араб сăмахĕ] quae idem significat. От тат. алабай, им. то же знач. Альш.
алапаш
(алабаш), fortasse e lingua tat. depromptum est. Neglegens, inscitus atque laevus. Non satis verecunda (de puellis dicitur). Может быть, от тат. „ала баш“. Небрежный, неловкий и не умеющий бережно и осторожно обращаться с вещами. Нескромный (в этом последнем смысле говорится о девушках). Употребл. как о женщинах, так и о мужчинах. Cf. тирпейсĕр. СПВВ. ФИ. Алапаш = шултăра çын: пĕр-пĕр япалана шыранă чухне ытти япаласене ытса ярса çĕмĕрекен çын, „Алапаш“ — человек, который, отыскивая какую-нибудь вещь, небрежно разбрасывает и разбивает (не намеренно) прочие вещи. Ст. Чек. Эх, алапаш! ку чей куркине те ĕнтĕ çĕмĕртĕн! Эх ты, уродина! и этот стакан разбил! Ст. Чек.? Ахтар! ку хĕр пит алапаш! Ах, какая бесстыдница эта девка! (т. е. с неприличными манерами).
алапука
(Алабуга), oppidum provinciae Viatcensis Camae fiuvio appositum; tat. [араб сăмахĕ] appellatur, quae vox hodie percam signiticat. Елабуга, уездный город Вятской губ., по-тат. Ала-буҕа, что в соврем. тат. яз. означает окуня. Лашм. † Алапука çуни кӳлсе пирĕн пата хăнана пыр. Приезжай к нам в гости, запрягши елабужские сани. М. Микуш. † Алапука çуни кӳлсе пирен пата пырса кур (приезжай повидаться). V. куянла.
алашита
vox ignota in aenigmate posita, слово неизвестного значения, встречающееся в загадке. Ой. Алашита пилешита, вый паттине (scr. питине) клешита. (Чӳлĕк туртни). Загадка: затягивание супони). Aenigma lori vel funiculi constrictionem significans, quo duo helcii unci copulantur. Hoc loco алаши та etqs. Divisim scribenda esse puto, cnm «тa» syllaba particula copulativa (et) esse videatur. Вероятно, надо писать отдельно: «алаши та» и пр. Cf. v. tat. [араб сăмахĕ] (алаша), quae cantherium s. Тат. алаша — мерин.
алă кукри
(алы̆ к̚укри), brachii flexus, изгиб руки (локтевой сгиб). Нюш-к. Алă кукри пыр енелле. Рука сгибается по направлению к глотке, т. е. каждый ищет выгоды для себя. (Послов). Срав. тат. [араб сăмахĕсем] Череп., Б. Ара. Алă кукăри пур. Tagax est. он занимается (мелким) воровством.
алă тытмалла выля
quod fortasse алă татмалла legendum est. Может быть, надо чит. алă татмалла? V. алă тат. ЧП. Тирки-тирки шур пăрçа сиктермелле выляр-и? Ан кайăр-ха, танташсем (i. q. тантăшсем), алă тытмалла выляар-и? Несколько блюд белого гороха; давайте поиграем, подбрасывая его вверх? Не уходите, сверстники, давайте поиграем в..?
алка
(алга), inaures varii generis, а v. arab. [араб сăмахĕ] cirsulus, inaures. Серьги, от араб. халkа, круг; серьги (Альш.,. Якей., КС. и др.) Якей. Вăсам алка холхара мар, сăмсара та çакса çӳреç. Они носят серьга не только в ушах, но и в носу. Альш. † Ман хăлхамри кĕмĕл алка, çути ӳкрĕ пит çине. У меня в ушах серебряные серьги; блеск от них отражается на моем лице. || Ornamentum quoddam palmae magnitudine e lintei panno factum nummisque argenteis exornatum, quod a mulieribus infra mentum suspendi solet. СПВВ. ИН. Алка — хĕр-арăмсем янах айне тенкĕрен алă-лапти сарлакĕш пир çине çĕлесе çакаççĕ. Алка — украшение из серебр. монет, которое женщины вешают под подбородком; оно нашивается на кусок холста, шириною с ладонь. || Ornamenti muliebris genus, quod in pectore gestatur, lunae decrescentis resupinatae figura, recisis dumtaxat cornibus. Hoc ex corio tiliaeque libro conficitur atque gemmarum vitrearum aliorumque similium lineis transverse porrectis exornatur, additfs etiam nummis aliquot argenteis, transversis ordinibus suspensis. Angulis autem eius superioribus singuiae gemmarum vitrearum lineae sunt annexae in dorso pendentes, quae initio quidem aliquo inter se distant intervalio, deinde paulatim in unum coeunt ita, ut quodam modo trianguli obiongi formam efficiant, cuius basis ad collum sit, vertex ad lumbos. Huius vertici anulus annexus est. ex quo itidem gemmarum vitrearum lineae aliquot pendent brevi fasciculo colligatae. Так назыв. в Ст. Чек. Убор, носимый женщинами на груди и имеющий фигуру части сектора, заключенной между двумя концентрическими окружностями. Остов убора делается из кожи и, частью, из лыка и украшается с наружной стороны рядами бус и серебряных монет. К обоим верхним углам убора, т. е. с той стороны его, которую образует малая дуга фигуры, прикреплено по снизке бус (шерепе), которые спускаются вниз по спине и около поясницы сходятся вместе, образуя таким образом как бы трехугольник, основание которого приходится на шее, а вершина — у поясницы. В месте соединения снизок оне прикреплены к металлическому кольцу, на котором подвешено несколько коротеньких ниток, унизанных бусами и образующих как бы кисточку. Каждая из этих ниток оканчивается внизу тройною шишечкою из бус (чĕмек), а каждая из трех частей шишечки сделана из четырех бусинок. Главная (натрудная) часть убора представляется в следующем виде. Сначала, вдоль верхнего края, пришиты четыре ряда бус, в следующем порядке, если считать сверху вниз: 1) ялтăркка шăрçа (в Л. Кошк. — блестящие золотистые бусы); 2) пĕрлĕхен шăрçа (в Л. Кошк. похожи на ягоды костяники, но темнее и мельче), З) кĕленче шăрçа (в Л. Кошк. стеклянные граненые бусы); 4) мерчен шăрçа (едва-ли настоящие кораллы, скорее — подделка; цветом похожи на полинялый кумач); за ними следуют два ряда маленьких старинных серебряных монет (нухрат), а ниже их — серебряные грикенники, числом десять. (На весьма несовершенном рисунке, доставленном мне И. К. Токмаковым, изображенно 12 гривенников, а сбоку рисунка приписано, что их всего „10 штук“). Ниже гривенников опять идут бусы, но уже отвесно, образуя как бы ряд столбиков, расположенных не сплошь, а на некотором расстоянии один от другого и вверху соединенных тремя бусинками (двумя маленькими, между которыми помещена повыше одна более крупная), образующими некоторое подобие арки. Бусы расположены в столбиках так, что первое место снизу занимают йăлтăркка шăрçа, второе — пĕрлĕхен шăрçа, третье — кĕленче шăрçа, четвертое — опять пĕрлĕхен шăрçа, пятое — (в арке) — какие-то маленькие бусы и шестое (в арке же, между двумя маленькими бусинками) — йăлтăркка шăрçа. Под этим последним рядом бус висит по нижнему краю убора ряд более крупных серебряных монет, в таком порядке: пять пятиалтынных, три двугривенных, два четвертака, три двугривенных и пять пятиалтынных, так что самые крупные монеты приходятся на самой средине ряда. Снизки бус, свешивающиеся на спине, прикрепляются к осто(а)ву алка не прямо, а посредством особых колец [алка унки (уҥги)], согнушх из латунной проволоки (йĕс правулккаран) и соединенных с верхними углами убора ушками из трех коротеньких ниток, унизаниых бусами (к каждому из верхних углов убора прикрепляется по одному ушку и по одному кольцу);. снизки привязываются к кольцу двумя нитками. [На том же рисунке какая-то часть убора названа алка кашти, но определить, к чему надо отнести это название, я не мог. Там же вижу два примечания, которые относятся неизвестно куда: тăватă тăхлан шăрçа“ („четыре оловянных бусинка“) и „кĕленче шăрçа ĕретĕнче виçĕ кăвак шăрçа“ („в ряде стеклянных бус три синих бусинки“)]. Кроме того, у меня есть другая запись того же И. К. Токмакова, где помещен маленький, повидимому — схематический рисунок той же алка, на котором она изображена в виде как бы разорванного кольца а, концы которого должны приходиться на „загривке“; на кольце — монеты, на концах кольца — застежки сс, и от них же тянутся вдоль спины шерепе(h). Под рисунком написано: „Шăрçа: ун çумĕнче укçа (пурте тенкĕсем, т. е. рубли?), хыçĕнче шерепи. Тенкĕсем (рубли?) — пиллĕк, çиччĕ, тăххăр, вунпĕр. а) шăрçа, b) укçисем, сс) çаклатмаллисем (каптăрми, fibula, пряжка, i. q. Тат. [Араб сăмахĕ], dd) каштисем [на риcунке, нет], h) шерепи“. || Ornamentum e globulis vitreis nummisque argenteis confectum, inaurium genus, quae aures ambiendo a parte earum priore pendent. Украшение в роде серег, сделанное из бус, монет и нухрат (старинн. продолговат. монетки); вешается через уши так, что висит с передней их стороны. Б. Ара. [Говорят. что в Сред. Алгашах Симб. у. так называется украшение, сост. из 2 — З рядов мелк. серебр. монет и бус, которые вешаются на уши посредством петелки (петельки). Задние концы толстыми нитками соединяются на загривке (так написано) и висят под ушами.] || Uncus e metallo, quo puellarum сăрка ei хушпу parti annectitur, quae антăрлăх appellatur. Металлический крючек, который сăрка у девиц прицепляется к антăрлăх. (Так, будто-бы, в Альш.). N. Алка — сăрка çумĕнче, антăрлăхран çаклатса яраççĕ (из шăрçа). || Nummi argentei, qui capitis tegumento, quod Tyxfia dicitur, filo aeneo a fronte suspenduntur. Череп. Алка тухьян мал енне йĕс хулăпа çакнă кĕмĕлсем. Алка — серебр. монеты, висящие на латунной проволоке на передней части тухья. || Eodem nomine ornamentorum par appellatur quae a mulieribus tantum, inter collum et iinteum illud collo cir cumvolutum, quod cypuaH dicitur, a parte capitis posteriore utrinque inserta gestantur. Horum utrumque ab altera parte denies habet longos ita curvatos, ut si recte, id est a tergo, intuearis, tamquam pectinis parvi speciem repraesentet, a latere vero spectantibus notae illi simile esse videatur, quam nos Interrogationis signum appellamus. Украшение замужних женщин, пара небольших завитков из белого металла, которые затыкаются за „сурпан“ сзади, с той и другой стороны головы, протав ушей (сурпан хушшине, халха тĕлне хĕстерсе яраççĕ). Девушки этого украшения не носят (Яргуньк.). В Б. Олг. , это украшение уже вышло из-моды. Ib. Арăмсам тăхăначчĕç ĕлĕк алка. Прежде замужние носили „алка“. Ср. А. Ф. Риттих, II, 50.
Вид завитка en face (сильно уменьшен) [Ӳкерчĕк]
Вид сбоку ?
|| In Acan. ita appellatur ornamentum quoddam, quod a puellis in pectore gestatur, ei simile, quod iam supra (152 p.) descripsimus. Также означает наряд, имеющив форму полукруга и носимый на груди девушками, особенно на свадьбах, на „хĕр-сăри“ и пр. Этот наряд дорог, его имеют только богатые. Некоторые обшивают его по краям вышивкою из мишуры (хăшĕ алка хĕррине укапа чĕнтĕр тытать). Асаново V. сăрка. || Item verrucula est, quae capris ovibusque quibusdam collo dependet. Серёжка под шеею коз, овец и ягнят. СТИК. Сурăхсен, путексен мăй айĕнче пĕчĕкçеç мăй пулат; ăна алка теççĕ. Сурăхсен çăмне илнĕ чухне: „Ах, ку путек ман алкалăччĕ няк-ха; касса илес мар алкине“, теççĕ. У овец и ягнят бывает под шеею маленькая шишечка; ее называют сережкою. Когда стригут овец, то говорят: „Ах, этот ягненок, кажется, у меня с сережкою; как бы не срезать ему сережку!“ || Est etiam caro illa versicolor, quae de collo galli Indici dependet, нарост, свешивающиея на грудь пырина (индюа). Ст. Чек., Череп. Кăркка алки, названный здесь нарост. Ст. Чек. Кăрккан аçи-кăна (только самец) алкалă; алки унăн мăй айĕнче пулат; кăрккана çилентерсен алки тулса хĕп-хĕрлĕ хĕрелсе каят, т. е. если раздразнить индюка, то нарост надувается и краснеет. [В том же значевни встречаем слово алка в Яргуньк., Черт., КС. V. сăмса, мерчен].
алма
(алма), monile e nummis argenteis consertum, quod a feminis. Tschuvaschorum diebus festis gestatur. Род ожерелья. СПВВ. ӨВ. Алма — ярапа, хĕр-арăмсем тенкерен çакса праздниксенче (Iеде: праçниксенче) тăхнаççĕ. Алма — висячее украшение из монет, надеваемое женщинами в празданки. СПВВ. ӨН. Алмана та хĕр-арăмсем çакаççĕ. Алма тоже надевается женщинами. Сред. Юм. Алма тĕкисĕне (lege: тенкисĕне) пĕр-пĕрин çине постарса çакса тохнă май-çыххине калаççĕ. Алма — ожерелье, сделанное из монет, которые привешены так, что края одной отчасти прикрывают другую (как чешуя на рыбе). ЩС. Алмана шăрçа пек çакаççĕ, вăл çурăм çинче ярăмланса тăрат. Алма вешают (на шею) так же, как бусы; она свешивается (и) на спину. Тюрлем. Хăйсем пурте хĕрлĕ кĕпесемпе те атăсемпе; пуçĕсенче тухья, умĕсенче алмапа шӳлкеме; тенкĕллĕ мăй-çыххнсем, урăх илемлĕ шăрçасем те çакнă. Все оне в красных платьях и сапогах; на головах тухьи, на груди алма, шӳлкеме (русские в Курмыш. у. зовут это украшение шельдема) и ожерелья, увешанные монетами; кроме того, на них есть и другие красивые украшеная из бус. N. † Ана çинчи йыт пыршине туй матки алми тунăсем. Из вьюнка, растущего на загонах (convolvulus), они сделали алма для своей свахи. Собран. ЗЗ0°. Алтрăм, алтрăм, алма тупрăм, алтса çитсем кĕмĕш тупрăм. (Сарана). Рыл я рыл, и нашел алма; а когда дорылся, то нашел кĕмĕш (а v. tatar. [араб сăмахĕ], argentum, от тат. кёмёш, серебро). (Загадка: растение „сарана“).
алпас
(албас), a v. tatar. „ашб“, quae gigantem significat, et verbo „басты“, compresstt, unde per apocopen „алпас“ factum est. Daemonium quoddam, muliebre secus, quod crinibus passis vagari narratur, hominibusque morbum quendam incutere posse vulgo creditur.. От тюрк. алыб, гигант, и басты, придавил (где последн. слог отброшен). Название злого духа. V. алпастă еt улăп пусни. СПВВ. КС. Алпас — усал; вăл хĕр-арăм, тет те, çӳçне-пуçне салатса çӳрет, тет. Алпас — злой дух; он женского пола и, говорят, ходит с распущенными волосами. Стюхино, Бугур. Алпас ернĕ. Привязался „алпас“ (болезнь). || Eadem voce generalitet viri desig-nantur in sacro soilemni, quod чӳклеме dicitur, propterea, opinor, quod illi uxores suas in lecto incuborum instar premere soleant, aut quia longos capillos habeant, baud raro incomptos. Также говорится в шутку вообще о мужчинах (во время обряда чӳклеме). Т. VI. 52. Пичке пуçланă чухне кĕл-тăвакан кĕлĕ (ăна „турă амăшĕ курки“ теççĕ). Чăн малтанах кĕлĕ тăваканни: „Итлĕр-ха, хура халăх! Хуçа калат: „Çитменнине çак турă амăшĕ куркипе хура халăха çитерем“, тет. Алăк патĕнчи алпассем! эсир кĕрĕшетре, кĕрĕшместре?“ тет. Алăк патĕнчисем калаççĕ: „Кĕрĕшетпĕр, кĕрĕшетпĕр! Кĕтни те çакă; сире иккĕ, пире пĕре“, теççĕ. Кĕл-кĕлекенни: „Эппин юрат“, тет. Ну, тата тĕпелти Хурăнсур (scr. хурăн сур) кассисем, эсир кĕрĕшетре, кĕрĕшместре?“ тет. Хĕр-арăмĕçем калаççĕ: „Кĕрĕшетпĕр, кĕрĕшетпĕр! Кĕтни те çакă; сире иккĕ, пире пĕре“, теççĕ. Кĕл-тăваканни: „Ну, юрат“, тет. Молитва при починании бочки (при обряде „ковш божией матери“). Прежде всего тот, кто читает молитву, говорит: „Слушайте, честной народ! Хозяин говорит: „То, чего не хватило честному народу, я хочу пополнить этим ковшом божией матери“. Давилы(?), сидящие у дверей! согласны вы или нет? Те отвечают: „Согласны, согласны! Мы этого и ждали; вам два, нам один“. Читающий молитву говорит: „Значит, ладно“. „Ну, теперь вы, жительницы Березовой деревни (т. е. пришедшие с кладбища, с того света? Ср. каз.-тат. kаjы̆нсар, кладбище; здесь это выражение употреблено в виде шутки), сидящие в передней части избы, согласны ли вы или нет?“ Женщины отвечают: „Согласны, согласны! Мы этого и ждали; вам два, нам один“. Читающий молитву говорит: „Ну хорошо“. V. курка (тура амăшĕ курки), С. И. Иванов. Çапла ĕçтерсе пĕтерсен вара „улпут“ ыйтат: „Алăк пенчи алпассам! Хуçа: „Ятлă курка пуçласа ятăм“, тет; сире тиври, тимери? (т. е. тиврĕ-и, тимерĕ-и). Тимен пулсан ура çине тăрăр (scr. турăр)“. Вара усам калаççĕ: „Тиврĕ!“ теç. Угостив их таким образом всех пивом, „барин“ (особое лицо, участвующее в совершении обряда чӳклеме) спрашивает: „Давилы(?), сидящие у дверей! Хозяин говорит, что он начал (обряд) именного ковша; — досталось вам или не досталось? — Если не досталось, встаньте на ноги“. Те отвечают: „Досталось!“ (Из обряда „чӳклеме“). V. Золотн. 212 sqq., Оп. чув.синт. 462, 563 сс. V. алпастă.
амак
(амак), obsoleta, cuius veram atque propriam significationem nemo est, qui noverit; eandem habet originem, atque v. turc. [араб сăмахĕ] labor, tat. [араб сăмахĕ] debilitatio. Usum eius hodiernum ea, quae infra scripta sunt, docebunt. Устарелое слово, первоначальное значение которого точно неизвестно. Череп. „Амак — неопределенная болезнь“ (i. е. morbus incertus). Арс. „Тем амак — чорт знает, что. Амак — боль живота, причиняемая злым духом вопкăн’м. живущим в омуте (ср. тат. упkыи). Он будто бы бегает по ночам в виде черной собаки или кошки“, h. e. амак, ventris dolor, quo homines a daemone quodam, qui вопкăн appellatur, afficiuptur, quern rn loco fluminis profundiore habitare atque nocturnis temporibus in canem nigrum aut In felem conversum hue illuc cursitare credunt. Н. Карм. Амак çапманскер! Ut morbo „амак“ dicto afficiaris! (aut: afficiatur). Чтобы тебя (или: его) поразила болезнь. называемая „амак“! Слепой. Амак çапман пуçна! Чтобы тебя поразила болезнь! Череп. Мĕн амак пулчĕ кăна?! Что с ним стряслось?! (О болезни неопределенной и неясной). Арç. † Те ар-çори, те шойттан, те ыр-осал, те вăр-хорах, те çол маяк, тем амак! Чорт знает, что это такое: не то леший, не то чорт, не то какой-то дух, не то разбойник, не то дорожная веха! Кильд. Ш. Ах, тăвансам! çакă сăмаха калама та çăмăлах мар; ма каланă-ши акă çакă сăмаха: „Аçа-çори ашшĕне Аса-атте (v. аçа) çаптăр, ăма-çори амăшне амак çаптăр“, тенĕ? Ах, братья! не легко и сказать это слово; почему это так говорится изстари: „Пусть отчима разразит громом, а мачеху поразит лихим недугом“? Череп. Амак тыташшĕ! Чтобы (тебе, ему попритчилось! (= çӳрейми пулăсăнччĕ“, т. е. чтобы (тебе, ему) обезножеть!). Л. Кошки. Эх, амаках тыттăр ĕнтĕ! Йĕрки çук пĕртте! Никакого порядка нет! Чтобы вам попритчилось! || Item morbus quidam (tumoris genus), quo boves ovesque afflciuntur. Также болезнь коров и овец. Шибач. „Ман ĕнене амак полчĕ, труках сумар полчĕ“. — Моклашка полать айăкра, она шăлпа çыртса çĕмĕреççĕ. „С моею коровою случилась болезнь амак“ — На боку появляется шишка, которую разминают, стискивая ее зубами. I. q. чĕмере? — Çеçмер. Амак полнă. (У овцы.) сделалась болезнь (от которой лечат кровопусканием. || Spasmi genus, quo vexantur agni, род судорог у ягнят. Хорачка. Под’ак амаҕы̆. Амак ползан тапкаланат, ӳҕӓт, ты̆рат, выдат. Оϱиын’џӓн, хы̆лhин’џӓн хӳрин’џӓн тордаччы̆. Амак у ягнят. Когда случится эта болезнь, то ягненок дрягается, падает, встает, ложится. Лечат тем, что тянут его (крест-на-крест) за ноги, уши и хвост. || Haud raro cum stomacho quodam dicitur aut indignatione, sicut apud Latinos malum. Нередко употребляется в выражениях недовольства, раздражения. Тюрлема. Эй амак! астуман та, тăрса юлнă! Ах, чорт возьми, забыл и не взял! Изамб. Т Эй амак! япалана манса хăвартăм! Чорт возьми! забыл ведь взять вещь-то! ЧС. Тата мĕн амак пулнă пулать? Что там еще стряслось (или: случилось)? Ib. Анне юмăçран тавăрăнсан атте ыйтрĕ: „Тата мĕн амак тумалла?“ терĕ. Когда мать вернулась от йомзи, отец (недовольный) спросил: „Ну, что еще надо сделать?“ Бугульм. Мĕн амак пулчĕ? Что стряслось (т. е. случилось)? Сред. Юм. Кăçта амака каян эс õпта? Куда к чорту ты туда идешь? Ib. Мĕн амака кайса çĕтрĕ çав? Куда это он запропастился, запропал, девался? Изамб. Т. Ах амак! хĕр-арăмсем чей-сахăр илме каланăччĕ тата! Ах ты, чорт возьми! бабы еще велели чаю-сахару купить! Сред. Юм. Тем амак пõлчĕ, çõрăма яшт чике-чике каять хăй! Не знаю, что такое случилось, все в спине покалывает! СПВВ. ЕС. Ача-пăча киле таврăнмасан ашшĕ: „Мĕн амака кайнă-ши çав?“ теççĕ. Когда дети не возвращаются домой, родители говорят: „Куда это они провалились?“ Цив. Ак амак! Вот какая чертовщина! Янтик. Эй, амак! Тем тума кĕрсе кайнă у унта! Ах, чорт возьми! Не знаю, зачем это ее туда занесло (напр., корову в оглобли). V. чир. Л. Кошки. Амакне килеймерĕ ĕнтĕ, темĕн ĕçлесе тăчĕ ĕнтĕ унта! Чорт его знает, почему он не пришел, и что он там делал. V. хура юн.
амутке
(амут’к’э, амуткэ), vox irridentis cum commiseratione: o ineptissime! lis dicitur, quibus obiicitur res aliqua imprudenter facta. Слово, не имеющее определенного значения и употребляющееся для обзывания тех, к кому обращаются с насмешливым сожалением и как бы укоризной. По-рус. в подобных случаях употребляют выражения: голова садовая (т. е. чучело огородное); чудак, ваше благородие, и т. п. В некотор. говорах имеет непристойное значение. КС. Эй амутке! мĕн аппаланатăн çампа (i. q. çавăнпа)? Эх ты, голова садовая! и стоит тебе возиться с такими пустяками! СТИК. Эх, амутке! Мĕн туса хутăн вара? пăсрăн вĕт япалана! Эх ты, голова садовая! Что ты наделал? ведь испортил вещь-то! Альш. Ку чăваш калат: „Эй амутке! авăсса тиеме!.. Арăмпа иксĕмĕр алласа тиемерĕмĕр-и?“ тет. Чувашин отвечает: „Эх ты, чудак! Да зачем же мне было его (овес) веять-то („насыпать на воз, провеяв на на(о)чевках“)?... Чай, мы с женой его просеяли!“. In Череп. maledictum est, quod proprie significare videtur os simile cunno. В Череп. им. неприлич. значение, подобно амаус или тат. бӓтӓк ауыз («os simile cunno»). Череп. Эй, амутке! çапла тума юрат-и?! Эх ты,......! Разве так делать можно?! || Sodalis (vocat.). В Б. Ара. служит обращением к товарищу. Б. Ара. Амутке! Атя çанта кайса килер. Идем, брат, сходим туда.
амма
(амма), vox parvulorum, qui malum aut solanii bulbum ita appellant., детское слово: картофелина, яблоко. Сред. Юм. Пĕчик ачасĕм õлмана амма теççĕ. Маленькие называют яблоко амма. СПВВ. id. Ст. Чек. Атте! йывăç çинчен амма татса пар-ха! Тятя! сорви-ка мне с яблони яблочко. Ib. Анне! хуранран (или: хураннăран) амма исе пар-ха. Мама! вынь-ка мне из котла картошечку. Ср. тат. алма, яблоко.
ана
(ана), mentum, подбородок, по-тат. įjӓк. V. янах. Курм. Ану çыхăнашшăн! или: чĕлхĕне ану çыхăнашшăн! Пусть у тебя будет привязан подбородок! (проклятие; см. Матер. 313). Эти выражения записаны у одной русской женщины и потому не совсем достоверны. Коб. Йĕвен полтăр — шуçлă полтăр, ан’айĕнче (h. e. ана айĕнче) шăнкра полтăр. Узда пусть будет с бляхами, а на шее („под подбородком“) — колокольчик.
анне
(ан’н’э), mater mea, m. nostra, моя; наша мать. Среб. Юм. Анне кепе, унпа вăрçма юрамасть. Моя мать для меня священна (как Кааба), с нею браниться нельзя. [Изречение; срав. тат. [араб сăмахĕ] дорогая наша матушка (из письма)]. Байгеево Чеб. Манăн анне çамрăклах вилнĕ. Эпĕ анне вилнине астăваймастап (scr. астуваймастăп). Моя мать умерла молодою. Смерти матери я не помню. Hinc derivata sunt: отсюда аннем (ан’н’эм), mater mea, моя мать: аннӳ (ан’н’ӳ, аннӳвĕ, genet. род. п. аннĕвĕн, аннӳн) sive (или) анӳ (genet. род. п. анĕвĕн), mater tua, твоя мать; аннемĕр (ан’н’эмэ̆р, mater nostra, наша мать; аннĕр (ан’н’э̆р), Череп. анер (ан’э̆р mater vestra, ваша мать. Ст. Чек. Анне килте çукчĕ. Матери не было дома. Ib. Сирĕн аннĕр çта карĕ? Куда ушла ваша мать? Формы аннем, аннемĕр заключают в себе оттенок близкого участия, уважения, нежности. Ст. Чек. Аннем ак кăçал вилсе карĕ. Матушка вот нынче умерла. Ib. Аннемĕр ытла та ватăлчĕ. Матушка у нас совсем состарилась. Ib. Аннемĕр пит крутта çилĕлĕччĕ. Матушка у нас была очень вспыльчивая. || In carminibus nuptialibus significat matrem sponsi. Так же называют мать жениха в свадебных песнях. Образцы. 79. † Пике тĕслĕ аннене тăхлачă туса лартрăмар. Нашу матушку, похожую на барыню, мы сделали свахою. || Praeterea apud paganos, qui nonnunquam binas habent uxores, ita appellatur prior uxorurn a liberis uxoris posterioris, si ilia prior non habeat liberos. Quod si est, utraque earum matris nomine appellatur. „Денис Данилов женился на двух, потому что у первой жены не было детей. У второй есть один сын, который обеих зовет анне и которого обе совершенно одинаково любят“. || Novercam quoque privigni(-ae) matris nomine appellant. Так же называюх дети мачеху. Ст. Чек. Анне ама-çурри пусассăн та пит аван пăхса ӳстерчĕ пире. Хотя у нас и не родная мать, а мачеха, но она воспитала нас хорошо. Ib. Аннӳ килте-и? Твоя мачеха дома? Ср. ib. Амăшĕ хĕнемес-и (хĕнемест-и) ăна? Мачеха его не бьет? || Vox admirantis, междом. Удивления. Ст. Чек. Анне! Матушка мои! || Aut expavescentis. Орау. || Анне-е (ан’н’э̃, producta э littera)! Interj. admirantis, междометие удавления.
анне
[араб сăмахĕ] i. q. анне-каптак. Ст. Чек. Vox obscoena. Непристойное выражение. Каз.-тат. бӓтӓч! или бӓтӓккӓjiм!
ансат
(анзат), facilis (factu), легкий, не трудный; легкое, не трудное, очень простое дело; легко, не трудно; a voce tat. ансат, от тат. ансат, асат, легкий, легко. V. çăмăл. СППВ. Х. Ку ĕç ансат, i. q. тума çăмăл. Это дело легкое. Собран. Ансата кĕтекене хăйне йывăр пулнă, теççĕ. Кто ждет легкого, тому достается тяжелое. (Послов.) СПВВ. ИФ. Ĕнтĕ вăл ытла та ансат пурнат, кăшăт та йывăр ĕç ĕçлемес. Ему уж очень легко жать, он совсем не работает тяжелой работы. СПВВ. N. Ансат тени час пулат тенĕ сăмах пулат. „Ансат“ значит: „можно скоро сделать.“ (Объяснение очень неудачное). || Item nom. pr. viri. Также личн. имя мужчины. Рекеев.
ант
(ант), a v. tat. ант, jus jurandum, от тат. ант, клятва: jus jurandum, клятва. Ант ту, jurare, клясться. Менз. у.
апат
(абат), cibus. Pabulum. Пища, корм, как человека, так и животных. N. Старикĕнне хăвăртрах лашине тăварчĕç, тет, старике апат лартрĕç, тет. Они поскорее распрягли старикову лошадь и поставили перед стариком кушанья, т. е. дали ему поесть. N. Чĕр апат нумай çиме юрамаçть — вар-витти ерет. Сырую пищу нельзя употреблять в большом количестве, так как она вызывает понос. Прокоп. † Çăрттан-пулă пулса шыва чăмас-мĕн, ырă çын умне апат пулас-мĕн. Лучше бы мне тогда нырнуть щукою в реку и стать кушаньем для порядочного человека. Альш. Эрех апат антарать. Вино вызывает аппетат („заставляет пищу легче спускаться в желудок“). О сохр. зд. Çапла ĕнтĕ пĕр апата тепĕр апатпа хутăштарсан пит аван пулать. Если таким образом будут смешаны различные виды пищи, то это будет очень хорошо. Синер. Выльăхсене апат панă та, пӳрте кĕрсе апат çинă. Они дали корма скоту, вошли в избу и поели. КС. Лашан апачĕ пĕтнĕ. Лошадь весь корм съела. Ib. Вăсен выльăхĕсем апатран татăк тăмаççĕ. У них всегда есть корм для скота. Шугур. Ман анне арман хуçи патĕнче апат пĕçерсе пурăнатьчĕ (scr. пурăначчĕ). Моя мать жила у хозяина мельницы в стряпухах. КС. Апат тĕлешĕнчен (или: апатран-мĕнтен) уçă çав вăл. Действительно он щедр в отношении пищи, т. е. хорошо кормит. Ib. Апатран хăрăнса пурнаççĕ. Они очень плохо питаются. Ib. Апату-япалу! Ну тебя с твоим обедом! (недовольство). || lentaculum, prandium, сепа. Также означает завтрак, обед, ужин. Сельск.-хоз. р. II. Пĕрре кăнтăрла апат тăваççĕ те, ĕç пĕтерсен вара каçхи апат тăваççĕ. Раз едят часов в 12, а другой — вечером, когда окончат работу. КС. Мĕлле эсĕр паян ирех апата ларнă? Что это вы сегодня так рано вздумали завтракать? Изамб. Т. 110°. Праçшкре апатран вара ĕçлеççĕ. В праздник после обеда (после обедни) работают. Череп. Апатпа çӳрет. Привозит завтрак (в поле). Якей. Апат çисан пырăп сан пата. Я приду к тебе после еды. Чхĕйп. Апат çиса (scr. çыса) пуçтарсан. Когда поедят и уберут со стола. КС. Уйран тĕттĕм пулнă çĕре киле тавăрнтăмăр та апата лартăмăр. Вернувшись к ночи с поля домой, мы сели ужинать. Пшкрт. Если придет посторонний человек и застанет хозяев дома за обедом, то говорит: „Аβатра! („ови обедают!“); ему отвечают: „Аβатра, кил ӓс тӓ симӓ!“ („да, иди и ты обедать с нами!“). В ответ на это пришедший говорит: „Спас’с’иβӓ, с’ирӓк, ӓп хал’ анџак с’ирэ̆м“ („спасибо, обедайте, я только что пообедал“). Охотников. Чувашин, пред принятием пищи, произносит только про себя слова: „Пĕсмĕлле, турă ан пăрах!“ Ib. „Усаживались мы за два стола: за большой — мужчины, за маленький — женщины, отдельно. Последнее обстоятельство происходило, по всей вероятности, оттого, что сноха у чуваш не садится за один стол со свекром, из уважения к нему, т. е. сноха считает себя недостойной садиться с ним вместе за один стол. Если бы другие женщины сели с мужчинами, то сноха осталась бы одна, как бы заброшенная семейством. Чтобы этого не случилось, мужчины садятся за один стол, а женщины за другой. Но в тех домах, где нет снох, мужчины и женщины ужинают и обедают всегда за одним столом“. Ib. „У чуваш есть обычай сажать за стол всякого вошедшего в избу во время обеда или ужина“. Череп. Апат тутлă пултăр! — Эс каларĕш пек пултăр! Да будет вкусен ваш обед! — Да будет так, как ты сказал! Так отвечают пришедшему, если не хотят пригласить его пообедать. КС. Апат çима вăй патар! — Тавах, апата кил! Хлеб да соль! — Милости просим. Ср. Юм. Апат тутлă пултăр! — Апат çиме кил. Хлеб да соль! — Милости просим! (с нами пообедать)! || Ortus brumalis? Юго-восток? Хорачка. Тоj токны̆ чокн’а кэ̆з’э̆н кэ̆рӳ тємэ̆р вэ̆с’мэ̆ с’э̆мэ̆рӓн удат кы̆нды̆рлаjа или аβада. При выезде свадебного поезда младший дружка пускает на юг или юго-восток стрелу с железным наконечником. || Metaph. significat fidem. В переносном смысле означает надежность (о человеке). Ст. Чек. Ку çынта апат çук (или: кĕвелĕк çук). Inconstans, levis, infirmus est. Он ненадежный человек, т. е. слабый, и может по легкомыслию забыть свои обязанности или возложенное на него поручение, пропить по легкомыслию чужую вещь, проговориться и т. п. Череп. Санра апат пулмĕ! На тебя надёжа плохая! Ср. тат. ӓбӓт, рус. обед.
ар
(ар), Votiacus, homo e gente Votiacorum, quae est stirpis Fennicae, вотяк. Cf. tatar., срав. тат. ap, quod in eodem sensu usurpatur, имеющее то же значение. N. Пĕри чăваш, тепĕри ар, иккĕшĕ те киле каясшăн. Один — чувашин, другой — вотяк; оба хотят итти домой. Герман. Вăл патшалăхра тата урăх халăхсем те пулнă; чăвашсем, çармăссем, мăкшăсем, арсем. В этом государстве были и другие народы: чуваши, черемисы, мордва, вотяки.
ар-пир
(арбир), daemon maius, daemones mali, нечистый дух, нечистые духи. СПВВ. И. А. Ар-пир. „Эй турă! тĕрлĕ ар-пиртен хăтар пире, сирсе яр пирĕн патран!“ После чего написано по-русски: „Всякая нечистота“. Смысл след.: (Обьяснение слова) ар-пир. Боже! избавь нас от всякой нечистоты, отстрани ее от нас!“ СПВВ. Х. Вăрманта ар-пир-мĕн лекрĕ пулĕ. Вероятно, пристала какая-нибудь нечисть в лесу. В последнем примере я понимаю „ар-пир“ в смысле болезни, причиненной каким-либо злым духом; в первом — в значении злых духов вообще. Возможно, что чувашин обьясняя значение этого слова, не нашел выражения для вполне точного перевода и употребил русское нечистота в смысле нечисти, как русские называют вообще нечистых духов. У татаро-чуваш Цив. у. ӓр-бiр означает вещь, подобно каз.-тат. ӓjõįр (срав. каз.-тат. ӓр-бiр, каждый, из ӓр, перс. [Араб сăмахĕ], каждый, и бįр, один); у них же ӓрбiр өрөнган, поразила какая-то нечисть. V. лăп-лап.
каюм
неизв. сл. (м. б. с тат.) в заумной песне. Якейк. Каюм, каюм пичеликкăм, тамарайăн иккăм, хора, хора хораттай, шĕшки матки, шĕшки матки, Москавăски ăнни мар-и, Тимошкасси ăнни (ы̆ννиы) мар-м, ăсланăски пенни (пэννиы), конавски пенни, ай милота, милота, пĕрмитон ю. (Сăвă. Правописание правильно).
Кайăксар
назв. тат. селения Баймурзина, М-Яльчик. р. Янтик. † Тăваллах та каяр каймаллипе, Кайăксар хăвине çитмелле; Кайăксар хăвине çитсессĕн, ларса та пĕр канаш тумалла.
как
сушеная пастила из ягод (с тат.), Н. Седяк.
Какаль-ял
(кагал’), назв. дер. Тугаево (по тат. Ере, б. Цив. у.?).
капăрка
(кабы̆рга), могила. Ст. Чек. Капăркана кайсам! Убирайся в могилу! Ib. Унта капăркана каятнам? Куда ты к шуту идешь? Ib. Капăрка (тат.) = масар. Н. Лебеж. Акар йытăм ашса пырĕ, капăрка витĕр хĕвел пăхĕ. (Çуна). || МПП. «Капăрка — парина».
кара
от тат. кара, черный; отсюда: кара-имĕш.
карак
вор, от тат. карак, Хир-б. Каракă = хорах? Пĕчĕкрех вăрă.
Карак-Сахва
(от тат. карак Сафа, т.-е. Сафа вор), яз. имя мужч. Иревли.
карапай
(карабаj), кличка лошади (или назв. породы лошадей). Изамб. Т. || Кличка черной собаки (с тат.). Н. Карм.
Карлă
(карлы̆), назв. тат. деревни. || Назв. реки, впадающей в р. Свиягу.
Кармăшкасси
назв. тат дер. Карамышевой, Козлов. р.
касаяк-курăк
папоротник. Кубоао. От тат. казаjаҕы?
кача мури
(мур’и), рожки. Шарбаш. (В др. гов. кача майраки, хура майрака, тат. баллы̆ к̚узак).
Кахăрлă
(каhы̆рлы̆), назв. тат. селения в б. Буинском у., располож. на речке того же названия. Известны дер. Çĕнĕ-Кахăрлă и Кив-Кахарлă. (Новые Какерли и Старые Какерли).
кипĕк
неизв. сл. в загадке (от тат. кибик «подобно»?). Альш. Кашта, кашта, кашта кипĕк, иске чăпкаç, киев кĕпĕк. (Сухан). Правоп. сомн.
кипĕт
повидимому торговая лавка. (с тат.). Ст. Шаймурз. Кая-кая икĕ пĕлĕт хушшине пырать, тет, унта яр-мунккава пырса кĕрет, тет. Пĕр кипĕтрен вуткĕ аршăн, аршăнне виççĕр тенкĕлĕхне виçтерсен, хăйсем урăх пӳлĕме укçа пама кĕреççĕ, тет. Ача, вĕсем кĕрсен, виçсе хунă тавара кĕсйине илсе чикет, тет. Укçа парса килсен тавара пăхаççĕ те, тавар çук, тет. Кусем калаççĕ: йăнăш пулнă пулĕ, тесе. Çĕнĕрен виçсе параççĕ, тет. Кипĕтрен тухса каяççĕ, тет.
кирĕ
(кирэ̆), упрямый (с тат.). Изамб. Т.
Кирттĕк
(кирттэ̆к, с тат.), рenis. || В перен. см. К.-Кушки. Кирттĕк те (энкл.) çук унта! Там ничего нет!
кистă
сл. неизв. зн. (от тат. кисти?) в загадке. Собр. Юмах пуртă (?) кăна, унтан килсен, кистă кăна. (Сăмса шăнкарни).
Кукăшкасси
(кугы̆ш), назв. тат. д. Кугушевой (б. Цив. у.).
Кулмакса
(-са), назв. чув. тат. русск. дер. Н. Шешминского р. ТАССР.
куннинче
на этот раз (= тат. бу jулы̆). Альш. Куннинче каят пухăва.
куплак
коплак (коплак), колодка под лаптями (тат. кутӓртмӓ). Икково. Ачасем çорконне çăпата çомне коплак çĕлеççĕ. Хорачка. Çăпата çомня çĕлеччĕ çорконя коплак, йӳçрен туса, йор шу тапрансан. || СПВВ. ПВ. Куплак — шарик; маленькая копна. Карамыш Куплак — дерев. шар для игры микле. || В перен. знач. В. Олг. Пĕр коплак та паман. Ни шиша (т. е. ничего) не дал.
ӳкĕс
(ӳгэ̆с), вероятно, от тат. ӳгіз «бык». Отсюда: ӳкĕс-пӳлек.
Ӳкĕс-пӳлек
(пӳл'эк), по-тат. Ӳгіз-kуаk, назв. урочища. Хурамал. Ӳкĕс-пӳлек. Унта тутарсем пĕр-пĕринне вăкăр вăрласа пуснă, çавăнпа вăрмана ят панă.
ӳркӳç
ленивый? Собр. Ӳркӳс вăкăр пĕр сӳл чĕкĕрнĕ. Ленивый бык продристывается в один раз (срв. тат. бір jулы̆).
ăнăш
(ы̆ны̆ш), понимать, смекать (каз.-тат. аҥы̆ш). Завр.
ăнтăл
(ы̆нды̆л), стремиться, тянуться (каз.-тат. өмтөл). Сказки и пред. чув. 86. Чипер ача Сентти пур, инкĕш патне ăнтăлать. IЬ. Курас тесе, ăнтăлса, уйăх чупрĕ тахçанччен.
ăпăр-тапăр
всякий хлам, скарб и т. п. В. каз.-тат. ы̆бы̆р-чы̆бы̆р «мелочь». Ст. Чек. Ăпăр(ы̆бы̆р)-тапăр, хлам. И. С. Степ. Ăпăр-тапăр. СТИК. Тĕрлĕрен ăпăр-тапăрсем тукаларăм эпĕ паян. Сегодня я выполнил разные пустячные дела. Н. Лебеж. Çӳпĕ тăкма тухсассăн, çӳпĕ çине чавса пăх: ăпăр-тапăр тухмаç и? Когда вынесешь сор, поройся в нем: не выйдет ли (из него) чего-нибудь? || В значен. прилагат. Сред. Юм. Çавăн пик ăпăр-тапăр лаша та пăрахса тарма хытланать те вара, кули путлĕреххи пăрахса каймĕ! Такая дрянная лошадь и та пытается от него убежать; как же не убежит от него добропорядочная (лошадь)! || Щ. С. Ăпăр-тапăр = лăп-лап (ругательное слово). Тут же приписано: «Лăп-лап лекрĕ пуль — вероятно, поразили духи, которые могут причинить человеку на дороге болезнь».
ăрăм
(ŏрŏм, ы̆ры̆м), наговор; способ или приём, который употребляется наговорщиками (знахарями, колдунами и волшебниками). СПВВ. Ăрăмласа хуни; ăрăм пĕлет — волшебство, чары; тухатмăшсем ăрăм пĕлеççĕ. Чăвашсем. Эпи карчăксем нумай ăрăмсем тăваççĕ тата. Повивальные бабки совершают еще много других суеверных обрядов. || Способ, сноровка. Хир-бось. Ăрăмне пĕлмесĕр персен, нихçан та тивретес çок. Если выстрелишь, не зная сноровки, то никогда не попадешь. || Толк. Питушк. Пĕлмелле те мер, ăрăмне те кĕмелле мер (не поймешь) сăмах калаçнине. Ст. Чек. Мĕн ăрăм пĕлет-ши вара вăлă? М. П. Петр. Ăрăм çук = манер çук. В каз.-тат. өрөм «суеверная примета», см. «Бӓjāн-ӫl-Хаkk» за 1912, № 1118.
ăрша
(ы̆ржа), зной и марево во время поспевания ржи. Череп. Пролей-каша. Ăрша вылять — марево. IЬ. Ăрша ― тырă полтараканни. Альш. Çула, тырă вырнă чухне, ăрша пулать. Тырра ăрша пултарать, теççĕ. N. Пĕр кĕтӳçĕ ăршана хăваласа кайнă. Один пастух гнался за маревом. Череп. Ăрша юхат (а не вылят). Марит. || Ржа (Mehlthau, Brand im Getreide). Паас. Пухтел. Мгла, уничтожающая хлеба: бывает тырă пулнă вăхăтра; вĕтелентерет (т. е. сушит; «мăкăрлантарать», т. е. стоит мгла). Тайба. Ăрша тиврĕ (тат. рӓшӓ), туман (мгла) попортила хлеба, задержала их рост, развитие. Трхлб. Тырăсене ăрша ĕнтсе ячĕ. (Тогда бывает плохой налив). IЬ. Паян ăрша. СПВВ. Х. Ăрша(?). Вопрос ― оригинала. || Божество? Т. VI. 7. Ăрша амăшĕ, ăрша хаярĕ.
ĕлĕшлĕ
(э̆л’э̆шл’э̆), близкий к богу, имеющий божественный дар («турра çывăх çын») (Сообщ. Хузангай; с тат.).
Ĕпхӳ
(э̆пх'ӳ), назв. гор. Уфы (срав. тат. Ӫфӫ). Тăварăм. Ĕпхӳ ― Уфа.
ĕревĕшлĕ
неизв. сл.; м. б. тат. jрӓӳjшлj «подобный». СПВВ. Х. Ĕревĕшлĕ.
ĕсĕк
«постоянно». Употр. в соедин. с част. -ех. М. П. Петр. Çак вăрман урлă ĕсĕкех çӳретпĕр. [IЬ. Ĕсĕксĕр хыпатăн! Ты безостановочно хватаешь (берешь) в рот! Срв. тат. өзөксөз].
ĕç
совсем не... (тат. hіч, от перс. hіч). См. иç. Пазух. Пӳрт умĕнчи хурăна касса яма юрамасть; касса яма юрасан, ĕç каймĕ-чĕ вăрмана. Çул хĕрринчи çирĕке çырса хума юрамасть; çырса хума юрасан, ĕç каймĕ-чĕç кантура.
ялккав
(jалккав), ленивый (тат). Ст. Чек. Ялккав — ĕçлемесĕр, чупса çӳрекен çын (лентяй). См. юлхав.
яркăç
(jаргы̆с'), форсун, обманщик. || Этим же именем называется обдирка для крупы. Ильк. (с тат.).
ярттă
так называют неумного человека, говорящего непристойности (от тат. jарты «половина»). СПВВ. ЕС. Ярттă — ларман, ухмах, çурма ăслă, намăс сăмах калаçакан çын.
ят хушни
называние при помощи названий родства? (срв. тат. jат куш «нарекать имя, давать имя»). Из помещенного ниже бессвязного текста тоже видно, что чуваши избегают называть по имени своих близких, для которых существуют особые названия, определяющие их родственные отношения к говорящему. Аналогичный этикет соблюдается и в отношении посторонних лиц. Ст. Чек. Ят хушни, — ятпа каласран, чĕнеçрен. Ваттине ватă вырăнне хурса, çамрăкне çамрăк вырăнне; асатте, папай, тесе, ватă çынна, асанне, эпи, тесе, ватă хĕр-арăма, карчăка чĕнеççĕ. Çĕнĕ çын, вообще тете арăмĕ, упăшки йăмăкĕсене: хĕрсем, шăллĕсем, ывăлсем, тесе, чĕнет, кирлĕ пусан.
яхăн
(jаhы̆н), близко, около (тат.). Употребл. и в склонении. У. Эсĕ ăна ху яхăнна ан çывхарт. Ты его не подпускай близко к себе. Ч.С. Эпĕ çамрăк чух чăнахах, вĕсем вĕрентнĕ тăрăх, киремет яхĕнне (= яхăнне) пыма та пит хăраттăм. Ходар. Сысна таврашне (свиней) унта яхăна та ямаççĕ (и близко не подпускают). Ст. Чек. Яхăнне те ямаст = çывăха та ямасть. Сред. Юм. Тытнă аллине çĕçĕ те: яхăна ан килĕр, тесе, сȏлласа-çиç тăрать ȏ çĕçĕпе; кăçта çын пытăр ȏн патне! БАБ. Яхăнĕнче (около киремети) выльăх тавраш хĕнесен, выльăх та вилеччĕ, тет. N. Пумилкке туса ирттеричченех вилнĕ çын, масарта вырăнаçмасăр, хăй пурăннă çурт яхĕнче (вм. яхăнĕнче) пурăнат. Хăр. Паль. 42. Хăшĕсем вершука яхăнарах. Некоторые приблизительно до одного вершка. Янш.-Норв. Ăна чӳклеме (для моления ему) вăл пуçтарнă укçапала пĕр виç кĕрепенке яхăн (около трех фунтов; у друг. виçĕ кĕрепенккене яхăн) пасар кулаçĕ илет. N. Пĕр виçĕ пин çынна яхăн. Приблизительно около трех тысяч человек. Н. Шинкус. Хай чикан кĕлетре çур сыснана яхăн какай çаканса тăнине курах карĕ. Б. Яныши. Пиртен пĕр çухрăма яхăнра пĕчик вăрман пур. N. Укçа икĕ çĕр тенке яхăн ытлашши пулнă. Денег оказалось почти на 200 рублей больше. Ст. Яха-к. Пирĕн хĕлле кĕрекен чиркӳве пилĕк çĕр çын (у др. çынна) яхăн кĕрет. || Употребл. и в временном значении. Макка 65. Пирĕн ял пуçланни çĕр аллă çула яхăнах ĕнтĕ. М. Сунчел. Вара çапла эрнене яхăн ĕçеççĕ (около недели). Юрк. Ăна ху та пĕлетĕнтĕр (вероятно, знаешь), вăл унта пĕр-ик çула яхăн пурăннă çын. Перев. Эпĕ пĕр вунă çулта яхăп-чĕ. Мне было около десяти лет. Шурăм-п. № 4. Ире яхăн (близко к утру) çил тухать. РЖС. 2. Пĕр çур сехете яхăнтан каллах хĕвел пăха пуçланă, çанталăк ĕлĕкхи пекех тӳрленнĕ. || В чувашизмах. Истор. Киеври халăх Владимиртен пуçне урăх никама та яхăна та яман (о других претендентах и слышать не хотел). О сохр. здор. Шыв ĕçнĕ чух карланкине шăнăр туртакан пулать, кайран вара шыв ĕçме яхăна та ямасть (о бешеном). СТИК. Ун яхăнне те пырас килмес. Не хочется и близко к нему подойти. IЬ. Çавă сана укçа пачи? ― Яхăнта та çук (и не думает). Сред. Юм. Эп: иксĕмĕр каяр-ха терĕм ȏна та, ȏ яхăн та каяс çõк вит. IЬ. Мана тыр виçнĕ çĕре яхăна та ямарĕ, хăй-çиç виçрĕ. СПВВ. Х. Манăн яхăн та тăрас килмест — нисколько. Сред. Юм. Яхăн та ан кала. Ни за что не говори. Ядр.Эпĕ çулла нумай çывăрма вĕреннĕскер, манăн ыйхаран яхăн та тăрас килмеçт, анчах ирĕксĕр тăрас пулать. Хĕвел, № 1. Пирĕн чăваш, вĕренсе, пысăк çынна тухсассăн, мăн-кăмăлланса каять. Чăвашсем çине яхăнта та пăхасшăн мар. Орау. Яхăнне те итлемеçт. «Не слушает ни за что». Макка 123°. Вăл хушнине тумашкăн яхăнне те итлемен (и не думал слушаться). || СТИК. Пухаççĕ, пухаççĕ, тет (ягоды), хĕрĕсен (у девушек) пуракĕсем тулма яхăнта та çук (далеко до краев), ывăл ачин пуракĕ тӳпеми тулса кайнă. || Недавнее, близкое время. Ч.С. Ĕлĕк ут та кустараччĕç (во время «сĕрен»), тет те, ку яхăнта пăрахăç тунă. Альш. Халĕ тата, çак яхăнсенче, тырă пулманнипе, ят сахаллипе юхха ере пуçланă вăл (он стал беднеть). См. яхăнта, яхăнччен.
енешер
рядом. Юрк. Употребл. только в песнях (тат. jӓнӓшӓ). IЬ. † Ешĕл-сенкер енешер, виç çур-пилĕк юнашар. Пазух. † Енне-енне енешер, виç çур-пилĕк юнашар.
йыт валашки
(чит. з'ыт!), корыто для собак. Писмянка. (В этом говоре очень сильно тат. влияние).
йилен
(jил'эн'), бешмет. Н. Карм. Йилен, тат. бішмӓт. IЬ. † Çинче пилĕк йилен çĕлетрĕм.
юла
йола, кляуза, клевета (каз.-тат. jала).
юлер
брань? Описка? (От тат. jӳlӓр «глупый»?).
-ла
ведь (тат.); встр. в песне. N. Туя та к(ă)на туй пакла, ай, тăвар-и, туйăн илемсенеле кӳрер-и? || Аффикс прилаг., местоим. и наречий. N. Ăна таса ылттăн савăтла (на сосуд из чистого золота) та улăштарса илес çук (не выменяешь). См. -ле.
лайлака
(-га), слизистый; слизь (тат.). Хурамал. Лăйлака пушăт. Ib. Пулă лайлаки. Бижб. Какай чĕрĕ чухне лайлака пулать. Йĕпе мунчала (пушăт) лайлака пулать.
ланка
(лаҥга), шляться, болтаться. Тюрл. Тек ланкаса ан çӳретĕр, парса тат она (отдай долг), нумай япала мар. СТИК. Мĕн çавăн хыççăн ланкаса çӳрем! (-эм). Мĕн пĕр ĕçсĕр сулланса çӳрен? тени пулат. || Глохтить. СТИК. Ĕмĕтсĕр çын та пулат. Ăçта кайма ланкан сĕте (= нумай ĕçетĕн; выражение неприличное).
лапăстат
(-тат), шлёпать. См. МКП. 112, 115. Утар. Чечук вара лапăстатса кайса тупнă та, пупа (dat.) илсе пырса панă. N. Атя, лапăстатах, ачам! (обращение к лошади: „ну, трогай!“). КС. Лапăстат, шлёпать. Ib. Лаша лапăстатса юртса пырать (без усиленных движений). Ib. Караппăл (беркут) лапăстатса вĕçсе кайрĕ (медленными движениями). Ib. Ача алăра сиктернĕ чухне (когда его пестуют), лапăстатат (= çунатланать, машет ручёнками). Ст. Чек. Лапăстатса чуп, бежать в большой обуви. Капк. Анатран лапăстатса хăпаракан шур аппа пек чечен пăрахут çеç ăна шухăшлама чарать. Сред. Юм. Пысăк кайăксем лапăстатса вĕçсе пыраççĕ (летят; означает тяжелый полёт большой птицы). Орау. Çырма хĕрринче пĕр чăрăш лапăстатса ларать. КС. Пуснă алтан лапăстатса сикет (трепыхается). Ib. Лапăстатса çӳреççĕ (чĕчĕсем). || Ходить без дела. N. Лапăстатса çӳрет. Шляется без дела. || Болтать.
лат
(лат), подр. глухому звуку от удара. Орау. Хыçалтан лат! тутарчĕ (палкой). Альш. Кушак, çиленсен, хӳрине çак çумне лат-лат! çапать. N. Çав хĕрсене хăвалаканнисем (погоняющие), хĕрсем туртаймасан, аллинчи япалисемпе латах тутараççĕ (при опахивании в „хĕр-аки“). Сред. Юм. Лаша чупна чôхне ôн кôтлăхĕ, çĕкленсе, лат, лат! туса, çапçа пырать. || Подр. густому треску дерева. Шорк. Сред. Юм. Кăш-кăш пӳленке (иное полено), портăпа лартсаннах, лат çиç тăвать („показывает самое действие и звук“). Ib. Каска пôканне пôртапа лат! лартрăм та, шар! çôрлайса тôхрĕ. || Подр. глухому звуку выстрела. Орау. Уйра, çанталăк пĕлтлĕ чухне, кăшт йĕпхӳ çунă чухне, пăшал сасси лат! анчах тăвать. || Подр. лопанью. Альш. Лат! турĕ, тет, лешĕн пĕртен-пĕр куçĕ те (лопнул её единственный глаз). || Подр. звуку, получающемуся при выправлении вывиха. ЧС. Туртсан-туртсан, манăн алă лат! – туса ларчĕ, вара алă тӳп-тӳрĕ пулса кайрĕ. || Сред. Юм. Сăра чӳлмекне пăртак çиç патакпа лектертĕм те, латах çôрăлса уйăрăлса кайрĕ. КС. Хырăмĕ латах сарăлса кайнă („от еды, если получилось нормальное расширение“). Срв. панк. || Подр. неожиданному action de s’asseoir. Сред. Юм. Кôчĕ çине тат! ларчĕ („Звук, когда человек неожиданно скоро приседает“). || Как раз, впору. Сред. Юм. Кô кĕрĕк мана хама çĕлетни пикех, латах ларать.
Лашчă
(лашц’ы̆), назв. тат деревни, Лащи. || Назв. оврага, там же. Буин.
Лашчă-пуç
назв. тат. деревни (то же, что Лашчă?).
Лашчă-çырми
назв. оврага у тат. дер. Лашчă-пуç. Буин.
майра хĕр
майра хĕрĕ, русская девица (тат. марџа к̚ы̆зы̆). Сред. Юм. Трхбл. Майра хĕрĕ, русская девица; вырăс хĕрĕ значит только: дочь русского. Ядр. † Майра хĕр пек йăмăк пор, ыр тияк пак шăлăм пор. Тюрл. Майра хĕрсем, мана курса, ман пата чупса пычĕç. Юрк. Арçынĕсем майра хĕрĕсене качча илеççĕ. Кашм. † Французский лавкка хыçĕнче майра хĕрсем картла выляççĕ.
маллахай
(маллаhаj, с двумя л), то же, что малаххай. Сред. Юм. Маллахай тесе, хôлха хôпламаллиллĕ шапкана калаççĕ. По-тат. колакчы̆н.
мамăк
(мамы̆к), пух. Шибач. Хор мамăк (-к’). Пшкрт. Хор мамăк (-к), Шарбаш. Мамăк: 1) пух; 2) вата; 3) частицы, отстающие от пряжи во время тканья и падающие на пол. О сохр. здор. Тĕк-мамăк та çĕр мамăкпа тир тумтир майлах. Якейк. Мамăк пак çĕре ятăр? (Гов. об умершем). ЧП. Мамăк минтер. Ib. Мамăк тат. Кĕвĕсем. Тăваткăл та минтер, хăмаç пит, ялан шурă хурăн (гуся) мамăкĕ. С. Айб. † Мамăк калпак, ука ярапа, асăнать-ши туя каясшăн? Пазух. Хура сăрлă арча сакă çинче, мамăк калпакĕсем те, ай, тĕпĕнче. Н. Лебеж. † Чупа-чупа çырла пухрăм шур мамăк калпаксене туличчен. ЧП. Шур качака мамăксем. Ст. Шаймурз. † Тăваткăл та кĕççе, шурă кĕççе, пурте шурă качака мамăкĕ. АПП. † Машшинара мамăк тапаççĕ, пĕрчĕн-пĕрчĕн суйлаççĕ. N. Мамăкне çĕленĕ. Простегано. Кĕвĕсем. Шурă мамăк çиппи шур перчетке ялан сирĕн аллăрта куратăп. ЧП. Мамăк тӳшек, пуховая перина. || Деньги. СПВВ. МС. Мамăк — хур мамĕк = укçа; кун мамăкĕ пур-ши? теççĕ. || Кропило (церковное). Яргуньк. Мамăк шывĕ, „Святая вода“. || Вата. N. Мамăк хурса çĕленĕ (о стеганом одеяле). N. Мамăкне çĕленĕ (простегано), КС. Çĕр мамăк (–г’э̆, -к’), вата. Шибач. Çĕр мамăкĕ (-к’), вата. Череп. 'Чăн мамăк, вата. V. S. Çĕр мамăкĕ пирри, „бязь“. N. Хир мамăкĕ, чăн мамăк — вата. Туй. Эпир ларнă вырăна чăн мамăк шăтса тухтăр. (Мăн-кĕрӳ сăмахĕ, ăна вăл тухса кайнă чухне калат). Макка 19. † Сирĕн пӳртĕр пит шурă иккен, ăна чăн мамăкпа мăкланă. Н. Лебеж. Хир мамăкĕ', вата. Ib. † Çеçен хирĕнче хир мамăкĕ; пуçтарса илĕр, хĕрсем, мамăкне, авăрлаттарăр майорăн майрине, çыхтарăр Куртейĕн майрине.
марта
(марда), улей. [Срв. тат. умарта, улей]. А. Турх. Марта хурчĕ (вĕлле хурчĕ), пчела. Изамб. Т. Марта хурчĕсем çăка чечекĕнчен пыл илеççĕ. СПВВ. ВА. Марта, улей. Сред. Юм. Марта (или: вĕлле), улей; марта хôрчĕ, пчела. N. Марта тесе, хуртсем лартакан вырăна калаççĕ. || Рой пчел. Мункачи. || Племя. КС. Вĕсем мартипе çавнашкал. Их племя такое. || Пенал (ушкольников).
миккен
(миккэн’), разве (тат.). Пазух. Купăста хăяр акмашкăн та, елле пахна çук-миккен? Çур штух эрех ĕçмешкĕн те, елле укçа çук-миккен?
мăрса
мурза. N. Качака ахаль выльăх пек мар вĕт вăл, мăрса евĕрлĕ хăтланать (важничает). Шел. 61. Тата Çĕнĕ-Ӳселĕнче чăн вăйлă тутар ратнисем хăйсене: мăрса ăрăвĕнчен пулнă, теççĕ. Мăрса мĕнле çын пулнă вăл? тесен, асаттесем мăрсасене чăваш улпучĕсем пулнă, тесе калатьчĕç, теççĕ. В. Олг. Эпĕр ларнă вырăна мăрсапа пике. Ст. Чек. Унта мăрсасем пурăннă. || Яз. имя мужч. Рысайк. || Назв. тат. сел. в б. Бурунд. в., Буин. у.
Мăрсакасси
назв. с. Мурзаева. Разум. Мăрсакасси (тут раньше жил тат. мурза).
мĕскĕн пӳрĕк
особая тат. шапка, крытая сукном. Изамб. Т.
юркан
одеяло? (тат. jурђан). Юрк. † Анне мана çуратрĕ, шурă юрканпа чĕркерĕ.
йăмăх
яркий (цвет). В. Ив. Йăмăх тĕслĕ те мар. К.-Кушки. Малтан йăмăх пулсассăн, кайран шупка пулат [напр., сначала невестка живет хорошо, согласно etc. (Послов.)]. В тат. «ӳтӓ кы̆зы̆л тiз уҥа. Ст. Шаймурз. Малтан йăмăх пулсан, кайран шупкалат (т. е. со временем дружба охлаждается. Так толкует А. Курушин. Послов.) N. † Çав Вĕренер ачине (т. е. жениха) те пӳлĕхĕ çырчĕ, те тăшманĕ турĕ, Тĕттĕм лавкка тĕлĕпе йăмăх хăмачă çуттипе Вĕренер ачине куç хыврĕ. (Хĕр йĕрри).
йăпанчăклă
мешкотный? Образцы 88. Ах, йинкеçĕм; йинке! йăпанчăклă çын пултăм, йăпантартăм эп сире. [Все чуваши, к которым я обращался (кроме одного лица из Городища), объясняли слово «йăпанчăклă» в смысле развлекающий, утешливый, а «йăпантар» ― в смысле утешать; однако, принимая во внимание значение гл. «jуат» в тат. яз., я считаю возможным перевести здесь эти слова русскими: мешкотный, заставлять мешкать, что кажется, подтверждается и текстом песни, в которой, перед напечатанным здесь отрывком, стоят слова, приведенные мною под сл. ĕшенчĕклĕ.
йăртăк
(jы̆рды̆к), длинная и узкая полоса пашни. Городище (с тат.?).
йĕс
честь? (с тат.?). || Тайба. † Ах, хăнамçăм, пикемçĕм, пирĕн йĕсе ан çухат; пирĕн йĕсе çухатсан, ху йĕсӳ те çухалĕ. (Непонятно!).
йĕтĕке
созвездие Большой Медведицы. Хурамал. См. Çичĕ-çăлтăр. Срв. тат. џiдiгӓн.
Вырслапи
крестная. Якейк. Срв. кр.-тат. уры̆саj.
Выçкасси
назв. тат. дер., Косяковской в. Сияжского у. Сред. Юм. Выçкасси; говорят, что эта тат. деревня отделилась от чуваш Юмашевского общества.
вирмече
то же, что вирĕм, праадник для изгнания из домов болезней. См. Магн. М. 126; срв. кр. -тат. бӓрмӓчiк, «верба».
вупăр
вопăр, назв. злого духа. Срв. тат. убы̆р, русск. упырь. Н. Седяк. Вупăр — вутлă усал сывлăш. Янш.-Норв. Чăвашсем тата: çынсем хушинче вупăр пурăнать, тесе ĕненеççĕ. Вупăра пуласса пĕтĕмпех сӳл ли кайнă карчăк пулать, теççĕ. Старуха, желающая стать вуцăр’ом, входила голая в баню, оставив крест наруже (тул енне хывса хăварса). Там не заранее заготовляет для нее воду, в двенадцатнведерной кадке, на которую он плюет 12 раз («сурса») и 12 раз купается в ней. Потом он велит старухе 12 раз погрузиться («кĕрсе тухма») в эту воду со словами: «Вырăс йăс туррине пăрахатăп, вĕсене пăхăнмастăп». Затем он велит ей «мунча лапки çине (выртса) çывăрма» (заснуть). Во время сна иесемучат ее, между прочим, çынна епле пусмаллине (давить) etc. Ib. Вăл (старуха, ставшая вупăр’ом), хăйне кам çилентерет, ăна часах ерсе пусма тапратать, тет. Тата вăл уйăх çуттинче хăй тарса хăтăлаймасан, уйăха çисе ярать, тет те, тĕттĕм çĕрте çичас куçран çухалать, тет. Вăл, уйăха çисе ярсан, çынна питĕ çыпăçать, тет, пĕр-те-пĕр вăл çаклансассăн, çын вара урăлаймасть, тет; ăна çаплах пусса начарлатса вĕлерет, тет. Çынна пусни ăна хăй упăшкипе пурăннă пекех туйăнать, тет. Собр. Вупăр ватă карчăках пулат, тет. Çавă ватă карчăк, вупăр пулсан, уйăха çисе ярат, тет те, вара çынна пусма каят, тет. Çав вупăр уйăха çинине çын курсан, чӳрече çине кĕл сапсанах, уйăха çиме пăрахат, тет. Вупăр çынна пуснă чухне çын чисти вилнĕ пекех пулат, тет; вăхăт çитмесĕр темĕн чухлĕ тăратсан та, тăмас, тет. Вупăр çынна пусма кайнă чухнĕ, çын çывăрсан, кушак пулса, малти чӳречерен кĕрет, тет. Пĕрре çав вупăра, çын çывăрсан, малти чӳречене уçса, сыхланă, тет. Сыхласан-сыхласан, хай вупăр, кушак пулса, пӳрте кĕрех кайрĕ, тет. Хай вупăра, кĕрсенех, чӳречене хупрĕç, тет те, хăй(хăйă) çутса, шыра пуçларĕç, тет. Çав вупăр тану (= давно) пукан пулса выртнă, тет. Пукана çапрĕç, тет те, минтер пулса выртрĕ, тет; минтере хĕнесен, калах кушак пулчĕ тет; кушака хĕнесен, ватă карчăк пулчĕ, тет; вара питне ниепле те кăтармас, тет. Ăна вара тула кăларса ярсан, хайхине — ну, йытă пĕсĕрлентере пуçларĕ, тет! Хай вупăр кушак пулчĕ, тет те, куçран прех çухалчĕ, тет. СПВВ. ИА. Вупăр пусмасăр çын иртмес, теççĕ. Питушк. Вопăр — çынна пăсакан. Тюрл. Вопăр посрĕ (кошмар). Ч. С. Виçĕм-кун каç уйăха вупăр çирĕ (было лунное затмение). Чуратч. Чăвашсем вупăра: сысна пек, теççĕ, пӳрнисем çыннăн пек. Вăл, каç пулсан, çынсем çывăрма выртсан, пĕр-пĕр çын патне пырса, унăн çине улăхса выртать. Çапла вунăр выртнине чăвашсем «вупăр пусни» теççĕ. Вупăр, пуснă чух, пӳрнисене çын çăварне чиксе ярат, вара çав çыннăн ни кăçкăрма сасси пĕтет, ни сиккеленмелле мар пулать. М. П. Петр. Вупăр — чудовище, которому приписываются враждебные действия против солнца. Изамб. Т. Çĕрле вупăр пусат. Вупăр пуссан, качи-пӳрнене сиккелеттермелле, ул вара каят. Вупăр хĕвеле, уйăха çиет, теççĕ; ун чухне сеник (= сенĕк) юппине çурмалла, вупăр вара каят. Нюш-к. Уйăх кĕш уяртса пăхнă чухнех çĕтсен, уйăха вупăр çиет пулать вара. Макка 228. Вупăр вăл ак мĕнле: унăн хулайĕ пĕтĕмпех витрех шăтăк; чăвашсем унтан пит хăраççĕ, особенно пĕчĕк(к)ĕрех ачасем; вăл вупăр тата уйăха çиме пултарать, теççĕ чăвашсем. Çав вупăр, уйăха çиме улăхнă чухне, шур пуç юççи (на лутошку) утланса: ну-ну-ну-ну-ну-ну! тесе, вăл улăхать, теççĕ; вăхăтĕнче уйăха çиять, теççĕ. Микушк. Чăвашсем, хĕлле пулсан, çĕрле нумай лараççĕ. Хĕр-арăмсем кĕнчеле авăрласа лараççĕ, арçынсем тĕрлĕ ĕç тăваççĕ: е çăпата, е çĕвĕ çĕлеççĕ. Çапла пĕр çуртра çĕрле ĕçлесе ларнă, тет, пĕр карчăк анчах çывăрат, тет. Ларсан, ларсан ку карчăк тапратрĕ, тет, мĕкĕрме. Пурте шарта сикрĕç, тет. Нумай та мĕкĕрмерĕ, тет, вăранчĕ, тет. — Ара мĕн пулчĕ сана? тесе ыйтрĕç, тет, ларакансем. — Пĕр мăнтăр, пысăк арăм, пычĕ пек, ман çия упаленсе выртрĕ пек, тесе каларĕ, тет. Пĕри вара лараканнисенчен: шăтăк шăхăрччăр, тесе каларĕ, тет. Апла каласан, вупăр тухаймаст, тет. Çавăнпа пурте шыра пуçларĕç, тет. Шырасан-шырасан, пĕри курах карĕ, тет: кăмакара, кушак пулнă, тет те, кĕтесре ларат, тет. Кушака тытрĕç, тет те, çĕçĕ илсе: пусатпăр, тесе, камне калама хушнă, тет. Кушак каламаст, тет. Вара, пусма тăрсан тин каланă, тет. Кӳршĕ арăмĕ пулчĕ, тет те: ан пусăр, тесе йăлăна пуçларĕ, тет. Вара вăл арăма шăрса ярассен хĕнерĕç, тет. Темĕн чухлĕ укçа илчĕç, тет. Çавăнтан кайран, тин пăрахрĕ, тет, кӳршĕ арăмĕ вупăр пулса çӳреме (siс!). Чертаг. Вупăр çынă (о деревьях; иначе: паталлă) — поврежденное дерево. Антик. Вупăр çинĕ. (Так говорят, если на тесте в продолжение ночи остаются какие-нибудь следы). Юç. такăнт. 10. Чарăн çак мăкăртатма. Мĕн, вупăр пек, пĕрмай янаххуна вылятан? (т. е. бормочешь). См. Рекеев II, 4.
вурт
(вурт), десна? Срв. каз. -тат. урт, десна.
вăпăр-курăкĕ
назв. раст. (колючая трава). Ст. чек. Вăпăр-курăкĕ кладут сентĕре кашти айне, алăк çине, чтобы «вăпăр» не мог переступить порога. Ib. Вăпăр-курăкĕ = ие курăкĕ, хаяр-курăкĕ. У каз тат. убы̆р уты̆ — чертополох (Дик. Валиди).
вăр
бросать, ронять, швырять, кидать: бить. Чăв. й. пур. 2. Пирĕн чăвашсене епле çын та юрас çук; пуçне чула вăрсан та, çав-çавах пулĕ. Юрк. Хăшне тата, пичĕсенчен аллисемпе пĕтĕм вăйĕпе вăрса, çупа-çупа ярса, хĕненĕ. С. Вăр, валить в сторону при борьбе. Ст. Шаймурз. Кунта килсен, çавна, анне, вăрса ӳкерем-и? тет. Мама! когда он (старик) подойдет сюда, не сшибить ли мне его с ног? Слепой. Вăрса яр: первей эс вăр. Ст. Чек. Вăл ăна вăрса ячĕ (çапса ярас). М. П. Петр. Вăр — бить (вăрса ярсан, вĕлерĕп). В. Олг. Патак илчĕ, темĕскер каласа виççĕ сорчĕ, патака вăрсарчĕ(= вăрса ячĕ) вăрманалла. Орау. Аллипе каялла вăрса ячĕ те (махнул), лешне сăмсаранах тиврĕ. N. Вăрса яр = хирĕç çапса яр. Череп. Хăлха-чиккинчен вăрса ячĕ. Хватил по уху. СТИК. Вăрсă ярăп ак! Швырну вот! N. Пыльчăк çине вăрса кӳрт (погрузить в грязь). А. Турх. Вăрса хăвартăм, швырнул. Требн. II. Çак вăрлăхсене эпир чунсăр тăпра ăшне ахалех вăрса хăварма хăяймастпăр. || Околдовать, напускать порчу. Паас. Ан вăр çын çине, ан сул çын çине. || Сбыть с рук. Ст. Чек. Сутмалла япалана: вăрса ярас, теççĕ. Ib. Вăрса ятăм ку ĕнене. [Этот глагол, повидимому, является исконно-чувашским и соответствует осм. вур, каз. -тат. өр; гл. çап — позднейщее заимствование из другого тюрк: наречия, на что указывает и гласная 1-го слога (срв. çоп, çуп)].
вăрçăш
ссориться. Хĕн-хӳр. Вăл упăшкипе килĕштерсе пурăннă. Çынпа нихăçан та вăрçăшман (не ссорилась). Срв. Каз. тат. Өрөшөш.
еле
(повидимому, ошибка вм. елле, срв. каз.-тат. ällä), или (употр. в вопросах). Ау, 3. Кам вăл кĕпер айĕнчи, еле Ибрахим килсе ларни? Ау, 336°. Ешĕлĕн пĕр (sсг. пăр) ешĕлĕн курăнать, еле курăк, еле тĕм. Сыв пулăр, тăвансем, сыв пулăр, урăх еле курăп, еле çук.
Елкел
(Эл’гэл’), тат. дер. Алькеево, Тет. у. (дат.-п. Елкеле).
Елмен-касси
(Эл'мэн'-к̚аσσиы), тат. дер. Косяковской в. Свияж. у. (?)
эрне
(эрн’э), хорошо бы, но... Конечно. Правда. (Каз.-тат. äрiнä). Вара çавă тăлăха юлнă хуçа ачи ялтах хуйха ӳкнĕ; эрне (правда) вăлă вăл-ку çитменшăн хуйхăрман, анчах вăлă пĕччен юлнă, çавăншăн анчах хуйхăрнă вăл. Кильдиш. Епле апла эсĕ çавă чипер арăмна, ытарса, ирĕке (scr. йркĕ) пăрахса каян; эрне (конечно), каясси кайăн, анчах санăн арăмна пĕри-пĕри ерсессĕн, эсĕ вара мĕн тăва пĕлĕн? тенĕ. СТИК. Эрне пырăттăм, пыраймап: хурăн вутти хучĕç те, хурçунатма çунтарчĕç; вĕрене вутти хучĕç те, вĕр çунатма çунтарчĕç. (Говорит дикий гусь. Этот гусь был обращен в женщину и отдан замуж за сына одного человека. Вот эта молодушка приходит к ручыо за водой. Ее подруги зовут ее с собой, говоря: «Атя, Алтьук, киле, аçу килчĕ пасартан, кулачă илсе», а она говорит эти слова): к СПВВ. ПВ. Эрне, çапла та, анчах... Эрнеччĕ те çав, анчах... Конечно, это так, но... (так-то так, но...). N. Эрне шурă пӳрт хура пӳртрен хакла ларать (правда). Зап. ВНО. Эрнеччĕ те (=мало-ли что), эрне кун мар çав паян. (Изречение, указывающее на неисполнимость желаемого). То же и в Сред. Юм. Орау. Ай-ай, кăçал пĕр кĕлетлĕх явăç кăлараяс-чĕ! (срубить и вывезти из леса). — Эрнеччĕ те, ачам, те вăй çитĕ, тем-çке. Н. Лебеж. † Хĕсĕк, хĕсĕк куçлисем шăтăк виттĕр пăхаççĕ; чармак, чармак куçлисем чаршав урлă пăхаççĕ: ĕнтĕ пырам, тийеççĕ; эрне пырăр пырасса. К. С. Эрнеччĕ, çапла тăвасчĕ те, вăй çитмест. ld. Эрне апла пулĕ те вăл (может быть, и так...). Ч. С. Эрне турă мĕншĕн пире капла тунине пĕлме çук та, ваттисем юрăннă пек пурăнмалла çав, терĕ карчăк. Образцы, 43. Эрне те каймăп Нарышкина, сăрлă çунам ӳречи хуçăлчĕ. N. Эрне, çапли çапла... Правда, оно так-то так... Изванк.? Эрне çакăн пек усал ĕçсене пурте тумаççĕ те, çавах пирĕн енче ун йышши çынсем нумай çав.
Ечче ялĕ
(Эч'ч'э jал’э̆), тат. деревня Акзититова, Ковал. вол:. Цив. у. См. Еччел.
Ехмер
может быть, яз. имя? Каз.-тат. Äхмäр. СПВВ.
ывăн
(ывы̆т), уставать. Жит. св.. Янв. Ывăнми-канми ĕçлесе, ывăнми-канми Турра кĕлтуса тăна. Ст. Ганьк. † Çӳл ту çине хăпарнă чух, ывăннă пек эпĕ пултăм (немножко устал). Никит. Ялт ывăнтăм. Я совсем устал. N. Ывăниччен йĕр. Бес. Чув., 1. Çавăнпа ывăннăрах лашапа ту çине хăпарма çăмăлах мар. Чур.-к. Урам хушши тикĕс мар, шăлаканĕ эпир мар; хĕрсем хăйсем ывăнмасан, ывăнакан эпир мар. (Испорченная тат. песня).
ырă
(ыры̆), назв. духов, чтимых чувашами. Срв. тат, iзгi. См. ырă. Ст. Чек. Ырăсен сыпăкĕсем, поколения (разряды?) духов, именуемых ырă. IЬ. «Ырă означает киремет: Аслă ырă — Аслă киремет, Кĕçĕн ырă — Кĕçĕн киремет, Вăталăх ырă — Вăталăх киремет». Азбаба. Чӳк туни вăл усал япала мар, унта эпир ырăсене асăнатпăр, ырăсем вĕсем святойсем, теççĕ (говорят язычники). НТЧ. Сĕвере (в Свияжске) выртан ырă, тесе, вĕсем унти Çвятоя асăнаççĕ (во время, сăра чӳклени»). НТЧ. Вĕсен аслă ырă тени пуринчен аслă киремет (он «тытать», т.-е. может причинять болезни). Жертв. т. Ваталахе ырсем гурь (вар. Вталаге ырсем гурь), т.-е. Вăталăх ырсем — хур, т.-е. средним ырсем гуся. IЬ. Кесени ырсем гурь (вар. Кесени ырсемъ гуръ), т.-е. кĕçĕн ырсем — хур «младшим ы. гуся». IЬ. Çĕнĕ ырсем жербет сып. юсман (вар. сене ырсем жербеть юсман т.-е. çĕнĕ ырсем — шерпет, (сыпписене) юсман, новым ы. сыта, (поколениям их) юсманы Т. VI. 27, 28. 1) Çырлах ырă чӳк-вĕлĕ. 2) Çырлахтăр ырă чук-кĕлĕ. 3) Çырлах ырă пӳлĕхçĕ. 4) Çырлах ырă хĕвел. Магн. 64, 65, 67, 87, 87. Çутă кӳлте выртакан ырă. Çол çӳрен ырă. Аслă ырă. Шопашкарти ырă. Макарери ырă. Хусанти ырă. Альш. Çав ырăсенчен хăранипех пăсăлтамăр, тетĕн. IЬ. Тура уменче сюрекенъ ырасем гурь. Тура умĕнче çурене ырсем гурь, т.-е Турă умĕнче çӳрекен ырăсем — хур. Т. VI, 5. 1) Тĕнче тытакан ырă амăшĕ, тĕнче тытакан ырă... З) Çул çӳрен ырă амăшĕ, çул çӳрен ырă.... З) Çĕр шыв тытан ырă амăшĕ, çĕр шыв тытан ырă.... См. сĕт кӳл. Т. VI, 1, 4, 5. 1) Турă умĕнче çӳрекен ырра... 2) Мăн Турă умĕнче çӳрекен мăн ырă. 3) Чун çуратан Турă умĕнче çӳрекен ырă. 4) Чун пӳрен Турă умĕнче çӳрекен ырă. 5) Турă умĕнче çӳрекен ырă амăшĕ, Турă умĕнчи ырă. 6) Шыв турри умĕнче çӳрекен ырă. N. Хĕр (поправлено: хĕрлĕ) çырта выртакан ырă амăшĕ хĕрлĕ çырта выртакан ырă.... Т. VI, 7. 1) Çӳрекен ырă амăшĕ, çӳрекен ырă.... 2) Чĕлпĕр тытан ырă амăшĕ, чĕлпĕр тытан ырă.... Альш. Тăхăр ял чӳкĕнче асăнакан ырăсем (список божеств). Альш. Турă умĕнче çӳрекен ырăсене хур. Аслати тухнă çĕрти Аслă ырăсене хур, аслати тухнă çĕрти вăталăх ырăсене хур, асл. тух. çĕр. кĕçĕн ырăсене хур. Л. Кошки. Хĕрлĕ çырта выртса каян ырăсем. Л. Кошки. Ырлăха пӳрен ырă. IЬ. Çул çӳрен ырăсем. Аку, 121°. Ырăсене юратса тăратпăр. (Из моленья). Отожествлять «ырсене» с киреметями, повидимому, нельзя. См. Милькович; А. Рекеев. Из чув. пред. и вер., Ш, 5, 6 (внизу); У, 10. || Ырсем тĕми (т̚э̆ми), назв. священнай горы древних чуваш-язычников дер. Тайбы-Таушевой. || ЬIрсен карти (карδиы) «место для жертвоприношения между реками» К.-Теняково.
ыччăмаса
(тат. ичмаса), хотя бы, по крайней мере. См. иçмаса. Шайм. Ах, тырра-пулла ӳсме çăмăр та çумаст-ĕçке! Ыччăмаса ачи-пăчисем çерçи чӳкĕ те тумаççĕ. Çерçи чӳкĕ тусан, çăмăр çăваканччĕ, теççĕ. Смысл такой: хоть бы, по крайней мере, ребята устроили воробьинос моленье!
и
(чит. как долгое и), восклицание. Сред. Юм. И... эсир апла çӳретĕр мĕн-ха! Да, вон вы как ходите! Альш. Амăшĕ тухнă кусен хапхи умне: хапха уçать. И, эсир капла... Пукравра (на ярмарке) илмесĕр нимĕн те хăвармарăртăр! тет. Торп-к. Пус-килсем пĕре каланă, тет: и... çит пӳчу (надо: пичу?) пуçне çиякан! (= погубившая). Аттик. Вăл пырсан, пичче ал тымарсене тыткаласа пăхрĕ те: и! куна чăнахах лăп-лап çапăннă-ĕçке, терĕ. Якейк. И, корак ч...и (реnis) тăрăнман куçна! Килшĕнче пĕри паломми, мырă тата орăх япала пытарса хорсан, ăна тепри топса çисан, пытараканни: и, корак ч... и тăрăнман куçна! тет. Ашшĕ-амăшĕ. И! санăн турра ӳпкелемеллех мар, кĕрĕвĕсем санăн тăван ывăлсенчен те малта тăраççĕ. С. И! халччен вăл таçта та çитрĕ (укатил) полĕ! Эп томланман, вăл-и! кӳлсе тохса та кайнă. N. И, тет, ăйрă выранне ăйрă тата пулĕ, тет, йăмăк вырăнне йăмăк пулмĕ, тет. † Пире атте кĕтет поль, оя тохса тăнă поль. И, кĕтес çок, кĕтес çок, лаша кӳлсе парс (=парса) ячĕ (т. е. нам. Из свад. н.). Б. Бур. И турăм, пи турăм, çӳле кайрăм, çăмарта турăм. (Хăмла). || В песнях иногда не имеет особого значения. † Аллăм тулли йĕс çĕрĕ: И кĕмĕл-и-мĕн? тесе ытаççĕ; пĕвĕм илемлĕ, сăнăм хитре: и пике-им? тесе ытаççĕ. Альших. И, хăмăштăр хăмăштăр, хăмăш-тăрри симĕстĕр! † И, кив кантăр, кив кантăр! çурри таран çĕн кантăр! (h. e. geniculô tenus viridiôr est quôdam môdô atque nitidiôr). † И, уччана, уччана, юр çăват-çке пахчана. Альш. Тиркĕ, тиркĕ йăвача, эп çиеймĕп, кирлĕ мар; и, савмăсăр, савмăсăр, сирĕн пек вĕçкĕн кирлĕ мар! Лашм. И, пус вылять, пус вылять, пус кутĕнче хур вылять. Хвал. † И, вăштăр та вăштăр сивĕ çил вĕрет, — шăнатăп чун савни, кĕрĕкне пар! Янтик. † И, вĕт чĕнтĕр, вĕт чĕнтĕр, вĕтĕ те пулсан, шур чĕнтĕр. С. Абызово. И тат тарарат, та-ра-ра-ра-ра-рат, ая-яр, ай-яр, ай-яра! (Припев). Бел. Гора. Савнă тăван, и, кĕтнĕ те кĕтнĕ (меня), ай, ывăннă! Трехбалт. И, искентĕр, искентĕр, иирĕн атте куштантăр. Богдашк. И, ум иккен, ум иккен, умне ука тытнă иккен. † Аллăм тулли йĕс çĕрĕ-и, кĕмĕл-и-мĕн? тесе ытаççĕ.
Иван
(Иван), имя мужч. Иван. Сред. Юм. н мн. др. Н. Седяк. Иван, Иван, яваланчăк, лапка айĕнче лапăрчăк, хыр тăрĕнче хыраланчăк. (Насмешка над Иваном). Альш. Иван, Ивалкка, Ваня, Ванькка, Ванюк, Ванеркке, Иванне, Ванучук. Вырăсла — Иоанн. Альш. Иван — пăван. (Насмешка над тем, кого зовут Иваном). Т. М. Матв. Иван — пăван, йытăпа тăван. IЬ. Иван, тип çырмана пăван. IЬ. Иван! — мĕн? — Манне ĕм. Сред. Юм. Иван — пăван, йыт пăван; йытта парсан, йыт çимес, кôшакка парсан, кôшак çимес. Иван ятлă ачасене çапла каласа мăшкăлаççĕ. Ст. Айб. Иван кутакăн (чит.: кушакăн?) сăнни вăрăм. (Загадка: кушак, т.-е, кошка). М. б. второе слово загадки = тат. кутак «membrum virille»? || Мегаф. деньги. Сред. Юм. Иван (т.-е. деньги) пôлсан, таçта та кайма пôлать, тульккĕ çôмра Иван пôлтăр. Т. М. Матв. Иван, тип çырмана йăван (наемешка над именем Иван).
иккен
(иккэн'), от тат. iкäн. См. «Оп. иссл. чув. синт.» I, стр. 544 ., II, стр. 237—339. || Оказывается. Бес. чув. Микулай пит инçех кайман иккен; Керимулла ăна чĕнчĕ те, вăл каллах ун патне пычĕ. С. Шигали. Ц. Эпĕ çаксам килнине куртăм та, часрах, кам иккенисене паллас тесе, пӳрте чупса кĕтĕм. Альш. Вăл мăрса вăл вырăнта кĕлĕ те тăвать иккен (совершал), тата урăх темĕн кирлисене туса тытса тăрать иккен, хăй çыннисемпе. N. Эпĕ чăнах та: курăк пулĕ, тесе; вăл авă мĕне иккен-ха Альш. Вун-икĕ мулкаç çурисем тĕл пултăм; вун-икĕ мулкаç çурисем иртиччен, выртас иккен çулçăн айĕнче. † Хура вăрман витĕр тухнă чух, вун-икĕ мулкач, çури тĕл пултăм, вун-икĕ мулкач çури иртиччен, выртас иккен çулçă айĕнче: çак самана йăвăрне пĕлнĕ пулсан, выртас мĕн анненĕн хивĕнче (=хĕвĕнче). Кошки. † Çакă нушана пĕлнĕ пулсан, выртас иккен анненĕн хĕвĕнче. Хып. 1906, № 29. Вĕсем пит килĕштерсе пурăнаççĕ. Анчах инкек кирек кама та тиркемест иккен! Альш. Шап-шурă юрсем çинче ылттăн тенкĕ пек иккен йĕрĕсем. Изамб. Т. Эпир пăхăрăмăр та, чăнах та хĕвел выляса тухат иккенне куртăмăр (на пасхе). N. Вара эпĕ хай йĕрĕхе (=кузов йĕрĕх'а) пытарнă иккенне пĕтĕм (узнал, что спрятали). Шел. И. 15. Иртет иккен ĕмĕр.... пĕтет кун-çул...
илемсĕр аван
хороший до невозможности. Ядр. Срв. каз.-тат. ijävciз матур.
или
(ил'и), неизв. слово (срв. тат. илли «ширина пяльца»). Виç пӳрне или = виç пӳрне хулăнăш.
ир
(ир), неизв. слово, м. б. тат. iр «муж». Отсюда: ир-çеме, семья (=кил-йыш). Хĕн-хур.
ирĕлчĕк
Воложка (в 10 верстах от Кив-ял. Там есть остров — «устру»). Срв. каз.-тат. Iddik. Так и в К.-Кушки.
Исеккел
(Изэккэл’), назв. тат. дер. Тет. у. Изамб. Т. Ул çаранăн икĕ енче Исеккел тутарĕсен çĕрĕ.
исен
(изэн'), неизв. гл. Встречается в загадке. Собран. Исенет, писенет, çулталăксăр тапранмасть. (Уçăм, т.-е. озимь). С «писенет» срв. каз.-тат. бiзäн «украшаться». N. Исенет, писенет, çулталăксăр тапранмасть. (Çаран, т.-е. луга). Городище Б. Исенет те писенет, çулталăксăр тапранмасть. (Уçăм). По толкованию Угандеева: «мучится в течение года и только после этого принимается». Едва ли так. Ракова. Исенет, писенет, çулталăксăр тапранаймас. (Çаран).
ишкет
(ишкэт), весло. См. ишкев. Эта форма, с «т», встречается в рукописи Г. Т. Тимофеева много раз. Срв. тат. iшкäк. IЬ. Кимĕпе кĕрсе кайсан, ишкете явăнаççĕ те вăл курăксем, ишкете туртса кăлармалла мар. Альш. Тытнă хăй ишкетне, тăхăннă пахилкке, çакнă саппун: пырать ишкетпе туяланса çулпалан. Альш. Ишкечĕ çитеймес, унта ярса пăхсан.
уймăлă
с выемкой, с углублением? Срв. каз.-тат. уjмак, уjмыр. Чăв.-к. † Сирĕн чӳречĕрсем уймăлă, кĕмĕл çĕрĕ хурса тăмарĕ.
уйне
употреблено дважды в смысле умне (=каз.-тат. алдына). Моляк, Шумат. вол. Старик çав (scr. саван) хĕр уйне тухашшăн часрах хыпкаланса утнă. Старик вара, çав хĕр уйне тухсан, хĕртен ыйтнă: ста каян, хĕрĕм? тенĕ. В курм. гов. здесь скажут: уне (ун’э).
Ульмес
личн. яз. имя женщ. Рекеев. От тат. ӳiмäc?
ум
ом перед. Пшкрт. Ом — перед. Ч. П. Хапхи умĕ пылчăклă. || Место, на котором жнет жнец. Сред. Юм. Õм, тесе, тыр вырнă чухне хăй выракан тĕлтине калаççĕ. || Назв. частей, на которые делят загон для удобства засевання. Янтик. Айта, Иван, ту часрах ум, акса пĕтерер! (Тырă акнă чухне, акма лайăхрах пултăр, тесе, тата вăрлăх пĕр пек ӳктĕр тесе, анана темиçе пая пайлаççĕ, çав пая ум теççĕ. В. Михайлов (рукопись). Вара анапа ум чар та (= чĕр те) кашни ум валли пĕр пай вăрлăх хатĕрле. || Употр. в качестве послелога. Ман ума, ман умăма, ман умма (= каз.-тат. алды̆ма), передо мною. Регули, 1127. Ман омра тăчĕ. N. Кай кунтан, ман умран. СПВВ. Хам пур умра ан хăра. Альш. Ăйхăнтан вăрансан, ан хара, эпĕ пулăп санăн умăнта. Альш. Умăнти сăрку. Ст. Ганьк. Хура хур умĕнче хура пыльчăк, хаçан тинсе çитĕ-ши? М. Сунчаеево. Ч. Пăртак тăрсан-тăрсан, хăйсем умне (= перед избу) тухса, вут хучĕç, унта сăра, эрех, икерчĕсем илсе тухрĕç те, хыва пуçларĕç. Альш. Сӳнтĕк (назв. деревни) умнеллех кăять вăл çаранлăх. Б. Янгильд. Тогаш. Вăл (она) стариккине (мужу), умне тухас тесе, чатрах лашине хăвалама хушнă. IЬ. Çăва патне çитнĕ чух карчăкки тепĕр çулпа çуна вăлсем умнелле тухнине курах каннă, анках старикки çакна курман. Сборн. Ах, аннеçĕм, анне! хĕреслĕ тенкĕ пулам та, кăккăр умне çакса юл! Юрк. Пирĕн умран (мимо) навус тăкма кайнине те вилнĕ çынсене масар çине пытарма илсе кайнине анчах курса тăратпăр, урăх нимĕн те курмастăнăр, тет. N. Киле пырсан, пĕр çĕре пухăнтăмăр та, пурте йĕмсене хуса хĕвел. Умне (на солнышко) типĕтме çакрăмăр. N. Хамăр пурсăмăр та аписам умне кайма хăратпăр. Синьял. Пире анне çуратрĕ, ыр çын умне тăмашкăн; ыр çын умне тăраймарăмăр, тăшман умне тăтăмăр. N. Шуйтанăн сăмси умне тĕлех пулать. Юрк. Сан ачу мар, ачу мар (т.-е. я), аннеçăм, шурă патша умĕнче тăраканĕ, ури айне пукан лартакан, кучĕ айне минтер саракан, икĕ хулĕнчен тытса лартакан. Ала 15°. Патша, халăх умне тăрса, акă çапла каланă, тет. Стюхино. Атьăр каяр хĕр илме икĕ савни умĕнчен. Жит. св. февр. Сăваилă Мелетий вилес умĕнтереххĕн патшана Аслă Феодосий кĕнĕ. Альш. Пирĕи умма ӳкрĕç те, пуçĕсене чикнĕ хăйсем, нимĕн те чĕнмеç, пыраççĕ хуллен уттарса. IЬ. Умĕнчен пӳл, умĕнчен пӳл, ан яр! (лови их!). Ала 29°. † Ай, кинçĕм Анна пур — опăшку умне выртсассăн, эс апие юрăн-ха. Утмăл çулхи атти пур, олтă шăл витĕр хĕм тухать. Ай, кинçĕм Анна пур — опăшку умне выртсассăн, пирĕн аттене юрас çук. Хора-к., Покр. в. Ĕçе лайăх ту, ху умнах тăрĕ (тебе же будет на пользу. Послов.). Юрк. Асамат кĕперĕ çумăр умĕнчен (перед) карăнсан, çумăр чарăнать; хыçĕнчен курăнсан, тата çăвать. Формы: «уммĕн, умĕн, омăнь, омĕн, омăн» см. под уммĕн.
ум тат
сделать так, чтобы не было недостатка. Чет. Пут. Вăл пире час-час: астăвăр, эпĕ пĕр çук çĕртен çăкăра умне татрăм, эсир те ман пек пулăр. Хыпар, № 6, 1906. Ним ĕçлесси нимĕн туса пурăнăç умне татмалли пулмасть. N. Пурăнăç умне тат.
унине
то же, что унăнне (= каз.-тат. аныkын, аныkына). Онн’ашкал (первое н не палат.), подобный тому (той), который(-ая) принадлежит ему (ей), то же, что унăнни пек. Сятра.
уянни
унăннĕ, принадлежащий ему (ей); то же, что каз.-тат. аны̆kы̆, осм. онунки. Изамб. Т. Манăн ывал унăннинчен те аванччĕ.
Ункай
(унгаj), то же, что май (с каз.-тат. унаj), направление, случай, удобство. Хурамал. Малтанхи çынсем çавăнталла кайрĕç, кайранхисем те çав ункайпа кайрĕç. IЬ. Сăмах ункайĕпе = сăмах çавăрăнăçпе (к слову, кстати). || По, secudum. Хурамал. Шыва ăснă xух, шыва ункай ăстараççĕ. IЬ. Хĕрпе каччă ытакланаççĕ те, хăйсене каланă лашине хĕрĕ, аркă тавăрса, тытать те, хĕвеле ункай виççĕ çавăрнаççĕ. || По пути. Хурамал. Унталла çӳреме пире ункай мар (не по пути).
урапа
орапа, телега. Чертаг. Урапа. Пуçелĕк, тĕнĕл, аялти ӳрече (ли кашта), ĕревĕч, кайри тôкăн, ӳрече, урапа куккри, çертешнĕк, çертешнĕк шăтăкĕ, тôрта, теврĕш, ôрхалăх = поперечник, кайри теврĕш, ôрапа пăти. Кайри орапа пăти тохса ӳкнĕ. Орапа мăйраки (завертывать вожжи), кĕпчек, толккă, потăскă, ôрапа кăшăлĕ (кăшăллаççĕ). Части телеги (Н. Карм.). Урапа ешчĕк, кузов, ящик; ӳречи, грядки; сӳретке, дроги?; кукрашка, лисица (соединяет заднюю подушку с переднею); каклешке, крюк, кривулина, за которую заматывают при остановке вожжи; урапа пĕкки (п̚ӧ̆кки), подуги (дужки, обхватывающие бока телеги); пуçелĕк, передняя подушка; шĕлепкеллĕ пăта, особая чека; йăрана (или, по-тат., атлама) обойма кĕпчек кăшăлĕ, обруч ступицы; кĕпчек, ступица; кĕпчек тулкки, втулка; патуска, поддоски; кĕпчек шăлĕ. Якейк. Ав орапасампа килеççĕ. Вон едут на телегах. И. С Степ. Ялан пур урапа та пĕр йĕрпех чупмасть, теççĕ. (Послов.). (ред. Юм. Орапа пĕрмай пĕр йĕрпе космас (т. е. не всегда бывает удача. Послов.). Собр. Атте лаши çӳрен лаша, ун урапи тăрантас. Яра-к. Хунь орапине косарать (свое твердит). Сред. Юм. Орапи çине ларсан (если будешь делать ему в угоду), лит аван ôлă; хăйне хирĕçтере пуçласан, вара такамран та ôсал. Собр. Усал çынна хăй урапи çине ларса кустарас пулать, теççĕ. НАК. Тӳле луччă пин тенкĕ; тӳлемесессĕн, эпĕ сана урапа туса çӳрĕп, терĕ (я телегу из тебя сделаю и буду на ней ездить). || Подвода с людьми. В. Олг. Он чохне Кошвартан тата пĕр орапа кисе (т. е. Килсе). || олесо. Пшкрт. Ораβа — колесо. Трхбл. Трапу тухса ӳкнĕ. Колесо у тебя соскочило. Иначе, там же, куса-тăран. Шашкар. Эх, мăн-тарăн ĕмĕрĕм! ста кайман, мĕн курман! Козлофкăна çитнĕ, пăраххут курнă, урапи хĕрлĕ! (Так смеются над ядринскими чувашами). К.-Кушки. Малти урапа илтĕм. Купил передние колеса (или: переднее колесо). НАК. Хирĕç пĕр улпут килет виçĕ лашапа, виçĕшĕ те тимĕр-кăвак; хай пĕр малтн урапа çинче анчах, урапи пĕтĕмпех тимĕр, чанкăртатса анчах пырать. Пирĕн патăмăрти чăвашсем киремете: çапла çӳрет, теççĕ. || Воз снопов. Альш. Анара 16-шар, 17-шер, 18-шар урапа ларать, теççĕ (в урожайный год). IЬ. Урапинчен 8-шар, 10-шар 12-шер пăт тухать, теççĕ (хлеба). Изамб. Т. Сирте теçеттининче миçе урапа (çĕмел) ларат? || Назв. колес мельницы и оодирки. Изамб. Т. (У мельницы) валăн вăта çĕрне пит пысăк, урапа тăхăнтартнă. Ул урапан хĕрринче шăлсем пур. Якейк. Орапа. Шештĕрнеке çаврать. Орапара отмăл пальтсă (scr. пальццă). См. арман. || Колесо (-а) плуга. || Мера земли. В. Олг. || Прялка. Янтик. Алтатье арлать урапапа!
урта
(урда; вероятно, от тат. урта «средина»).
Услан тăвĕ
Услонская гора (против Казани, на правом берегу Волги). Это название едва ли чув.; по-тат. эта гора назыв. Солан-тауы. См. Ăвăслан.
ухват
(ухват), ухват. КС., Юрк. Вомбу-к. Ухват — чукун тытмалли. СПВВ. Ухват. Сред. Юм. Охват. || Часть ветряной мельницы. Уресметов. Ухват — двухконечное жедезо на нижнем конце вертикального вала (стояка). Якейк. Охват — часть ветряной мельницы. IЬ. Охват тĕпеке çаврать. || Кривой (о ногах, которые похожи на ухват; в каз.-тат. kамыт аjак). Орау. Ухват урисене уткăнтарса пырать. Идет, откидывая свои кривые ноги. || Фамилия в с. Альменеве, Асакас. в.
возвратить
глаг. сов. (син. вернуть)
тавăр, тавăрса пар, каялла пар; возвратить долг парăм тат, кивçене тавăрса пар ♦ возвратить к жизни чĕрт, сыват (виле пуçланă çынна)
договориться
глаг. сов.
калаçса татăл, килĕш, çураç, сăмах тат; мы договорились о встрече эпир тĕл пулма калаçса татăлтăмăр
долг
2. сущ.муж.множ. долги
парăм, кивçен; взять в долг кивçен ил; отдать долг парăм тат; наделать долгов кивçен илсе тултар; я в долгу перед тобой манăн сан умăнта парăм пур♦ по уши в долгах парăмран тухаймасть; не остаться в долгу пархатарсăр ан пул, ырăшăн ырă ту
задолженность
сущ.жен.
парăм, парăмлăх; парăма кĕни; задолженность по зарплате ĕç укçи парăмĕ, ĕç укçи тӳлеменни; погасить задолженность парăм тат
заплатить
глаг. сов.
тӳле, тат, тӳлесе тат; заплатить за покупку туяннă таваршăн тӳле; заплатить долг парăм тат
отдать
глаг. сов.
1. кого-что (син. возвратить; ант. взять) тавăр, тат, пар, тавăрса пар; отдать долг парăм тат
2. кого-что яр, пар, вырнаçтар; отдать ребёнка в ясли ачана яслине вырнаçтар
3. пар, тыттар, парса яр; он отдал зарплату жене вăл ĕç укçине арăмне панă ♦ отдать за бесценок йӳнĕ хакпа сут; отдать распоряжение хушу кăлар; отдать честь саламла (çар çыннисем çинчен); отдать жизнь пурнăçа пар (çапăçса); отдать себя делу парăнса ĕçле, ĕçе парăн
откусить
глаг. сов.
çыртса ил, çыртса тат; откусить хлеба çăкăр çыртса ил
оторвать
глаг. сов.
1. тат, татса пăрах, татса ил; оторвать листок календаря календарь листине татса ил
2. от кого-чего уйăр, уйăрса яр; оторвать от работы ĕçрен уйăр ♦ нельзя глаз оторвать пăхса тăранма çук
отрезать
глаг. сов.
кас, касса ил, касса тат, касса пăрах; отрезать кусок картона картон татăкĕ касса ил ♦ отрезать языком пат татса кала
перо
сущ.сред.; множ. перья
1. тĕк (кайăксен); гусиное перо хур тĕкĕ, хур шăмми; щипать перья тĕк тат (пуснă кайăкăнне)
2. перо (çырмалли); плакатные перья плакат перисем
пила
сущ.жен., множ. пилы
пăчкă; ручная пила алă пăчки; поперечная пила каска пăчки (икĕ авăрли); пилить дрова пилой пăчкăпа вутă тат
пилить
глаг. несов.
1. что тат, çур, кас (пăчкăпа); пилить доски хăма çур
2. кого (син. изводить, попрекать) çи, тăрăн, ӳпкеле
платеж
сущ.муж.
тӳлев укçи, тӳлев; тӳлени; своевременный платёж вăхăтра тӳлени; внести платежи тӳле, тӳлесе тат
платить
глаг. несов.
1. что тӳле, тӳлесе тат; платить за товар таваршăн тӳле; платить налоги налог тӳле
2. чем за что тавăр, сапла; платить добром за добро ырришĕн ыррипе сапла; платить неблагодарностью пархатарсăр пул
порвать
глаг. сов.
1. çур, çурса пăрах; рубашка порвана кĕпене çурса пăрахнă
2. перен., с кем тат, пăрахăçла, пăрахăç ту; порвать экономические связи экономика çыхăнăвĕсене тат
разорвать
глаг. сов.
1. кого-что çур, çĕт, таткала; çурса пăрах, çурса тăк; разорвать на части пайăн-пайăн таткала
2. что тат, пĕтер, пăрахăçла; разорвать дипломатические отношения дипломати çыхăнăвĕсене тат
3. что çур, аркат; котёл разорвало паром пăс хурана аркатнă
рвать
глаг. несов.
1. çур, çуркала, чĕр, çĕт, тат; рвать лист бумаги хут листине чĕр
2. тат; рвать цветы чечек тат
3. пĕтер, тат, пăрахăçла; рвать отношения çыхăну тытма пăрах ♦ рвёт и мечет кăтăрса кайнă
собрать
глаг. сов.
1. кого пух, пуçтар, пĕрлештер; собрать сельчан на помочь ял çыннисене нимене пух
2. что пуçтар, каплантар, туян; собрать коллекцию монет вак укçа коллекцийĕ пуçтар
3. что пухса кĕрт, тат, кăлар; собрать вишню чие çырли тат
4. что (син. приготовить) хатĕрле; собрать вещи в дорогу çула тухма кирлине хатĕрле; собрать поесть апат хатĕрле
5. что (ант. разобрать) пух, пуçтар, пухса хатĕрле; разобрать и собрать ружьё пăшала сӳтсе пуçтар
сорвать
глаг. сов.
1. тат, татса ил; илсе пăрах; сорвать яблоко пан улми татса ил; ветер сорвал шляпу çил шлепкене илсе пăрахрĕ
2. (син. нарушить) пăс, пĕтер, чар; сорвать урок урока пăс
ссуда
сущ.жен.
кивçен; денежная ссуда кивçен укçа; погасить ссуду кивçене тат
хмель
сущ.муж.
хăмла; плантация хмеля хăмла пахчи; шишка хмеля хăмла пучаххи; собирать хмель хăмла тат
щипать
глаг. несов.
1. кого-что (син. защемлять) чĕпĕт; щипать пальцами пӳрнепе чĕпĕт
2. 1 и 2 л. не употр., что (син. жечь, раздражать) чĕпĕт, çунтар, çатăртаттар, çи; перец щиплет язык пăрăç чĕлхене çатăртаттаратъ
3. (син. рвать) çырт, çи, тат; овцы щиплют траву сурăхсем курăка çăтăрт-çăтăрт çиеççĕ
4. (син. дёргать, теребить) турт, чĕпĕт; щипать струны гитары гитара хĕлĕхĕсене турткала ♦ щипать птичью тушку кайăк тĕкне тат
аванс
аванс; погасить аванс аванс тӳлесе тат, аванс илнине парса тат.
авансироваться
со в, и н е с о в. аванс илнине парса тат.
ампутировать
-рую кас, тат.
гасить
гашу, гасишь что, несов. 1. сӳнтер; 2. парӑма тат, тӳле.
дёргать
кого, что несов., дёрнуть сов. 1. сасартӑк турт, карт турт, турткала (тилхепене); 2. туртса кӑлар, кӑлар (пӑта), тӑпӑлтар, тӑпӑлтарса кӑлар, кӑша, тат (кантӑр), ҫӑл (курӑк); 3. аптӑрат (чир), ҫиллентер.
задолженность
ж. мн. нет парӑм, тÿлемелли; погасить задолженность тулемеллисене тÿлесе тат.
заплатить
-чу, -атишь сов. тÿле, тÿлесе тат (парӑма).
выдергать
что сов., выдернуть сов., выдергивать несов. кăлар, туртса кăлар, çăл, тăпăлтар; тапăлтарса кăлар; выдергать коноплю кантăр тат.
обрезывать
обрезать кого, что несов., обрезать, -жу сов. 1. кас (чӗрне), касса тух, касса пăрах, касса тат; 2. калама чар, сăмах пул.
оплачивать
кого, что несов., оплатить, -чу сов. счет тӑрӑх тÿле, тÿлесе тат; мĕншĕн те пулин тӳле.
отгрызть
-зу что сов., отгрызать несов. ҫыртса тат, кӑшласа пӗтер.
отнимать
кого, что несов., отнять, -ниму сов. 1. туртса ил, тытса ил; отнимать силой тӑпӑлтарса ил; 2. тат, кас (урана, алла); 3. чĕчче (чӗчӗ) пӑрахтар (ачана); 4. тат (ӗмĕте); 5. ирттер (вӑхӑта); 6. кӑлар (вуннӑран виҫҫӗ).
отработать
что сов., отрабатывать несов. 1. (укҫа е япала илнĕшӗн) ӗҫлесе тат; 2. ӗҫлесе пĕтер; 3. пĕр вӑхӑт хушши ĕҫле.
отрезать
-жу что сов., отрезать, отрезывать несов., кас, касса ил, касса тат; отрезать отступление каялла чакмалли ҫула пул, картла.
отрубать
несов., отрубить, -блю, сов. касса тат.
отсекать
что несов., отсечь, -еку сов. касса пăрах, касса тат.
ощипать
кого, что сов., ощипывать несов. тĕкне тат, тĕкне тасат.
разобщать
кого, что несов., разобщить, -щу сов. пĕр-пĕринчен уйӑр, пӗр-пӗринпе пĕрле пулма ан пар (чирлисене сыввисемпе); 2. ҫыхӑну пӗтĕр, ҫыхӑну тат.
разочаровать
кого, что в ком, в чем сов., разочаровывать несов. ĕненме пӑрахтар, кӑмӑла сивӗт, ӗмӗте тат.
расплатиться
-чусь, -тишься сов., расплачиваться несов. 1. тӳлесе тат, парса тат, тӳлесе татӑл; 2. перен. тавӑр (тӑшмана); 3. перен. тӳс, чӑт, асап кур (усал ӗҫсемшӗн).
рассекать
кого, что несов. рассечь, -секу сов. 1. касса вакла, тат, ҫур; 2. суранлат; топором руку рассек алла пуртӑпа касса амантрӑм.
расчесать
-ешу что сов., расчёсывать несов. 1. тураса уҫ, якат (ҫӳҫе), йӗтӗне (сӳсе) ,шӑртласа, майлаштарса хур; 2. хыҫса тат (суранлӑ вырăна).
решать
что несов. решить, -шу сов. 1. ту, шутла (задача); 2. ӗҫе татса пар (суд); 3. шут тыт, мĕн тумаллине шухӑшласа тат, ӗҫе епле тӑвассине шухӑшласа хур; я решил поступить в университет эпĕ университета кĕме шут тытрӑм.
рубить
-блю несов. 1. кас (йывӑҫ); тат (вутӑ); 2. тӳ (купӑста); 3. пура; рубить избу (сруб) пура пура.
рвать
рву что несов. 1. туртса кăлар, тӑпӑлтарса кӑлар, тат; 2. ҫур (тумтире), чӗркелесе пӑрах (ҫырӑва).
собирать
кого, что несов., собрать, соберу 1. (ҫар); 2. пуҫтар, тат (ҫырла, кӑмпа); собрать хороший урожай пысӑк тухӑҫлӑ тырпул пухса кӗрт, пуҫтарса ил; 3. япала (сехет) пайĕсене пухса, хӑйне пуҫтар; 4. пуҫтар (ачасене шкула); 5. пĕрме ту; собирать сборки пĕрме ту.
срезать
-аю, срезывать кого, что несов., срезать -жу сов. 1. касса тат, касса пăрах (йывӑҫ тӑррисене); 2. перен. такӑнтарма, путлантарса лартма (экзаменра); 3. перен. кӑшкӑрса пул, чарса ларт (калаҫакана).
срубать
что несов., срубить, -блю, -бишь сов. 1. касса тат, касса антар, касса ӳкер, касса пĕтер; 2. пура пурала; срубить избу пӳрт пура(ла).
счесать
что сов., счёсывать несов. тураса тасат, тураса ил (ҫӳҫе), хыҫса тат (ӳте).
яблоко
улма, панулми, йываҫ улми; дикое яблоко вӑрман улми, уй улми; яблоко от яблони недалеко падает улми улмуҫҫинчен аякка ӳкмест; серая лошадь в яблоках тимӗр-кӑвак лаша; собирать яблоки улма тат; адамово яблоко (кадык) карланкӑ мӑкӑлӗ, пыр мӑкӑлӗ.
перегрызть
-зу кого, что сов., перегрызать несов. 1. кӑшласа тат, ҫыртса тат; 2. туласа вӗлерме (чӑхсене); 3. кӑшласа пӗтерме (мӑйӑра).
перерезать
кого, что сов., перерезывать и перерезать несов. 1. касса тат, касса пайла, касса вакла; 2. пурне те пусса пĕтер (хурсене); 3. пÿл (тӑшман ҫулне).
пилить
кого, что несов. 1. пачкала тат, ҫур; 2. перен. ҫынна пĕрмай ятласа, йӗплесе тарӑхтарма.
подточить
-чу что сов., подтачивать несов. 1. кăштах шӗвӗрт (кăранташа), ҫивӗчлет, хӑйраса ил (ҫӗҫҫе); 2. шӑтарса кӗр; кӑшласа тат; 3. вӑйсӑрлат, хавшат (сывлӑха).
порвать
-ву что сов., порывать несов. 1. чĕрсе пăрах, ҫуркаласа пăрах, туртса тат; 2. ҫыхӑну тытма (туслашма) чарӑн.
теребить
, -блю, -бишь кого, что несов. 1. турт, тăпăлтар, çăл, тăпкала; лăска (çӳçрен); 2. тат, çăл (кантăр, йĕтĕн), чав, чавала (çăм); 3. перен. турткала, чăрмантар (пĕрмаях вак-тĕвек ыйтусем парса).
хмель
м. хăмла; обрывать хмель хăмла тат, хăмла сăтăр; 2. ӳсĕрĕлни; он буен во хмелю вăл ӳсĕр чухне чарусăр.
убивать
кого, что несов., убить, убью сов. 1. вĕлерме; 2. перен. пĕтер, хуйха ӳкер; убить надежду шанчăка пĕтер, ĕмĕте тат; 3. перен. уссăр ирттер; убить время вăхăта уссăр ирттер.
уговариваться
-аюсь с кем, с чем несов., уговориться, -рюсь сов. калаçса татăл, сăмах тат, килĕш; мы уговорились с ним завтра выехать в район эпир унпа ыраш района тухса кайма калаçса татăлнăччĕ.
уплатить
-чу, -тишь что кому сов., уплачивать несов. тӳле, тӳлесе тат (парăма).
усечь
-еку что сов., усекать несов. касса тат, касса кĕскет.
условиться
-влюсь, -вишься сов., условливаться, -аюсь несов. килĕш, калаçса татăл, сăмах тат.
ампутировать
сов. и несов. что, мед. ампутаци ту, касса ил, тат.
ввергнуть
сов. кого-что 1. уст. (заключить куда-л. силой) хупса ларт, персе чик (тĕрмене); 2. перен. кĕртсе ӳкер (инкеке, хуйха); ввергнуть в отчаяние ĕмĕте тат, шанми ту; ввергнуть народы в войну халăхсене вăрçа кĕртсе ӳкер.
вернуть
сов. 1. что (отдать обратно) тавăр, тавăрса пар, каялла пар; вернуть долг парăм (а) тат, кивçене тавăр; 2. что (получить обратно) тавăрса ил, каялла ил; прошлого не вернуть иртнине каялла тавăрас çук; 3. кого-что (заставить вернуться) тавăрса яр (е кил); вернуть с дороги çул çинчен каялла тавăрса яр (е кил).
встревожить
сов. кого-что 1. (вызвать беспокойство) хумхантар, пăлхат, пăшăрхантарса яр; встревожить неприятным известием усал хыпарпа пăшăрхантарса ӳкер; 2. перен. (взволновать, нарушить покой) хуйхат, шуйхат, тат; встревожить сон ыйхă вĕçтер (е тат).
выплатить
сов. что тӳле, пар; выплатить заработную плату ĕç укçи тӳле; выплатить долг парăма тӳлесе тат.
вытеребить
сов. что тат, кăкла, тăпăлтар; вытеребить лён йĕтĕн тат.
выщипать
сов. что тат, çăл, чĕпĕтсе тат; выщипать перья у курицы чăх тĕкне тат.
гасить
несов. что 1. (тушить) сӳнтер; гасить свет çутă сӳнтер; 2. перен. (подавлять, заглушать) чар, пусар, тытăнса тăр; гасить в себе гнев çиллӳне чар; 3. (погашать долг) тат (парамă); ◇ гасить почтовую марку почта маркине çӳрет; гасить известь известь çунтар; гасить мяч спорт. мечĕке çапса антар (баскетбол, волейбол вăййинче).
гетто
с. нескл. гетто (вăтам ĕмĕрсенчи Европăра тат ахальхи хăшпĕр капитализмла çĕршывсенче правăсăр çынсене пурăнма уйăрса паракан хула кварталĕ).
гладить
несов. 1. что и без доп. утюгла, якат; 2. кого-что (лаская) ачашла, лăпка; гладить ребёнка ачана ачашла; 3. что (приглаживать) шăл, сăтăр, якат; гладить по головке кого-л. пуçран ачашла, ырла, ан чар (пĕр-пĕр ĕç тума); гладить против шерсти тĕк тат, пăсăрлантар.
гриб
м. кăмпа; съедобный гриб çиекен (е çимелли) кăмпа; ядовитые грибы усал кăмпа; собирать грибы кăмпа тат; ◇ расти как грибы после дождя тулăх ӳс, тапса тух, тухса тул.
дёргать
несов. 1. кого-что (тянуть, тащить) турт; 2. что, разг. (выдёргивать) туртса кăлар, кăлар; тат; çăл, тăпăлтар; дёргать зубы шăл кăлар; дёргать лён йĕтĕн тат; дёргать траву курăк çăл; 3. кого-что, разг. (о судорожном движении) турткала, чĕтрет, сик; силле; туртăн, чĕтрен, силлен; бровь дёргает куç харши сиккелет; 4. кого-что, перен. (беспокоить) турткала, кансĕрле; 5. (о криках дергача) авăт (карăш).
договориться
сов. 1. о чём калаçса татăл, килĕш, сăмах тат; договориться о встрече тĕл пуласси çинчен калаçса татăл; 2. до чего калаçса кай, ытлашши калаç.
додать
сов. что, чего парса пĕтер (е çитер), парса тат; он всё додал вăл пурне те парса татрĕ.
жизнь
ж. 1. пурнăç; возникновение жизни на Земле Çĕр çинче пурнăç пуçланса кайни; жизнь растений ӳсентăрансен пурнăçĕ; кипучая жизнь вĕресе тăракан пурнăç; общественная жизнь общество пурнăçĕ; хозяйственная жизнь хуçалăх пурнăçĕ; зажиточная жизнь тулăх пурнăç; борьба за жизнь пурнăçшăн кĕрешни; стоимость жизни пурнăç хакĕ; зарабатывать на жизнь пурăнмалăх ĕçлесе ил; при жизни пурăннă чух; проводить в жизнь пурнăçа кĕрт; образ жизни пурнăç йĕрки; лишить себя жизни хăв пурнăçна тат; 2. (продолжительность существования) пурнăç, ĕмĕр, кунçул, кун; за всю свою жизнь хăй ĕмĕрĕнче, хам ĕмĕрте, ĕмĕр тăршшĕнче; прошлая жизнь иртнĕ пурнăç, иртнĕ кун-çул; на всю жизнь ĕмĕрлĕхех; 3. (оживление) пурнăç, кун; улицы полны жизни урамсенче пурнăç вĕресе тăрать; ◇ даровать жизнь каçар, вилĕмрен хăтар; дать жизнь çурат, чун пар; отдать (или положить) жизнь пуç хур; прожигать жизнь асса-тĕссе пурăн; войти в жизнь 1) йăлана кĕр; 2) хăнăх; вычеркнуть из жизни см. href='/s/вычеркнуть'>вычеркнуть; возвратить к жизни см. возвратить; вопрос жизни или смерти чи кирлĕ ыйту; право жизни и смерти пурнăçпа вилĕм прави (е ирĕкĕ); между жизнью и смертью пурнăçпа вилĕм хушшинче; не на жизнь, а на смерть вилесле, вилес пек; жизни не рад пурăнас та килмест; ни в жизнь, в жизнь (в жизни) не... нихăçан та; ĕмĕрне те; по гроб жизни мĕн виличчен.
задолженность
ж. парăм, парăма (е кивçене) кĕни; погасить задолженность парăм тат.
заплатить
сов. 1. что и без доп. тӳле, тӳлесе тат, парса тат (парăм); заплатить за покупки илнĕ таварсемшĕн тӳлесе тат; заплатить долг парăм тат; 2. чем (отплатить) тавăр, ту; за добро заплатить добром ырăшăн ырăпа тавăр; ◇ заплатить головой пуçа пар; заплатить дань тивĕçлипе хакла.
заручиться
сов. чем шанчăк ил, сăмах ил, сăмах тат, килĕшсе татăл; заручиться согласием товарищей юлташсемпе килĕшсе татăл.
исчерпать
сов. что пĕтер, вĕçле, вĕçне çитер, тат; ваше время исчерпано сире панă вăхăт пĕтнĕ; инцидент исчерпан инцидент вĕçленчĕ; исчерпать вопрос ыйту тат.
кусать
несов. 1. кого-что çырт; кусать губы тутана çавăрса çырт; мухи кусают шăнасем çыртаççĕ; 2. кого-что, разг. (о крапиве, ветре, морозе) пĕçерт, вĕтеле, çунтар (вĕлтрен); чĕпĕт, çатăрла, çатăрах ил (çил, сивĕ); мороз кусает сивĕ çатăрах илет; 3. кого-что, разг. (раздражать кожу) чик, кăтăкла(нтар); кофта кусает кофта чикет; 4. что (отделять зубами) çыртса ил (сахар); 5. что (отрезать щипцами) хĕстерсе (е касса) тат, татса ил; кусать проволоку пралука касса тат; ◇ кусать (себе) локти чавсана çырт.
мировой
прил. 1. (мирно разрешаемый) килĕшсе (е çураçса) тунă (е татнă); мировая сделка килĕшсе татнă ĕç; 2. в знач. сущ. мировая ж. килĕшӳ; пойти на мировую ĕçе килĕшӳпе тат; мировой суд мировой суд (революцичченхи Российăра тата хăшпĕр капитализмлă çĕршывсенче — вак-тĕвек ĕçсене пăхакан суд).
мясо
с. аш, какай, аш-какай; варёное мясо пĕçернĕ аш (е какай); жареное мясо ăшаланă аш; жирное мясо çуллă аш (е какай); ◇ ни рыба ни мясо пулă та мар, аш та мар (уçăмлă мар япала çинчен); пушечное мясо салтаксем; оторвать пуговицу с мясом тӳмене тăпăлтарса тат.
надпилить
сов. что çиелтен (е кăшт) тат (пăчкăпа).
надрезать
сов. что кăшт кас (е тат), карт.
нарушить
сов. 1. что. кансĕрле, чăрмантар; нарушить сон ыйхă тат; 2. (преступить, не соблюсти) пăс, тух; нарушить соглашение килĕшĕве пăс; нарушить порядок йĕркене пăс.
натрясти
сов. 1. что, чего. (тряся насыпать) силле, силлесе тăк; натрясти крошек на пол тĕпренчĕксене урайне силле; 2. (получить при встряхивании) силле, силлесе тат; натрясти яблок панулми силле.
начесать
сов. 1. что, чего шăртласа хур; начесать льну йĕтĕн шăртласа хур; 2. на что, разг. (зачесать волосы) тураса хупла (çӳçсемпе — çамкана, хăлхасене); тураса кăпăшлантар (çӳçе) 3. что, разг. (повредить чесанием) хыçса тат (е сиенле).
недоплатить
сов. что, чего тӳлесе ан тат (е çитер).
неоплатный
прил. тӳлесе тат(ай)ми (е татмалла мар); неоплатный долг тӳлесе татми парăм.
обдёргать
сов. что, прост. 1. туртса тат (е хуç), хуçса тат; 2. турткаласатикĕсле (е якат), татса тикĕсле(т); обдёргать стог капан тикĕсле.
обобрать
сов. 1. что, разг. тат, татса пуçтар, пуçтарса ил; обобрать огурцы с грядки йăран çинчен хăярсене пуçтарса ил; 2. кого-что, разг. (ограбить) çарат, çаратса ил.
оборвать
сов. 1. что (сорвать всё) татса пĕтер, татса илсе пĕтер; оборвать все цветы чечексене пĕтĕмпех татса пĕтер; 2. что (разорвать) тат, туртса тат, татса пăрах; оборвать нитку çип тат; 3. что, перен. (прекратить) тат, пул, чар; оборвать разговор калаçăва пӳл; 4. кого, перен. (заставить замолчать) чарса ларт, сасартăк чар (калаçма).
обрезать
сов. 1. что кас, тат, касса кĕскет; 2. что (поранить) касса суранлат; 3. кого-что, перен. разг. (резко прервать) касса тат (сăмахпа); 4. кого-что, рел. чĕме кас, ӳт кас; ◇ обрезать крылья çунатне касса яр.
общипать
сов. кого-что тат, татса çаврăн (е пĕтер); общипать курицу чăх тĕкне тат.
опустошить
сов. 1. что (разорить) тĕп ту, çарат, çаратса кай, çука хăвар, тустар, çунтар; 2. что, разг. (опорожнить) пушат; 3. кого-что, перен. (лишить нравственных сил) шанчăка пĕтер, ĕмĕте тат, йĕркерен кăлар.
отвернуть
сов. что 1. (отвинтить) пăрса кăлар, пăрса кăларса ил; 2. (открыть) пăрса уç; отвернуть кран крана пăрса уç; 3. прост. пăрса тат (е хуç); отвернув кукле руки пукане аллине пăрса тат; 4. (в сторону) пăр, çавăр; отвернув лицо пите тепĕр еннелле пăр; 5. (отогнуть) тавăр, хуçлат; отвернув полу пальто пальто аркине тавăр.
отвлечь
сов. 1. кого-что пăрса яр, пăр (урăх çĕрелле); 2. кого пăр, уйăр, тат; отвлечь от дел ĕçрен уйăр; 3. что (абстрагировать) уйăрса ил, абстракциле.
отгрызть
сов. что кăшласа ил (е пĕтер, тат).
откусить
сов. что, чего. 1. çыртса ил; откусить хлеба çăкăр çыртса ил; 2. тех. татса ил, хĕстерсе тат; откусить клещами кусочек проволоки пралукран хĕскĕчпе пĕр татăк татса ил.
отнять
сов. 1. кого-что туртса (е тытса) ил, вăйпа ил; тăпăлтарса ил; 2. что, перен. (лишить чего-л.) тат, пĕтер; отнять надежду ĕмĕте тат; 3. что (убрать) илсе хур (е тăрат); отнять лестницу от стены пусмана стена çумĕнчен илсе хур; 4. что (ампутировать) каç, тат; 5. что, разг. (вычесть) кăлар, ил; от пяти отнять три пиллĕкрен виçсе кăлар; ◇ отнять от груди кăкăртан уйăр.
оторвать
сов. 1. что тат, чĕр, татса (е чĕрсе) ил, туртса тат; оторвать листок от корешка книги кĕнекерен пĕр листа татса ил; 2. кого-что (с усилием отстранить) сир, уйăр, ил, катерт; оторвать от работы ĕçрен уйăр; 3. кого-что, перен. ил, уйăр; оторвать глаза от книги кĕнеке çинчен куçа ил; 4. кого (разлучить) уйăр; война оторвала его от семьи вăрçă ăна килйышĕнчен уйăрнă.
отработать
сов. что и без доп. 1. (возместить трудом) ĕçлесе тат, ĕçпе тат; 2. что (проработать какое-л. время) ĕçле, ĕçлесе ирттер; 3. разг. (кончить работать) ĕçе вĕçле, ĕçлесе пĕтер; 4. что и без доп., перен. разг. (износиться) ĕçлесе пĕт (е çĕтĕл), юрăхсăрлан; 5. что, разг. юсаса (е тӳрлетсе) çитер, якатса (е лайăхлатса) çитер, туса çитер; отработать пьесу пьесăна якатса çитер.
отрезать
сов. 1. что кас, касса ил (е тат); 2. что (отпилить) тат, сĕрсе тат (пăчкăпа), татса пăрах; 3. что пӳл, тат; отрезать пути к отступлению каялла чакмалли çула пӳл; 4. что и без доп., разг. (резко ответить) касса тат, ăра каласа хур.
отрубить
сов. 1. что касса тат (е ил, пăрах); 2. что и без доп., разг. (резко ответить) кас, касса тат, каснă пек кала.
отсечь
сов. что 1. (отрубить) касса тат (е пăрах); 2. (лишить связи) уйăр, пӳлсе ил, катерт.
отчаяться
сов. 1. (прийти в отчаяние) ĕмĕт тат, шанăç çухат (е пĕтер); 2. на что, разг. (осмелиться) харсăрлан, паттăрлан, теветкеллен.
отъесть
сов. что кăшласа (е çисе) пĕтер, çыртса тат.
ощипать
сов. кого-что тек тат; ощипать курицу чăх тĕкне тат.
пере⸗
приставка; глаголсен малтанхи пайĕ, вăл çаксене пĕлтерет: 1) куçнине, куçарнине, урлă каçнине, каçарнине: перебежать чупса каç; перебросить ывăтса каçар (сăм. хӳме урлă); 2) пăсса тунине: перешить пăсса (е сӳтсе, юсаса) çĕле; 3) кирлинчен ытлашши тунине, пăснине: перехвалить ытлашши мухтаса пăс; 4) çиеле е мала тухнине: перекричать кăшкăрса çиеле тух; перехитрить чеерех пул; 5) мĕн те пулин туса пĕтернине: переловить тытса пĕтер; перемокнуть йĕпенсе пĕт; 6) ик пая уйăрнине, пӳлнине: перегородить пӳлсе ларт; перепилить касса тат; 7) пĕр япаларан тепĕр япала тунине: пережечь дрова в уголь вутран кăмрăк ту; 8) нумай мар тунине: передохнуть сывлăш çавăрса (е канса) ил; перекусить çырткаласа (е çикелесе) ил; 9) ĕçе хире-хирĕ ç тунине: перемигиваться хуç хĕсев ил (пĕрне-пĕри); переписываться çыру çӳрет (пĕр-пĕрин патне).
перебить
сов. 1. кого (убить многих) вĕлерсе пĕтер (е тух, тăк); 2. что (разбить многое) ватса (е çĕмĕрсе) тăк (е пĕтер); что (сломать) çĕмĕр, аркат, тат; хуç; перебить руку алла хуç; перебить провод пралука тат; кого-что (прервать) пӳл, пӳлсе ларт; перебить оратора оратора пӳл; 5. что, разг. (перехватить) пӳлсе (е ăмăртса) ил (çын илес товара); 6. что (вбить в другое место) урăх çĕре çапса ларт; перебить гвоздь пăтана урăх çĕре çап; ◇ перебить дорогу çулне тат; перебить сон ыйха тат.
перегрызть
сов. 1. что çыртса (е кăшласа) тат; перегрызть нитку çипе çыртса тат; 2. кого (загрызть многих) туласа (е çырта-çырта) пĕтер; 3. что (разгрызть все, многое) кăшласа (е шĕкĕлчесе, çисе) пĕтер; перегрызть все кости шăмăсене кăшласа пĕтер.
переесть
сов. 1. чего и без доп. (съесть слишком много) ытлашши çи, çисе тултар; 2.что (о кислотах и т. п.) çисе тат; ржавчина переела проволоку пралука тутăх çисе татнă.
пережечь
сов. 1. что. в разн. знач. ытлашши хĕрт (е ăшала), çунтарса яр; пережечь кирпич кирпĕче ытлашши хĕртсе яр; пережечь лампочку лампочкăна çунтарса яр; 2. разг. (израсходовать слишком много) çунтарса пĕтер (е яр); пережечь все дрова пĕтĕм вутта çунтарса пĕтер; 3. (пережиганием разделить на части) çунтарса тат (е уйăр); пережечь проволоку пралука çунтарса тат; 4. спец. (переработать) çунтарса ту; пережечь древесину на уголь йывăç çунтарса кăмрăк ту.
перейти
сов. 1. что, через что каç, каçса кай (е кил); перейти через границу чикĕ урлă каç; 2. (из одного места в другое) куç, пыр, куçса кай (е кил); перейти в другую комнату тепĕр пӳлĕме куç; перейти от окна к столу чӳрече патĕнчен сĕтел патне пыр; 3. (изменить, примкнуть к другим) куç, çаврăн, сутăн; перейти на сторону врага тăшмана сутăн; 4. во что (превратиться) пулса тăр; степь перешла в пустыню çеçенхир пушхир пулса тăчĕ; 5. от кого-чего, кому-чему куç, ер, сик; власть перешла в руки народа власть халăх аллине куçнă; болезнь перешла на лёгкие чир ӳпкене куçнă; 6. (начать применять что-л. другое) куç, пуçла; перейти на чувашский язык чăвашла калаçма пуçла; перейти на «ты» «эсир» вырăнне «эсĕ » теме пуçла; 7. за что, разг. (превысить какой-л. предел) ирт, тухса (е иртсе) кай; перейти за пятьдесят аллăран ирт; время перешло за полночь çурçĕр иртсе кайрĕ; перейти границы в чём-л. чикĕрен тухса кай, виçерен ирт; перейти дорогу кому-л. çул тат.
перекусить
сов. 1. что çыртса тат (шăтар); 2. чего и без доп., разг. (поесть) çырткаласа (е çикелесе) ил.
перепилить
сов. что 1. (на части) касса тат, тат (пăчкăпа); 2. (всё, многое) татса пĕтер (вутта).
перервать
сов. что 1. (разорвать) тат; перервать нитку çипе тат; 2. разг. (прекратить) чар, пул, тат; перервать телеграфную связь телеграф çыхăнăвне тат.
перерезать
сов. что 1. (разрезать на части) кас, касса тат; 2. что (пересечь что-л. в каком-л. направлении) урлă каç, пӳл, çурса (е татса) кай; перерезать дорогу çула татса кай; 3, кого (зарезать всех, многих) пуçса (е чиксе, вĕлерсе) пĕтер; перерезать всех кур чăхсене пусса пĕтер.
перерубить
сов. что 1. (на части) кас, касса тат; 2. (всё, многое) касса пĕтер (е тух).
пересечь
сов. что 1. разг. (рассечь на части) тат; каçса тат; 2. (перейти поперёк) каç, каçса кай; 3. (преградить) пӳл; пересечь путь противнику тăшман çулне пӳл; 4. (от края до края) ирт, каçса кай; железная дорога пересечёт нашу республику чугун çул пирĕн республика урлă иртет.
перетереть
сов. что 1. сĕркелесе (е сăтăрса) тат; перетереть верёвку пăява сăтăрса тат; 2. (растереть) сăтăрса вĕтет, авăрт; 3. (вытереть) шăлса пĕтер (е тух); перетереть окна чӳречесене шăлса тух.
перпендикуляр
м. мат. перпендикуляр; опустить перпендикуляр перпендикуляр антар; пересечь прямую перпендикуляром тӳрĕ йĕре перпендикулярпа тат.
пилить
несов. 1. что каç, тат, çур (пăчкăпа); пилить дрова вут(ă)тат; пилить на доски хăма çур; 2. кого-что, перен. разг. (изводить) çи, лăркаса тарăхтар.
платить
несов. 1. что и без доп. тӳле, сапла, пар, хыв; платить долги парăм тӳле (е пар); платить за труд ĕçшĕн тӳле; платить наличными укçан парса тат; 2. чем, перен. тавăр, ту; платить услугой за услугу пулăшнăшăн пулăш; платить добром ырăпа тавăр.
погасить
сов. что 1. сӳнтер; погасить лампу лампа сӳнтер; 2. перен. тӳлесе тат, тавăр; погасить задолженность парăм тат; погасить облигацию облигацишĕн укçа тавăр; 3. перен. пусар, пул, чакар; погасить инициативу пуçарăва пусарса ларт.
подпилить
сов. что 1. (подрезать пилой снизу) тĕпĕнчен (е айĕнчен) тат (пăчкăпа); 2. (укоротить пилкой) пăчкăпа татса кĕскет; 3. разг. (напильником) каç, йĕкевле, якат.
подрезать
сов. что 1. (укоротить) кас, тат, татса кĕскет; подрезать полу одежды кĕпе аркине тат; подрезать волосы çӳсе кĕскет; 2. что, чего, разг. (нарезать дополнительно) тата кас, касса çитер; 3. что (срезать, разрезать снизу) касса уйăр (е ил); подрезать дёрн çерем касса ил; ◇ подрезать крылья см. крыло.
подрубить
сов. что 1. (надрубить снизу) тĕпĕнчен (е айĕнчен, кутĕнчен) кас (е тат), касса яр; 2. что (укоротить) касса кĕскет; 3. что, чего, разг. (нарубить дополнительно) тата кас, касса çитер.
подточить
сов. 1. что шĕвĕртерех (е çивĕчрех) ту; подточить карандаш кăранташа шĕвĕртерех ту; 2. что çи, çисе яр, кăшласа тат; дерево, подточенное короедом шĕкĕ çинĕ йывăç; 3. что (размыть) çи, çисе кай; река подточила берег шыв çырана çисе кайнă; 4. кого-что, перен. хавшат; болезнь подточила здоровье чир сывлăха хавшатнă.
поквитаться
сов. разг. 1. (отдать долг сполна) илнине тавăр, парăм тат; 2. перен. (отомстить) тавăр.
покрыть
сов. 1. кого-что вит; хупла, ⸗ла, [⸗ле]; покрыть ребёнка одеялом ачана утиял вит; покрыть попоной ашăкла; покрыть дёрном çеремле; 2. что (обить) вит, сап; покрыть тёсом чус вит; покрыть дом дранкой çурта тĕренче вит; покрыть стул сукном пукан çине пустав çап; 3. что пус, хупла, карса ил, хупласа ил; облака покрыли небо тӳпене пĕлĕтсем хупласа илчĕç; пыль покрыла стол сĕтеле тусан пуснă; поля покрыл снег уй-хире юр витсе хучĕ; 4. что (закрасить, образовать слой вещества) сарла, ⸗ла [⸗ле], вит; покрыть лаком лакпа сăрла; покрыть медью пăхăрла; 5. что (оплатить) тӳлесе тат, сапла; покрыть расходы тăкаксене сапла; 6. что (заглушить — о звуках) хупла, çĕнтер; покрыть все голоса пур сасăсене те хупла; 7. что (преодолеть какое-л. расстояние) кай, тух, ирт; покрыть пять километров пилĕк çухрăм кай; 8. кого (случить с самцом) йăх, чуптар; 9. что, перен. (скрыть, напр. проступок) пытар вит; покры вину айăпа пытар; 10. что тул турт, туллат, турттар, сăр; покры шубу сукном кĕрĕке пустав сăр; покрыть позором кого-что-л. намăса кĕрт, ят яр (е çĕрт); покрыть славой чапа кăлар; покрыть тайной пытар, пĕлмелле мар ту.
помолвить
сов. кого, уст. хĕр çураç, сăмах тат.
поперёк
нареч. и предлог с род п. урлă; класть поперёк урлă хур; поперёк дороги çул урлă; ◇ вдоль и поперёк арăш-пирĕш, урлă-пирлĕ; исходить что-л. вдоль и поперёк урлă та тăрăх çӳресе çаврăн; стоять поперёк дороги кому-л. çул тат, хирĕç тăр; встать поперёк горла пыра лар.
попилить
сов. что и без доп. (пилить некоторое время) тат (пăчкăпа), татса ил (пĕр хуша); попилить дрова кăштах вутă тат.
пополам
нареч. çурмалла, вăтаран, çурмаран; разорвать (или разрезать, распилить) пополам вăтаран тат; купить пополам çурмалла ил.
порвать
сов. что 1. (разорвать) тат, çур, çурса пăрах (е тăк); порвать рубаху кĕпене çурса пăрах; 2. перен. (прекратить связь) хутшăнми пул, çыхăнăва тат (е çухат, пĕтер), сивĕн; порвать связь çыхăну çухат; порвать дипломатические отношения дипломати çыхăнăвне тат.
посчитаться
сов. 1. разг. (рассчитаться) тӳле, тат, тӳлесе тат; 2. (свести счёты) тавар; 3. (принять в расчёт, во внимание) шута (е хисепе) ил, уя, пăх; ни с кем не посчитаться никама та пăхса ан тăр.
пощипать
сов. что, чего чĕпĕт, тат, чĕпĕте-чĕпĕте ил; пощипать траву курăк чĕпĕткелесе çӳре; пощипать перья тĕк тат.
преградить
сов. что пӳл, картла, чар, пӳлсе (е чарса) хур; преградить путь çула тат; вешние воды преградили дорогу çурхи шывпа çул татăлнă.
прекратить
сов. что и с неопр. чар, чарăн, пĕтер, тат, пăрах, чарса (е пĕтерсе) ларт; прекратить знакомство сивĕн; прекратить разговор калаçма чарăн; прекратить работать ĕçлеме пăрах; прекратить сношения çыхăну тат.
прервать
сов. 1. что чар, чарăн, пăрах, пăс, тат; прервать разговор калаçăва чар; прервать переписку çыру яма пăрах; прервать связь çыхăну тат; 2. кого и без доп. (перебить речь) чар, пӳл, пӳлсе хур; прервать лектора вопросом лектора ыйту парса пӳл.
пропилить
сов. что касса тат, касса кăлар, татса çитер, çур, çурса çитер (пăчкăпа).
прорвать
сов. что 1. (разорвать) çур, шăтар, çĕт, тат, çурса пăрах (е яр); 2. (напором воды) тат, çур, шăтар, татса (е çурса, шăтарса) кай; вода прорвала плотину шыв пĕвене татса кайрĕ; 3. воен. татса кĕрсе кай; прорвать линию обороны неприятеля тăшман оборонине татса кĕрсе кай.
разделаться
сов. разг. с кем-чем 1. (освободиться от чего-л.) хăтăл, татăл, пушан; разделаться с долгами парăмсене тат; 2. (расправиться) тавăр, татăл; хĕне, ват; я вот с тобой разделаюсь! эп сана тавăратăп ак!
размыть
сов. что çи, çисе тат, çисе кай, иш, ват, çур, çыр; река размыла берег шыв çырана çисе кайнă.
разомкнуть
сов. что 1. уйăр, уйăрса яр, тат; уç; разомкнуть рот çăвара уç; 2. воен. сайралат, сайран тăр; разомкнуть строй строя сайралат.
разорвать
сов. 1. что çур, вакла, тат, чĕрсе (е татса, çурса) пăрах, çурса яр; разорвать письмо çырăва çурса пăрах; 2. кого-то (взрывом разнести на части) çурăлса кай, çурса пăрах; котёл разорвало хуран çурăлса кайрĕ; 3. кого (растерзать) çурса тăк, туртса çур, тăлпала; волк разорвал овцу кашкăр сурăха çурса тăкнă; 4. что, перен. хутшăнма пăрах, тат, пĕтер, тытма пăрах; разорвать дипломатические отношения дипломати çыхăнăвĕсене тат; ◇ чтоб тебя разорвало! бран. тĕп пул!, аçа çапасшĕ!
разочаровать
сов. кого шанчăка çухат, кăмăла сивĕт, ĕмĕте тат; разочаровать друзей туссен ĕмĕтне тат.
разрешить
сов. 1. что и с неопр. (позволить) ирĕк пар; разрешите закурить? туртма ирĕк парсамăр?; 2. что (найти правильный ответ) тат, уç, татса пар, уçса пар; разрешиь проблему ыйтăва татса пар; 3. что (устранить) сир, сирсе яр; пĕтер; разрешиь противоречия хирĕçӳлĕхсене пĕтер; ◇ разрешите? юрать-и?
разрубить
сов. кого-что касса тат, касса вакла, вакла, тура; разрубить дерево йывăçа касса тат; разрубить мясо аш вакла.
разъединить
сов. 1. кого-что уйăр, тат; разъединить провода пралуксене уйăр; нас разъединили (по телефону) пире татрĕç (телефонпа калаçнă чух); 2. уйăр; судьба разъединила их шăпа вĕсене уйăрнă.
расквитаться
сов. разг. 1. (расплатиться) татăл, тӳлесе тат; 2. (отомстить) тавăр.
распилить
сов. что пăчкăпа çур, пăчкăпа тат.
рассечь
сов. 1. кого-что (разрубить) каcса тат; рассечь узел тĕвве касса тат; 2. что (поранить) суранлат, касса пăрах; 3. что (разделить надвое) уйăр, пайла; шоссе рассекло лес на две части шоссе вăрмана икĕ пая уйăрнă; 4. что (прорезать, разделить) касса çур (сăм. шыва).
рассчитаться
сов. 1. с кем-чем и без доп. (расплатиться) тӳлесе татăл; рассчитаться с долгами парăмсене тӳлесе тат; 2. с кем, разг. (отомстить) тавăр; я ещё с тобой рассчитаюсь! эп сана тавăратăпах!
расчесать
сов. что 1. (причёсывая, расправить) тура, уç, тураса уç (е якат); 2. (чесанием разделить на нити) шăртла, шăртласа якат; расчесать кудель сӳс шăртла; 3. (расцарапать) чавса пĕтер, хыçса тат.
расчёт
ж. 1. по гл. рассчитать; ошибка в расчёте шутланă чух пулнă йăнăш; правильный расчёт тĕрĕс шутлани; 2. (уплата) расчёт, тӳлени, тӳлесе татни; произвести расчёт тӳлесе тат; 3. (увольнение) ĕçрен тухни, ĕçрен кăларни, расчёт; получить расчёт расчёт ил, ĕçрен тух; дать расчёт расчёт пар, ĕçрен кăлар; 4. перен. (расправа) тавăру тавăрни; 5. (намерение, предположение) шут, шутлани; мои расчёты не оправдались эпĕ шутлани пурнăçа кĕмерĕ; 6. разг. (польза, выгода) усă, пайта; мне нет расчёта ехать туда мана унта кайни усă кӳмест; 7. (бережливость) тирпейлĕх, тирпейлĕ тытни; жить с расчётом тирпейлĕ пурăн; 8. воен. расчёт; орудийный расчёт тупă расчёчĕ; ◇ в расчёте с кем-л. татăлнă, тӳлесе татнă; из расчёта шута илсе, шутĕнчен.
рвать
несов. 1. что (выдёргивать) кăкла, тăпăлтар, кăкласа (е тăпăлтарса, туртса) кăлар; рвать зубы шăл кăлар; 2. что (срывать) тат, пуçтар, сăптăр; рвать цветы чечек тат; 3. кого-что (разрывать) çур, чĕр, тат, çĕт; 4. что, разг. (взрывать) сиктер, çĕмĕр; рвать лёд пăр çĕмĕр; 5. что, перен. тат, çухат, пĕтер; рвать отношения хутшăнусене пĕтер; 6. что, безл. (о дёргающей боли) хытă ырат, вăйлă ырат; рвать на себе волосы см. href='/s/волос'>волос; рвать и метать хытă тăрăхса кай.
сбить
сов. 1. что (сшибить) çапса ӳкер (е сирпĕт, тат), шаккаса ӳкер (е кăлар); сбить яблоки с ветки панулмисене турат çинчен çапса ӳкер; сбить замок с двери алăк çăрине çапса сирпĕт; сбить с бочки обручи пичке кăшăлĕсене шаккаса кăлар; сбить человека с ног çынна çапса ӳкер; 2. кого-что (заставить упасть, подстрелив) персе ӳкер (е антар) (кайăка, самолёта); 3. кого (выбить с занимаемых позиций) хĕссе (е çапса) кăлар (тăшмана); 4. что (стоптать) чалăштарса яр (пушмак кĕлине); 5. кого-что (повредить) хуçса (е çĕмĕрсе, шăйăрса) пăрах; сбить холку лошади лаша ӳрчине шăйăр; 6. кого-что (запутать) пăрса (е аташтарса, пăтратса) яр; с дороги çултан аташтарса яр; сбить с пути çултан пăрса яр, аташтар; 2) перен. тĕрĕс çултан пăрса яр, йĕркерен кăлар; 7. что (добиться резкого уменьшения) чакар, ӳкер, пĕчĕклет; сбить температуру температурăна чакар; сбить цену хакне ӳкер; 8. что (сколотить) ту, çапса ларт, хĕстер; сбить ящик ещёк ту; сбить полы урай хăмисене хĕстер; 9. кого-что, разг. (собрать вместе) пух, пĕрлештер; сбить бригаду бригада пух; 10. что (сбивая, сгустить) лака, пăтрат; сбить желтки çăмарта сарри лăка; сбить масло çу ӳкер; ◇ сбить спесь (или гонор, форс) пусăрăнтар, çунаттине хуçса яр; сбить шерсть çăм таптар; сбить с толку арпаштарса яр.
свести
сов. 1. кого-что (вниз) çавăтса ан (е антар); свести корову к воде ĕнене шыв хĕррине çавăтса ан; 2. кого-что (увести на другое место) пăр, пăрса кăлар, илсе тух; свести лошадь с дороги лашана çул çинчен пăр; 3. кого-что, разг. (отвести) (çавăтса) кайса яр, леçсе яр, илсе кай; свести детей в ясли ачасене яслине кайса яр; 4. кого-что, разг. (привести в одно место) пухса кил, ертсе кил; 5. кого-что с кем-чем, разг. (помочь встретиться) тĕл пултар, пĕрлештер, паллаштар; 6. что кем, разг. (установить знакомство, дружбу и т. п.) : свести дружбу туслаш; свести знакомство паллаш; свести компанию ерсе кай, пĕр ушкăн пул; 7. что (сдвинуть, соединить) пĕрлештер, пĕтĕçтер, сыпăнтар, хĕстер; свести доски пола урай хăмисене хĕстер; 8. что, спец. (завершить постройкой) тăрла; свести кровлю тăррине тăрла (вит); 9. обычно безл. что (скорчить; сжать) туртса (е хуçлатса) ларт (шăнăр); 10. кого-что во что (соединить вместе, в одно целое) (пухса) пĕрлештер; 11. что (обобщить, подытожить) пĕрлештер, пĕтĕçтер, шутласа (е танлаштарса) пăх; свести расход с приходом тăкакĕпе тупăшне танлаштарса пăх; 12. что к чему, до чего, на что (сокращая, довести до чего-л.) çитер, чакар, чакарса (е пĕчĕклетсе, сахаллатса) çитер, хăвар; свести расходы к минимуму тăкаксене май пур таран чакар; 13. что (направить — о разговорах, мыслях) илсе пыр, парса яр, куçар (калаçăва); 14. что (перерисовать) куçар, куçарса (е йĕрлесе) ӳкер; 15. что (вывести, устранить) яр, кăлар, пĕтер, тасат; свести пятно вараланчăк вырăна яр; ◇ свести концы с концами вĕçрен вĕçе çитер (е çыхăнтар); свести с ума ăсран кăлар, ухмаха ерт; свести счёты с кем-л. 1) (о денежных расчётах) тӳлесе тат, татăл; 2) (отомстить) тавăр.
сговориться
сов. 1. (условиться) килĕшсе калаçса татăл, сăмах тат; 2. (достигнуть взаимопонимания) ăнлан (пĕр-пĕрне) çураç, килĕштер.
сечь
несов. 1. кого-что (рубить) тура, вакла, кас, касса тат, тӳ; сечь мечом хĕçпе вакла; сечь капусту купăста ту; 2. что (обтёсывать, высекать) чутла, касса кăлар; сечь камень чул чутла; 3. что (выдалбливать на камне, дереве) касса çыр; 4. кого (наказывая) çаптар, кас, кастар (саламатпа, хулăпа); 5. (о дожде, ветре) кас, çап; дождь сечёт в лицо çумăр питрен касать.
сковырнуть
сов что, разг. хăйпăтса пăрах, чавса (е чĕпĕтсе) тат.
скосить
сов. 1. что (срезать косой, косилкой) çул, çулса ил (е пăрах), выр, вырса ил (е пăрах); кас, касса тат; 2. кого-что, перен. (убить, погубить) çулса тăк, вĕлер, илсе кай.
сношение
с. 1. çыхăну, хутшăну, çыхăнни, хутшăнни; дипломатические сношения дипломати çыхăнăвĕ; прервать сношения çыхăну тат; 2. (половой акт) пĕтĕçни.
собрать
сов. 1. кого-что пух, пуçтар; собрать людей çын (е халăх) пуçтар; собрать книги в сумку кĕнекесене сумкăна пуçтарса хур; 2. кого (снарядить) пуçтар, хатĕрле, пуçтарса (е хатĕрлесе) кăларса яр; собрать детей в дорогу ачасене çула пуçтар; 3. что (подать на стол) ларт, хатĕрле (сĕтел çине) хатĕрлесе ларт; 4. что во что (соединить,сложить) пух; собрать волосы в косу çӳсе пухса çивĕтле; собрать цветы в букет чечек пухса çыхă ту; 5. что (сделать складки, сборки) пĕр, пĕрме (е пĕр мечĕ) ту; 6. что (механизм, устройство) пух; собрать часы сехет пух; 7. что (составить, скопить) пух; собрать коллекцию марок маркăсен коллекциие пух; 8. что (налоги, взносы и т. п.) пух, пуçтар; собрать взносы взнос пух; собрать сведения сведенисем пух; 9. что (набрать травы, плодов и т. п.) пух, пуçтар, тат; собрать грибы кăмпа тат; собрать хворост çатрака пуçтар; собрать огурцы хăяр пуçтар; 10. что (напрячь силы, мысли) пух; собрать все силы пĕтĕм вăя пух.
совершить
сов. что 1. (осуществить) ту; совершить ошибку йăнăш ту; совершить подвиг паттăрла ĕç ту; совершить путешествие çул çӳре; совершить посадку ларт, анса лар; 2. (заключить, оформить) ту, тат; совершить сделку калаçса татăл, ĕçе тат; совершить покупку япала туян.
сорвать
сов. что 1. (что-л. растущее) тат, татса ил, чĕр, чĕрсе ил, чĕл, чĕлсе ил, хуç, хуçса ил; сорвать яблоко панулми тат; сорвать ветку сирени сирень тураттине хуçса ил; 2. (что-л. прикреплённое) кăлар, кăларса ил, хăпăт, хăпăтса ил; сорвать дверь с петель алăка тăпсинчен кăларса ил; сорвать пломбы пломбăна хăпăтса ил; 3. (что-л. надетое, лежащее, висящее на чём-л.) хывса ил, вĕçерсе ил, салтса ил, сӳсе ил, илсе пăрах (е ывăт), висте; сорвать шапку çĕлĕк хывса ил; бурей сорвало крышу çил-тăвăл çурт çине илсе ывăтнă; 4. разг. (ссадить, содрать кожу) ыраттар, шăйăрттар, шăйăрса (е вистесе) пăрах; 5. (испортить, повредить) тат, татса пăрах; сорвать резьбу картне татса пăрах (винтăнне); 6. что, перен. (нарушить ход чего-л.) пăс, путлантар, пĕтерсе ларт; сорвать урок урок ирттерме ан пар; сорвать замыслы врага тăшман шухăшне путлантар; 7. на ком-чём, перен. разг. (выместить) çавăрса яр (кам çине те пулин); сорвать злобу на детях çилле ачасем çине çавăрса яр.
спилить
сов. что тат, каç (пăчкăпа); спилить дерево йывăçа каçса яр (пăчкăпа).
срезать
сов. 1. что (отрезать) кас, касса ил (е тат, пăрах); срезать ветку турат касса ил; 2. кого, перен. (сразить) вĕлер, çапса антар; 3. кого-что, перен. (оборвать чью-л. речь) тат, касса тат, каласа хуç; 4. кого, прост. (провалить на экзамене) çапса (е касса) хуç, путлантар; ◇ срезать угол тӳррĕн кай (е тух).
срубить
сов. что 1. (отделить рубящим инструментом) кас, тат, касса тат; срубить берёзу хурăн кас; 2. (разрубить на куски, сколоть) вакла, кат; срубить лёд пăр кат; 3. (выстроить из брёвен) пура, пурала; срубить избу пӳрт пура.
счесать
сов. что 1. разг. (содрать с кожи) хыçса тат, чавса ил (ӳте); 2. (вычесать) тураса ил; счесать пух с кролика кролик çăмне тураса ил; 3. (обработать, очистить) шăртла (сӳс); чав (сăм).
теребить
несов. 1. что (перебирать пальцами, трогать) турт, тăпăлтар, çăл; 2. что, с.-х. тат, çăл (кантăр, йĕтĕн) лăска, тăпкала, чав, чавала (çăм); теребить кудель сӳс лăска; 3. кого, перен. разг. (приставать) турткала, чăрмантар; теребить вопросами ыйтусемпе чăрмантар.
уговориться
сов. разг. килĕш, калаçса татăл, сăмах тат, пĕр канашлă пул; уговориться о цене хак пирки калаçса татăл.
уплатить
сов. что тӳле, тӳлесе тат.
урезать
сов. что 1. разг. (сделать короче) тат, кĕскет; урезать рукава çанăсене кĕскет; 2. перен. (уменьшить) чакар, сахаллат, кат, пĕчĕклет; урезать штаты штатсене чакар.
условиться
сов. с кем-чем, о чём и с неопр. килĕш, калаçса татăл, сăмах тат; мы условились встретиться здесь эпир çакăнта тĕл пулма калаçса татăлтăмăр.
ущипнуть
сов. кого-что чĕпĕт, чĕпĕтсе ил (е тат).
чеканить
несов. что 1. ту, çап; чеканить монету укçа çап; чеканить медали медальсем ту; 2. перен. уçăмлă ту; чеканить слова сăмаха уçăмлă кала; 3. (обрезать верхние побеги растения) тăррине тат, касса тат.
шея
ж. май, ĕнсе; ◇ гнуть шею перед кем-л. см. гнуть; наломать (или намять) шею кому-л. ĕнселе, тăхăнтарт; намылить шею кому-л. хăтăр, ятла; свернуть шею кому-л. мăйне пăрса тат (камăнне те пулин); свихнуть (себе) шею ĕнсӳне мăкăлта; сломать (себе) шею ĕнсӳне хуç; гнать в шею (или в три шеи) хăваласа яр; вешаться (или кидаться, бросаться) на шею кому-л. мăйран уртăн (е çакăн); виснуть (или висеть) на шее у кого-л. 1) ыталаса ил, мăйран çакăн; 2) юраттарасшăн пул; посадить на шею кому-л. хуш (кама та пулин пăхма, пулăшма); сесть на шею кому-л. çын шучĕпе пурăн; вешать себе на шёю хомут хăвна валли чăрмав туп; надеть (или накинуть) петлю на шёю кому-л. çак (кама та пулин), çакăн (ху); на свою шёю, себе на шёю хăвна валли (инкеке).
щипать
несов. 1. кого-что чĕпĕт; (о гусе, индюке) сăх; 2. кого-что (вызывать жжение) чĕпĕт, çунтар, çатăртаттар; перец щиплет язык парăç чĕлхене чĕпĕтет; мороз щиплет щёки сивĕ пит-куçа чĕпĕтет; 3. что (обрывать) çырт, çи, çатăртаттар, кăтăртаттар; овцы щиплют траву сурăхсем курăк çиеççĕ; 4. что (дёргать, теребить) турт, чĕпĕтсе турт, турткала; щипать бороду сухала чĕпĕтсе турткала; щипать струны гитары гитара хĕлĕхĕсене турт; 5. что (изготовлять расщепляя, раздёргивая пальцами) чĕр, чĕл, чĕлпĕкле; щипать мочало курăс чĕр; 6. что (выдёргивать перья, пух) тат (тĕк, мамăк).
ягода
ж. çырла; собирать ягоды çырла тат; ◇ винная ягода см. винный; волчьи ягоды см. волчий; нашего (или одного, своего и т. п.) поля ягод хамăр (йышши) çын.
долг
1. парăм; отдать долг парăм тат; взять в долг кивçен ил, парăма кĕр 2. тивĕç; воинский долг çар тивĕçĕ; гражданский долг гражданин тивĕçĕ
задолженность
парăм; задолженность по зарплате ĕç укçи парăмĕ; погасить задолженность парăм тат
кас
[kas]
(for) tranĉi ((for)tranĉu)
çăкăр касса пар-ха — bonvolu tranĉi panon
вăрман кас — haki arbaron
касса ил — fortranĉi
касса пăрах — detranĉi
касса тат — distranĉi
касса тăк — tranĉi (je pecoj)
çӳç кас — tondi harojn
çӳç кастар — tondigi harojn
сăмах
[somah]
vorto, parolo
кивелнĕ сăмах — arkaismo
çĕнĕ сăмах — neologismo
сăмах вĕçĕ — vortfinaĵo
сăмах йышĕ — vortprovizo, leksikaro
сăмах майлашăвĕ — vortkombino
сăмах пĕлтерĕшĕ — signifo de vorto
сăмах пулăвĕ — vortformado
сăмах тытăмĕ — vortstrukturo
сăмах хуш — interrompi parolon
сăмах пар — doni parolon, promesi
сăмаха тыт — teni parolon
сăмах çаврăнăшĕ — parolturno
сăмах май — interalie, ceter
сăмах тат — interkonsenti
ваттисен сăмахĕсем — proverboj, proverbaro
сăмах-юмах — babilo, interparolo, onidiroj
disputoj
сăмахла — paroleti, diri, interparoli
сăмахлăх — folkloro
сăмахран — ekzemple, interalie
çырла
[ŝirla']
bero, frukto
çырла пăтти — frotita beraĵo
иçĕм çырли — vinbero
çĕр çырли — frago
хурăн çырли — frago
чие çырли — ĉerizo
хура çырла — mirtelo
хăмла çырли — frambo
шур çырли — oksikoko
çырла пиçнĕ — la beroj estas maturaj
çырла пиçсе çитеймен — la beroj ne ankoraŭ estas maturaj
атя çырлана — ni iru rikolti berojn
çырла тат — rikolti berojn
улма-çырла — fruktoj
тат
[tat]
ŝiri (ŝiru), rikolti (rikoltu), pagi (pagu)
ан тат — ne ŝiru
çырла тат — rikolti berojn
чечек тат — kolekti florojn
парăм тат — refoni ŝuldon, paĝi ŝuldon
тӳлесе тат — finpagi
шухăша тат — rompi penson
татса кала — doni firman respondon
татса пар — decidi, juĝi
татăк — peco, fragmento
татăк-кĕсĕк — ĉifonaro
татăл — froŝiriĝi
татăлса кай — deŝiriĝi, forŝiriĝi
калаçса татăлтăмăр — interkonsentis
чечек
[ĉeĉe'k]
floro
кил чечекĕ — ĉambra floro
хир чечекĕ — kampa floro
чĕрĕ чечексем — vivaj floroj
чечек ăсти (= чечекçĕ) — floristo
чечек йăранĕ (= чечеклĕх) — florbedo
чечек сĕткенĕ — nektaro
чечек çыххи — florbukedo
чечек тат — deŝiri floron
чечек ӳстер — kultivi florojn
ама чечек — pistilo
аçа чечек — stameno
шур чечек — kamomilo
чечеке лар — disflori
чечекле — florigi
чечеклен — disflori
чечекленӳ — disfloro
чечеклĕ — flora
kun floroj
ав
«гнуть» «сгибать», «наклонять»; «плести (корзину)»; КБ, МК, ПК, аг, эг, туркм., узб., тув., хак. эг, уйг. эг, тур. иг, азерб. эй, башк. эй, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тат. ий «гнуть», «искривлять»; соответствия а ~ э, ә, и; в ~ й, г.
ав
çерем ав «поднять новину», «поднять целину»; казах. авдар, узб. ағар «переворачивать»; тат. иг «возделывать, обрабатывать землю»; игенче «земледелец», «хлебопашец»; башк. иген иге «заниматься земледелием,,; игенче «земледелец»; кирг.. казах., к. калп. жер айда «пахать»; уйг. йэр hайди, узб. ер хайда «возделывать землю», «пахать».
авал
«в старину», «в былое время», «давно» «некогда»; Рабг. авваль «первый»; азерб. әввәл, тур. эвел, эввел, узб. аввал, «первый» «начальный», «древний», «прежний, «начало»; «прежде», «раньше», «сначала»; уйг. аваль, әввәл, башк. әӳәл, тат. әӳвел, туркм. овал, кирг. оболу «прежде», «раньше», «сначала», «во-первых». Заимствовано из арабского языка: «начало»; «первый», «прежний».
авăк
1. «порывистый (ветер)»; 2. перен. «вспыльчивый»; В. «мгновение», «момент», «короткий промежуток времени»; др. уйг. ӓвӳг (Томсен, КSz, ll, ч. 4, 1901) «скорый», скоро»; КБ ӓvӓклик «поспешность», «торопливость»; тат. беравык «некоторое время», «короткое время»; казах. ауык «чуточку»; ауык-ауык «временами», «время от времени», «периодически»; вероятно, от ӓв (КБ) «спешить».
авăнчăк
, авăрăç «изогнутый», «загнутый», «кривой», тур. аврык, аврук уст. «согнутый дугой», «скрюченный»; тур. игри, узб. эгри, уйг. эгилген, эгри, кирг. ийилген, тат. иелген, хак. әлген «изогнутый», «кривой». Образованы от ав (см.).
авăр
«омут», «водоворот», «пучина», «глубокая яма на дне реки или озера»; МК, чаг., тур. эгрим, Замахш. эгрин, тув. әрем, ойр., ног. ийирим, казах., к. калп. иирим, кирг. ирим, тат. Сиб. ирем — в том же значении. От глагола: чув. уст. авăр, др. тюрк. ӓбир, ӓвир. МК, чаг. эгир, узб. угир, туркм. овӳр, КБ, чаг. ӓвир, ӓвӳр, тур., ПК, Замахш. ӓвӳр, к. калп. уйир, ног. уьир, казах. ӳйир «вертеть», «вращать», «повертывать», «поворачивать»; тув. әр «крутить», әрен, эврил (Gabain) «вертеться», «кружиться на одном месте»; следовательно, авăр — «нечто крутящееся», «круговращение воды»; ср. чаг. ӓгрик, манс. агыр «водоворот».
авăр
«молоть»; арман авăрать «мельница мелет, т. е. работает, в действии»; авăрт «молоть (на мельнние)»; тулă авăртрăм «я смолол пшеницу». В чувашском языке глагол авăр первоначально имел значение «вертеть», «вращать», «крутить» (см. авăр). только позднёе он стал употребляться в значении «молоть», т. е. «вращать жернов «ручной мельницы» (ал арманĕ). Слово авăр в значении «молоть» удержалось и после появления водяных, ветряных и паровых мельниц. В других тюркских языках понятие «молоть» передается словами тарт (в уйг., кирг., казах. и др.), ӳвӳт (туркм.), ӳйӳт (азерб.), огӳт (тур.), вакла (башк., тат.) и т. д.
авăрла
> арла «прясть»; ПК ӓврӳл «вращаться»; МК экир, АФТ ӓгир, ӓир, уйг. егир, узб. йигир, тур., туркм. эгир, азерб. әйир, кумык., ӓйр., ног. ийир, кирг. ийр, алт. И, казах., к. калп., хак. иир, тат. эрлэ «прясть»; Замахш. агыршак «прялка». В одних тюркских языках глагол со значеннем «прясть» произошел от глагола со значением «вертеть», поскольку при прядении все время вертят веретеном, а в других — от названия веретена; узб. йиг «веретено», йигир «прясть»; ср. монг. иг, ийг «веретено», игдэх, ийгдэх «прясть веретеном».
авăс
«веять на ночве семена для очистки от сора и пыли» тат., башк. иç, тур., ног. эс, кумык. эш «веять», «дуть». Этимология не ясна.
авăт
1. «петь» (о петухе, кукушке и лр.); 2. «греметь» (о громе); якут. ӓт «греметь» (о громе); ӓтлӓ «петь», «шебетать» (Радлов I, 1273); КБ ӓт, тур. ӧт, тув. эт «петь» (о птицах); тат. әтәч башк. әтәс «петух; в других тюркских языках мы не нашли этимологически соответствующих слов, имеются только семантические варианты: сайри (уйг.), сайра (тат.), кичкар, кычкыр «петь» (о петухе) и др.
авлан
«жениться», «вступать в брак»; Замахш., азерб. авлэн, тур., гаг. эвлен, АФТ ӓвлӓн, уйг., туркм., тат., башк. әйлән, кирг, ӳйлен, казах., ног., кумык., ойр. ӳйлен, узб, уйлан, хак. иблен «жениться» (букв. «обзаводиться домом»); происходит от: др. тюрк. ӓб, Зол. бл., АФТ ааав, Замахш., азерб., тур., гаг. эв, уйг., тат., башк. өй, алт. В ӳй, к. калп., узб. уй «юрта», «дом», «жилище» чаг. ой «дом», «семья»; кирг., казах. ӳй, туркм. ӧй «кибитка», «юрта», «дом»; тув. өг «юрта»; ср, монг. гэрлэх «жениться» (букв. «получить юрту»); гэр «юрта»; калм. гер авх «жениться» (букв. «взять дом»); гер уга «холостой» (букв. «бездомный»). В свою очередь, нужно сказать, что слово уй, ӳй, өй, өг, обозначавшее позднее «дом», первоначально имело значение глагола «собирать», «складывать в кучу»: енис. өк, Замахш., узб. уй, кирг., казах. ӳй, тат. О, башк. ӧй «складывать в кучу», «собирать»; казах. ӳйме, к. калп. уйин «куча». В чувашском языке слово ав не сохранилось ни в значении «складывать в кучу», ни в значении «дом» (см. йăва «гнездо», «дом птицы»), оно было вытеснено словами кил «дом», «семейный очаг» и çурт «изба с надворными постройками». Всё сказанное о происхожденин слова «жениться», с одной стороны, говорит о существовании у тюркских и монгольских племен в далеком прошлом матриархата. С развитием и упрочением парного брака муж переходил на жительство в семью жены (так называемое матрилокальнон поселение). С другой стороны, и позднее у тюркских народов, напр. у киргизов и казаков, в обычае было в качестве приданого давать жениху новую юрту или кибитку.
авра
«наматывать», «навивать»; «завёртывать»; казах., кирг., к. калп., ног., тув., хак. ора, уйг. ору, тат., башк., узб. ура «завёртывать», «окутывать», «наматыватъ», «навивать». Происхождение ие ясно. Если приведенные тюркские параллели являются действительно родственными чувашскому авра, то начальное а в последнем можно объяснить ассимилятивным влиянием второго (конечного) а. Можно также признать авра производным от ав (см. ав); в этом случае родство с тюркскими вариантами отпадает; этимологически родственным им в чувашском является слово ура «моток ииток».
айăп
1. «вина»; 2, «порок», «недостаток», «изъян»; КБ аиб, азерб. айыб, эйб, уйг. әйап, узб. айб, кирг., казах., к. калп., ног., тур. айып, туркм. айп, тат. гаеп, башк. гайыб — в тех же значениях, что в чувашском; в тур. и азерб. ещё: «стыд», «срам», «позор». Заимствовано из арабского. 1. «порицание»; 2. «недостаток», «порок», «изъян».
айван
«глупый», «неразумный»; «наивный», «простодушный», «бесхитростно-добродушный»; тефс. Хll—Хlll вв. hайван «животное», ног., хор. айван, казах. айуан, кирг. айбан, тур., туркм., гаг., уйг., тат. хайван, мишар. хайбан, башк., к. калп. хайуан, узб. хайвон, азерб. hейван, кумык. гьайван «животное», «скот», «лошадь». Заимствовано из арабского и персидского языков: араб., перс. (hейван) «животное», от араб. hейат «жизнь» ср. хайпӳрен.
айлан
«возиться», «копаться», «заниматься кропотливым делом»; «шалить», «озарничать»; уйг., алт. В, хак., кирг., к. калп., тур., туркм. айлан, казах. айнал (перестановка звуков), тат., башк. әйяән, тат. Сиб. айлан «пертеться», «вращаться»; «кружиться», «постоянно находиться», «мешать»; азерб. әйлән «забавляться», «развлекаться», «потешаться».
айпăлта
уст. «маленький топор наподобие полумесяца»; уйт. ай палта, узб. ой болта, кирг., казах., башк., тат. айбалта, алт. И аймалта «лунообразный топор», «секира», «бердыш», «алебарда», «старинное холодное оружие — топор с закругленным в виде полумесяца лезвием» (ай, ой «луна», балта, болта, палта и т. д. «топор»). В чувашский язык проникло из тюркских языков, иначе мы имели бы здесь уйăх пуртă.
атя
«айда!» «идём!» «пойдем!»; тат. әйдә, мишар. адьа, бантк. әизә, кирг., казах., алт. И айда, туркм. hайда, тур. hайди, желт. уйг. айде и производные от них: тур. hайдала, туркм, хайдат «гнать», «погонять». С. Е. Малов и Б. М. Юнусалиев этимологизируют так: аиде > ай де «говоря ай» (ай — окрик, воэглас, обращенный к животному, де «говорить», «сказать»),
ак
«сеять», «засевать»; башк., тат. иг «обрабатывать землю»; МК, кирг., казах., к. калп., ног., тур., туркм. эк, АФТ, азерб. әк «сеять»; чув. акăн, МК экил, кирг., казах. эгил «быть посеянным»; уйг., тур. экин, кирг. эгин «посевы», «засеянное поле» казах. эгинши «земледелец», «пахарь»; тат. игенче «землепашец».
акам
«названная сестра», «подруга-сверстница, с которой заключен союз дружбы и обязались называть друг друга акам, букв. «сестрица моя»; ср. тат. Сиб. агыс «подруга»; ср. русск. посестрщапосестриться. Из ака и акка «старшая «сестра» + м — аффикс принадлежности 1-го лица; семантическим вариантом этого слова в некоторых районах Чувашии является тусăм «друг мой» «подруга моя».
акăш
, диал. аккăш «лебедь»; башк., тат. аккош, уйг. аккуш, узб. оккуш то же. Слово сложное: тюрк. ак «белый», кош «птица»; в чувашский язык проникло из татарского языка устным путём; ср. в других тюрк. языках: алт. И ку, хак. кугу, туркм., тув., кирг. ак куу, к. калп. ак ку, тур. кугу, кугу кушу, ног. аккув «лебедь».
акка
, диал. аки (по-видимому, из звательной формы акайай || и) «старшая сестра», «тётка»; см. пăяхам < пăй + аха-мӓкӓ, алт. В ака и ага, узб. ога и ака, туркм. ага «старший брат», «дядя», «старший родственник по мужской линии»; хак. аға «дед»; азрб., гаг., кирг., тат. агаага «старший брат», «дядя»; тур. агабей «старший брат»; тур. ага «господин», «начальник»; «звание разных начальников при дворе турецкого султана в старое время»; чаг. ака «брат и сесра старшие» (Бада»и» ал-лугат 63); др. тюрк. (енис.) ака «тётка»; туркм. (Алиев) эчкечи, узб. эгачи, якут. агас «старшая сестра»; ср. монг. ах (бур.-монг. аха) «старший брат»; в словаре Бурдукова: ака «стартий брат»; абага ака «дядя по отцу», нагаца ака «дядя по матери». (По-видимому, в древности у тюркских племен (да и у монгольских) старшие родственники и женского, и мужского пола, т. е. старшая сестра, тетка и старший брат, дядя имели одно общее название, а младшие родственники того и другого поля, т. е. младшая сестра, младший брат, имели общее название, см. __акка__, __пăяхам__, __пичче__ и др.)
ала
, диал. алла «просеивать», «пропускать сквозь сито, решето (муку, зерно)»; МК элке, Замахш., алт. И, ойр. элге, АФТ, азерб. әлә, тув. эгле, хак. илге, башк., тат. илэ, казах., к. калп., ног., тур., туркм., кирг. эле, узб. эла «просеивать». Диалектная форма алла появилась, по-видимому, для устранении двоякого значения слова ала: «сито» и «просеивать»; она образована с помощью аффикса -ла от; ала по образцу: сава «наструг» — савала «строгать». В новом слове алала один из двух одинаковых слогов (ла + ла) выпал (гаплология), а звук л удлинился.
ала
«сито», «решето»; ойр. элгек, кирг. элчек, элек, уйг. әгләк, АФТ, азерб. әләк, казах., к. калп., ног., тур., туркм. элек, тув. элгээш, узб. элак, хак. илгек, башк., тат. илэк «сито», «рсшето»; ср. монг. (Риичинэ) элэг то же. Происходит от глагола ала.
алă
, ал «рука»; др. тюрк., АФТ, ПК ӓлиг, МК, Замахш., чаг. элик, желт. уйг. елыг, узб. илик, якут. илии, азерб., уйг. эл, тур., туркм., тат. эл. ст. узб. эл, у Gabain ӓlig «рука». Возможно, от общетюркского ал «брать (руками)»; см. ил.
алăк
«дверь»; «ворота»; МК, уйг., туркм. ишик, Замахш., чаг., кирг., узб. эшик, башк., тат. ишек, казах. есик, к. калп., ног. эсик, хак. изик, ойр., тув. эжик «дверь»; тур., чаг. эшик «порог двери». Слово неясного происхождения.
алка
«серьга», «ушное колечко»; тат., башк. алка, к. калп. халка, туркм. гулакхалка «серьга», тур. hалка «кольцо», «круг», «обруч»; Замахш. ысырга, азерб., алт. В, тув., казах., ног. сырга «серьга». Из араб. «кольцо», «серьга»; сырга, по-видимому, перешло в указанные языки из русского языка, хотя в „Кратком этимологическом словаре русск. из.“ Н. М. Шанского и др. читаем, что серьга, „вероятно, являетея древнерусским заимствованисм из тюрк. яз.“ (стр. 301). В чувашском параллельно с алга, проникшим из татарского (?), бытуют и свои оригинальные слова: хăлха çакки букв. «ушные подвески», хăлха унки букв. «ушное кольцо».
аллă
«пятьдесят»; др. тюрк. ӓлиг, шор. элиг, чаг., узб. эллик, уйг. эллик, хак. илиг, азерб., тур., туркм., к. калп., ног. элли, кирг. элӳӳ, казах. элӳ, башк., тат. ӓлле» ср. алт. В пежон, ойр., тув. бежен букв. «пять десятков». Некоторые производят от алă, ӓлиг «рука»; см. пиллĕк.
алхас
«шалить», «озорничать», «играть»; башк. алгаç «порываться», «гореть желанием», «настроиться что-либо сделать»; алгыр «хваткий», «проворный»; тат. алгасак «ретивый», «бойкий» «живой»; узб. алгир, уйг., кирг., казах., к. калп. алhыр «хваткий», «предприимчивый»; тув. алгыр «кричать», «орать».
амак
уст. «болезнь»; ачамак, ача амакĕ «послеродовая горячка»; тытамак «падучая», «эпилепсия»; кăсамăк «корь», «краснуха» сарамак «желтуха»; хăнтăрамак «сильная резь в животе». Слово амак известно только в упомянутых «сложных словах, в отдельном употреблении оно имеет несколько ругательное значение, соответствуюшее русскому выражению что за чёртӓмгӓк «мучение», «тягота». «притеснение»; Замахш. эмгег «страданне»; туркм. эмгек «труд», «хлопоты»; «мучение», «страдание»; «боль», «болезнь»; уйг. эмгэк «труд», «работа»; тур. эмек «работа», труд», «забота», «трудности», «утомление»; тат., башк. имгэк «беда», «хлопоты»; «увечье»; азерб. эмэк. В чувашском языке развитие значении слова шло так: «труд», «непосильный труд» > «страдание», «мучение» > «болезнь»; ӓмгӓк > амгак > амак. Ср. монг. эмгек «болезнь», «недуг»; «повреждение», «увечье»; «печаль», «скорбь»; . тюрк. ӓмгӓк позднее в чувашском дало инкек (см.).
аман
«получать рану», «увечиться», «калечиться»; амант «ранить», «калечить», «увечить»; др. тюрк. ӓмгӓн, ӓмгӓ «мучиться», «терзаться», «испытывать боль», «беспокоиться»; ӓмгӓт «мучить», «отягощать», «беспокоить»; башк., тат. имгән «увечиться», «калечиться»; имгәт «увечить», «калечитъ», «уродовать».
ампар
, диал. хампар «амбар»; тефс. XII—XIII вв. анбар «склад», «амбар», «казнохранилище»;. тат., башк., казах., ног., тур. амбар, к. калп. хамбар, узб. омбор и амбар, туркм. аммар, тув. аңмаар, хак. аңмар, амбарамбаар «кладовая», «амбар». Из перс. (ааамбар) «амбар», «склад»; от глагола ӓмбар «наполнять»; из перс. в араб.; в русский язык — из тюркских.
ан
1. «ширина (холста, ткани)»; 2. «полотнище»; МК, кирг., казах., к. калп., ног., кумык. эн, ойр. ээн, хак. ини «ширина»; в уйг.. узб., туркм., кирг., тат., якут. и «полотнище». Ср. монг. эн(г) «ширина (ткани)».
ан
ан пуççи «плечо». По-видимому, это сочетание тесно связано со словом анинбаш, кумык. инбаш, карач. ӳмбашыңын, тефс. XII—Хlll вв., АФТ ӓгин, Замахш., туркм., тув. эгин, кирг., пог., ойр. ийин, алт. В, казах., к. калп. иин, узб. С игин, хак. иңни «плечо».
ан
1. «спускаться», «опускаться», «слезать»; 2. «идти или плыть вниз по течению реки»; 3. «заходить», «садиться (о солнце)»; др. тюрк., МК, Замахш., тур., туркм., хак. ин, азерб., шор. эн «спускаться с горы»; тат. иң «опускаться», «оползать»; «заходить», «закатываться» (о солнце); саг. ин «плыть вниз по реке»; кирг. эң «наклонившись, коснуться земли», др. уйг. ӓн «спускаться», «сойти».
анас
, анаслу «зевота»; анасла «зевать», «позёвывать»; азерб., уйг. әснәк, тур. эснек, узб. эснок, эснаш, тат. иснэӳ, башк. иçнэтеӳ, ног. эсинев, казах. эсинеу, к. калп. эсинеушилик, кирг. эстөө, хак. изес, изеениасна. От глагола: др. тюрк., АФТ, азерб. ӓснӓ, узб. эсна, уйг. эсни, Замахш., тур., кумык. эсне, казах., к. калп. эсине, кирг. эсте, тат., башк. иснэ, хак. изе «зевать», «позёвывать». Возможно, слова эти образовались от звукоподражательной основы: при длительиом глубоком вдыхании воздуха с широко открытым ртом и выдыхании его могло получаться нечто аналогнчное.
анкă-минкĕ
«тупой», «бестолковый». «беспамятный», «шальной» «скудоумный» «глупый»; «олух»; анкă-минкĕ сурăх «овца, поражённая вертячкой»; анкă-минкĕлен «одуреть», «ошалеть», «очуметь»; башк. аңкы-тиңке, тат. анлы-минле, ног. анъкы-тенъкы «шальной», анъкав «безалаберный», «взбалмошный», «глупый»; уйг. аңкав, казах. аңкау, кирг. аңкоо, к. калп. аигкау «бестолковый», «недалёкий», «придурковатый»; «простачок», «простофиля», «ротозей»; туркм. анкав «ротозей»; казах. мециреу, к. калп. менгиреу «кретин», «олух»; «тупоумный»; чув. минĕре, минкĕре «терять сознание», «впадать в беспамятство», «одуреть». Первая часть (анкă) заимствована из перс: (ӓнг) «неспособность», «несостоятельность»; «поражение», «неудача».
анне
«мать»; ани «моя свекровь» — знат. ф.; енис, Зол. бл., КБ, чаг., азерб., уйг., казах., ног., кумык. ана, к. калп. ана, эне, алт. В, кирг., туркм., ойр., шор. эне, узб. она «мать»,. тур. ана «мать», в Стамбуле анне «мама», «мамочка»; башк. инәй диал., хак. ине, тат. ана «мать»; «самка»; тув. эне «тётка». См. ама.
анра
, анăра «ошалеть», «опешить», «быть в недоумении»; «лишаться сознания»; анрат, анăрат «оглушить (ударом по голове)»; «ошеломить»; «падоедать приставаниями»; башк. аңра, тат. аңыра «глупеть». «тупеть», узб. гангира «растеряться», «ошалеть»; казах , кирг. аңыр, уйг. аңкар «быть в недоумении», «растеряться», «опешить».
анра
, анра-сухра «бестолковый», «глупый», «скудоумный», «шальной», «ошалелый», «одурелый»; тат. аңгыра, башк. аңра, узб. ангров «бестолковый», «тупой», «несообразительный», «недогадливый», «глуповатый человек»; «ротозей», «растяпа»; Замахш. сағрау, сахру «глухой», к. калп. сангырау, тат. саңгырау, башк. hангырау, тур., туркм. сaғыр, казах. саңрау, иог. санъырав «глухой». По-видимому, анра-сухра в чувашском языке первоначалыю имело значение «глухонемой».
ансат
«легкий», «нетрудный»; «легко»; азерб., туркм. ансат, к. калп. ансат, ног. анъсат, огуз. ансат, тат. асат, ансат, башк. анhат «легкий», «нетрудный. Происхождение не ясно; ср. перс. азад «свободный», «вольный» или (асан) «легкий».
ансăр
«узкий» (букв. «неширокий»); азерб., кирг., казах., узб. энсиз, туркм. инсиз, тат. ицсез «узкий». От ан (см. ан) + аффикс отрицания -сăр.
ант
уст. «клятва»; ант ту «клясться»; Замахш., кирг., казах., к. калп., уйг., тур., туркм., тат. и др. ант, тефс. XII— XIII вв., азерб. анд «клятва», «присяга»; «обет»; ср. монг. андағаар, андгай «клятва».
антăх
1. «задыхаться», «дышать» тяжело, учащенно»; 2. «страдать (от недостатка чего-либо)», «выбиться из сил»; 3. «страстно желать, хотеть чего-либо»; кирг. ынтык, казах. ынтығ «запыхаться», «тяжело дышать», «страдать одышкой»; башк., тат. интек «мучиться». «томиться», «надрываться», «изномогать». «выбиваться из сил»; казах. ынтыϗ, тыϗ «страсть» «сильное желание овлалеть чем-л». Происхождение не ясно.
апай
1. диал. «мать»; 2. «старшие сестры и тетки моего муж»; апи 1. «моя мать», зват. ф., диал.; 2. «моя свекровь»; 3. «моя теща»; казах., башк., тат. апай «старшая сестра»; «тетка»; кирг. аба «дядя по отцу» тат. абый «старший брат», «дядя»; алт. В абагай «дядя со стороны отца»; «старший брат» (букв. «старший брат отца»: аба «отец», ага «старший брат»); хак. аба «отец»; «медведь»; абаа «старщий брат». По-видимому, первоначально было зват. ф. слова апа «старшая сестра», позднее обособилось от него. См. аппа.
аппа
1. «старшая сестра», 2. «тётка»; др. тюрк. апа — название старших родственников (мужчин и женщин): «мать», «старшая сестра»; «отец», «дед», «предок»; см. апай. В памятнике в честь Тоньюкука упоминается апа таркан (титул) «главнокомандующий войском (мужчина)»; чаг. апа «старшая сестра», «тётка»; башк., тат. апа, апай, уйг. Турф., казах., кирг. апа «старшая сестра»; «мать (при обращении)»; уйг. апа. узб. опа «старшая сестра», ПК апа «отец» хак. аба «отец». (По-видимому, в древности у тюркских племен (да и у монгольских) старшие родственники и женского, и мужского пола, т. е. старшая сестра, тетка и старший брат, дядя имели одно общее название, а младшие родственники того и другого поля, т. е. младшая сестра, младший брат, имели общее название, см. __акка__, __пăяхам__, __пичче__ и др.)
аптăра
, аптра «быть в недоумении», «быть в затруднительном, безвыходном положении», «озадачиваться», «растеряться», «не знать, что делать»; башк., тат. аптыра, казах., кирг. абдыра в том же значении, ног. абдыраб кал «теряться», «лишаться самообладания»; кумык., узб. С абд(ы)ра, к. калп, албыра «смутиться», «растеряться», «сбиться с толку (в разговоре)»; тат. Сиб. аптыра «торопиться»; «устать», «обессилеть».
аптăрат
понуд. ф. от предыд. глагола аптăра «надоедать», «докучать», «назойливо приставать», «поставить в затруднительное, безвыходиое положение», «сбить с толку»; башк., тат. алтырат, казах. апдыраж в том же значении.
ар
1. «мужчина»; 2. уст. «муж», «супруг»; ара çит «достигнуть совершеннолетия». Слово очень древнее, имеется оно почти во всех тюркских и монгольских языках и даже в шумерском; др. тюрк.. АФТ, МК, уйг., азерб., туркм., тур., шор. ӓр, кирг., узб., алт., тув., ойр., ног., к. калп., казах., якут. эр, башк., тат., хак. ир «муж» «мужчина»; в др. тюрк. ӓр «герой», «витязь», «удалой», «храбрый»; ср. монг. эр, бур.-монг. эре «муж» «мужчина»; «самец»; шумер. эре, уру — идеограмма мужчины чужой страны.
арăк
, аркă «подол», «пола» «нижний край платья (одежды)»; АФТ, азерб. әтәк, уйг., чаг. этэк, Замахш., кирг., казах., к. калп., ног., карач., тур., туркм. этек, узб. этак, ойр., тув. эдэк, хак. идек, башк., тат. итәк «подол», «пола»; соответствие р ~ д, т.
арăм
1. «жена»; 2. «замужняя женщииа». В других тюркских языках родственных слов не находим. Этимология неясна. Н. И. Золотницкий рассуждал тзк: „Название это ближе всего можно производить от арабского харам (откидывая х как придыхание), которое значит: священный, зарещённый, гарем, женское отделение в доме; также называется: жена...; но оно (арым) могло образоваться из названий жены — монгольского хатун, якут. хатын, тат. и кирг. катын, алт. и тур. кадын также через откидку начального х и к, как придыхания, через замену конечного н созвучиым м и посредством перехода тюркского звука т, д в чувашский р“ (КСл. 137). Проф. Н. И. Ашмарин тоже розделял первое предположение Золотницкого. „Не происходит ли это слово, — пишет он,— от арабского харим — женщины гарема? (Долгое арабское и могло перейти здесь в ӓ…)“ (Материалы 141). Трудно допустить, чтобы у чуваш до знакомства с арабами не было своего слова для обозначения женщины. По нашему мнению, нельзя также чувашое арăм этимологически сближать с тюркским катун, как о делает Золотницкий: в древнетюркской рунической пиьсменности т(д), соответствующее чувашскому р, имеет совершенно иной знак, чем т в слове катун. Заслуживает внимания предположение Рамстедта и Рясянена, что в тюркских языках в качестве особого аффикса женского пола и некоторых именах выступает -ум, -им. Отсюда мы имеем танрим «императрица», канум «жена хана» а также *эрим «жена» > чув. арăм. Аффикс -ум, -им сближается с монг. эме «женщина» (чув. ама) (Рамстедт. Введение, 62). Нам кажется, что в чувашском языке ещё в глубокой древности образовались слова арçын «мужчина» и арăм «женщина» и состав их очень прост, нет нужды примешивать сюда арабское гарем и тюркское катун. Арçын состоит из ар «мужчина» + çын «человек», арăм — из ар «мужчина», «супруг» + ама «самка», «мать».
арăслан
«лев». Данная форма слова появилась, по-видимому, в последние три-четыре века под влиянием соседних пр; в чув. фольклоре сохранилась более древняя форма услан кайăк (кайăк «зверь»; «дикий»). Зол бл., КБ, Замахш., алт. В, тат. арсланарзыланарысланарстан, казах. арыстан, АФТ, азерб., тӳр., чаг., уйг., карач., балк. аслан «лев». Этимологизируют это слово по-разному. В словаре при „Грамматике алт. яз.“, составленной членами алтайской миссии (стр. 150), и в словаре Вербицкого (стр. 26). находим: арсыл «дикий», «свирепый», «лютый» + ан «зверь»; следовательно, арслян «дикий, «свирепый зверь». Вамбери в слове арсылан тоже усматривает две части: арыс «сильный» и лан «зверь». Рамстедт несколько по-иному рассматривает слово арслан: арс( > аркира «рычать») + лан < кит. лаң «зверь», «животное» (Введение 202—203). А. М. Щербак дает совершенно другую этимологию. „Этимология арсылан, предложенная несколько десятилетий назад, — пишет. он, — основана на выделении в нем прилагательного ар (см. ар «каштановый», МК, l, 80) в форме интенсива арсыл и слова ан, передающего значение «зверь», ср. к. калп. ац. Эта этимология удовлетворительна и с фонетической, и с семантической стороны, а также с точки зрения самих приемов образования наименований подобных животных в тюркских языках, ср. каплан (капыл-ан), сыртлан (сыртлы-ан) и т. д.“ (ИРЛТЯ 137—138); ср. кирг. арсылда «рычать».
арлан
«хомяк»; алт. эрлен «хомяк» и «крыса»; тат. әрлән, башк. ирлән «хомяк»; тоб. ирлән «крот» (Радлов), ойр. эрлен «крыса». Этимология неясная; может быть, от ер «земля» и лан «животное»; следов., эрлен арман
«мельница»; МК, Замахш., кирг. тегирмен, узб. тегирмон, ойр. теермен, тат. тегермән, ног. термен, тур., туркм. дегирмен, казах. диирмен, азерб. дәйирман «мельница»; к. калп. дигирман «ручная мельница»; ср. монг. тээрэм, бур.-монг. тээрмэ «мельница». Получилось в результате сокращения первоначального авăрман: авăр «вертеть», «крутить», «вращать (ручной жернов», см. авăр) + ағ.-ман. Ср. глаголы: МК, КБ, тур., ПК ӓвӳр, ӓвир, туркм. өвӳр, ойр. теер «вертеть», «повертывать», «вращать жернов ручн,ой мельницы»; ср. азерб. дәйирми «круглый».
арпа
«мякина»; арпалăх «мякинник»; тат. әрбә «полова», «мякина»; әрбәлек «мякинник».
арпус
«арбуз»; Замахш. харпуз, казах., хак., тув. арбуз, казах., к. калп., ног., тат. карбыз, башк. карбуз, тур. карпуз, карач., азерб., туркм. гарпыз, кирг. барбыз, узб. тарвуз. Из перс. (хӓрбозе и хӓрбузе) «дыня»; (тӓрбуз) «арбуз».
арçын
«мужчнна»; арçын ача «мальчик-подросток». Сдово состоит из ар «мужчина» и çын «человек» (букв. «мужчина-человек»). Замахш. эр, азерб., туркм., уйг. әр, әр киши, башк., тат. ир кеше, тув. эр, эр кижи, хак. ир, ир кизи «мужчина», «муж»; ср. Авеста-ясна аршан «мужчина»; «самец»; греч. αрαην, αррην «мужской», «мужского пола»; «мужественный», «сильный»; αрοην «самец»; см. ар.
арча
«сундук», «шкатулка», «ящик»; тат. әржә, башк. әрйэ, «ящик»; хор. аржа, к. калп. арша «большой сундук»; тув. ха-аржак, хак. харчах «ящик».
аршăн
«аршин»; АФТ, чаг. аршын «локоть», азерб., туркм., тур., казах., башк., тат. аршын «аршин». Из перс. (ӓрӓдж), (арӓндж) «локоть», «аршин»; по мнению Н. К. Дмитриева, русское слово аршин заимствовано из татарского (СТЯ 522—523).
ас
«ламять»; тат., башк. ис» кирг., казах., к. калп., ног., ойр., узб. эс, уйг. әс, уйг. Син. ис «память», «сознание», «рассудок»; чув. аса ил. уйг. әскә ал, ног. эске ал, узб. эсга ал, кирг., ойр. эсте «вспоминать». «припоминать»; кирг. эске ал «принимать во внимание»; чув. асра тыт, кирг., к. калп. эсте тут, ног., карач. эсинде тут, тат. истә тот «помнить», «держать в памяти».
ас
1. «шалить», «озорничать», 2. «вести распутную жизнь»; башк., тат. аз «озорничать», «безобразничать»; др. тюрк., КБ, чаг., тур., тефс. XII—Хlll вв., уйг. аз, тув., хак. ас «cбиваться с пути», «блуждать», «потерять дорогу»; азерб., туркм., тур., тат., башк., к. калп. аз, казах. ас «развращаться», «распутничать», «портиться», «совращаться».
асав
«клык», асав шăл в том же значении; др. тюрк., МК (I, 62), тув., хак. азығ, Замахш., узб. С азык, кирг. ăзуу тиш к. калп., ойр. азу тис, ног. азув тис, туркм., тур. азы (диши), башк., тат. азау «клык», «коренной зуб»
асаймăç
, асамçă уст. «волшебник», «кудесник», «заклинатель»; асам «волшебство», «заклинание». Проф. Н. И. Ашмарин сближал это слово с тат. азанча, который с вышки мечети призывает мусульман на молитву (Сл. ll, 96). Нам кажется, что правомернее его производить не от азан (араб.) «призывать иа молитву», а от мн. ч. (азаиму) «заклинание»; ср. перс. (азимӓт), мн. ч. (ӓзайем) «заклиниание духов», «чародейство»; ӓзайем хан «чародей», «изгоняющий духов», «заклинатель духов». В чувашском вместо хан авыступает свой аффикс -çă, -ăç.
асап
«мука», «мучение», «страдание», «пытка»; уйг., туркм., кирг., казах., к. калп., ног. азап, азерб. әзаб, башк., тат. газап, азап, узб. азоб, карач. озаб в том же значении. Слово восходит к арабскому «наказание», «мучение», «истязание» «пытка»; ср. перс. ӓзаб в том же значении.
асаплан
«мучиться» «страдать»; уйг., туркм., тат., к. калп., ног. азаплан, кирг., казах. азаптан, узб. азоблан «мучиться», «страдать». Образовано от асап (см.).
аскăн
«распущенный», «распутныи», «развратный», «развращенный»; башк., тат. азгын, казах. азган «распутный», «распущенный», «разнузданный», «развращенный»; азерб. азгын «заблуждающийся», «необузданный», «возбужденный», «заносчивый»; тур. азгын «исступлĕнный», «разъярённый»; кирг., к. калп., азгын тефс. XII—Хlll азгун «сбившийся с пути», «совратившийся», «выродок», «дегенерат». Образовано от ас (см. ас) с помощью аффикса -кăн.
астар
«манить», «заманивать»; «соблазнять», «прельщать», «увлекать», тефс. XIV—XV вв., уйг. аздур, казах., туркм., тур, тат. аздыр, кирг. азгыр, алт. И аскыр «соблазнять», «обольщать», «сбивать с толку», «портить», «развращать», узб. вздир «совращать»; от ас.
аçлăк
«подоплёка»; «подкладка»; башк. эслек, тат. эчлек, аслык, ног. ишлик, туркм. ичликастарәстәр «подкладка». Образованы в одних языках от ич, эч, эс «внутренность» и аффикса -лек, -лик, а в других от аст, эст «низ», «нижняя часть» и аффикса -ар, -эраслăк из ĕçлĕк < ĕчлĕк (ăш «внутренность»); может быть, мы здесь имеем контамипанию татарских аслык и эчлак.
аçтаха
«драгон», «скязочное чудовище в виде крылатого Iогнедышащего змея, пожирающего людей и животных»; азерб. ;әждәhа, туркм. аждарха, уйг. эждаha, тур. эйдерhа, узб. аждархо, аждар, башк., тат. аждаhа, кирг. ажыдаар. казах. айдаhар, аждаhа, к. калп. айдарха, ног. аздаа «дракон»;караим. ажыдағыр «змей». Из перс. (әждеhа) н (эждерhа) «дракoн»; восходит к др. перс.; в Авесте ажидаhака: = ажи «змей»; дахак «кусающий» (Будагов. I, 38).
аташ
«тёзка», «соименннк»; «одноименный»; др. тюрк., узб азерб., тур., тат., ойр. адаш, уйг., туркм. атдаш, башк. азаш, кирг., тув. атташ, хак. адас, казах. адас и аттас, икут. атас «тезка». Образованы от ат (др. тюрк., КБ, кирг., уйг., туркм., алт., казах., к. калп., тат., башк. и др.) или ад (азерб., тур.) «имя» + аффикс -аш или -даш. О происхождении и составе аффикса -даш см. А. Н. Кононов. Грамматика совр. узб. яз., М.-Л., 1960, § 111. В чувашском аташ заимствовано из татарского языка; юлташ и __ят__.
аташ
1. заблудиться», «сбиться с пути», «потерять дорогу»; чаг. азык, полов. азаш «терять дорогу», «блуждать»; уйг., узб., кирг., кумык., тат. адашадассаташ, башк. hаташ, казах. шатас, кирг. чаташ «бредить», «лишиться рассудка».
атă
«сапог»; туркм. эдик, узб., казах., к. калп., ног. этик., Замахш., чаг., кирг., уйг. өтӳк, тат. башк. итек «сапог»; тув. идик «обувь», хак. ӓдик «башмак.», «обувь».
атма
«памётка» (рыболовная снасть); тат. ятьмэ «бредень», сетианпа ау диал. «рыболовная снасть».
атте
«мой отец»; аттемĕр «наш отец»; атте-анне «родители» др. тюрк., азерб., туркм., тур., кирг., уйг., АФТ, чаг., к. калп., кумык. ата, алт. В, тув. ада, ача, хак. ада, аба, узб. ота «отец»; казах., ног., тат., башк. ата «отец»; «самец»; кумык, ата-анаота-ана «родители». См. аçа.
ахах
«сердолик»; тат. ахак, кирг. акак, казах. ахык, башк. акык, уйг. hекик таш, азерб. әгиг «сердолик». Из араб. «сердолик», ср. к. калп. акык «перламутр».
ахăр
1. «орать», «громко кричать»; «громко смеяться»; 2. «реветь (о ветре)»; к. калп., казах., ног., кумык., тат., башк. акыр, тув. алгыр, хак. аахтир, кирг. айкыр, азерб. ангыр «орать»; «реветь»; алт. агыр «пугать зверя криком во время охоты, выгоняя его на охотника, стоящего в засаде». Звукоподражательное слово: возможио, от а + аффикс -хăр.
ахăр
ахăр самана уст. «последние времена перед концом мира», «светопреставление», «конец света»; кирг., казах., к. калп. акыр заман, тур. аhир заман, тат., башк., туркм. ахыр заман, к. калп. акыргы заман, узб. охир замонахирет «светопреставление»; узб. охират «загробная жизнь»; др тюрк., КВ, азерб., туркм., башк., тат. ахыр, кирг., казах. акыр, узб. охир «конец». Из араб. «последний», «конечный»; «загробная жизнь»; ср. перс. (ахер) «конец», «последний».
аш
«мясо», аш-какай, аш-пăш в собирательном смысле «всякое мясо»; др. тюрк., Замахш., тефс. XII—XIII вв. азук «продовольствие», «провиант», «корм»; чаг. ашлыг «зерно», «зерновой хлеб»; МК, уйг., кирг., ног., тур. (уст.) аш, казах., ног., хак. ас, балк. аш-маш «пища»; туркм., к. калп., ног. азык, якут. ысык «пища», «еда», «кушанье», «продукты»; узб. ош «горячая пища», «плов»; ойр. аш «пища», «еда», «хлеба в колосьях и в зерне», «посевы»; хак. ас «зерно»; тат. ашлык, кирг. аштык «хлебные злаки»; уйг. ашпэз, казах., хак. аспаз, узб. ошпаз «повар»; кирг., тат., башк. аша «есть». Ср. перс. аш «суп», «похлĕбка», «кушанье»; «крахмал», «клей»; (аш-пӓз) «повар». В чувашском аш-пăш второй компонент представляет собой слово-эхо с прибавлением п.
аш
«с трудом проходить места, покрытые толстым слоем снега, песка, грязи или высокой травой»; «бежать рысью»; др. тюрк. әш «ехать иноходью»; азерб., туркм., тур., уйг., кирг., тув., башк., тат. ашашак
«осёл»; др. тюрк., ПК ӓшкӓк, МК әшгәк, әшйәк, АФТ ӓшӓк, азерб. эшшәк, алт. И эштек, туркм., тур., кирг., к. калп., ног., кумык. эшек, казах. эсек, тат., башк. ишэк, узб. эшак «осёл». Этимология не ясна; возможно. слово состоит из двух частей: эш + кăк (арм. эш = «осёл», кӓк = ?). По Gabain эш — «спутник», кӓк — аффикс уменьшительности (Аltt. Grammatik § 59).
ăв
«тереть», «растирать», «размельчать» (напр. табак); др. тюрк., тув., хак. уг, азерб., тур. оғ, туркм. овнут, ног. ув, башк. ыу, тат., гаг. у, койб. каг «мять», «растирать».
ăвă
«трут», «гриб-трутник»; ног., кумык. кув, тур. кав, узб. ковук и диал. кув, кирг., алт. В куу, узб. С кау, куу, казах. куы, якут. кыа, башк., тат. О кыу, тат. ку, азерб., туркм. гов, тув. хаг, хак. хабо, МК о, койб. каг «трут»; ср. монг, уул «трут», бур.-монг. уула. В одних языках, по-видимому, происходит от слова со значением «тереть», «растирать» (см. ăв), вдругих — от слова со значением «сухой», «засохший».
ăвăс
«воск». Впервые встречается в словаре Махмуда Кашгарского в качестве булгарского слова авус в значении «воск»; в других тюркских словах мы находим его только в составе сложного слова: тат., ног. балавыз, балк.. карач. балауз, караим. балавуз, казах., башк. балауыз «воск» (бал «мед», ауыз, по-видимому, «воск», хотя в современных тюркских языках уаотребляется в значении «рот»); в остальных тюркских языках «воск» обозначается персидским словом мум, мом. Булгарское авус, вероятно, восходит к восточно-славянскому воск. В. В. Радлов (Сл. IV, 49) балауз этимологизирует как пал + йагыз.
ăвăс
«осина»; алт. В, хак. ос, тат. усак, башк. уçак, алт. И апсак «осина»; ср. др. прусск. absе, др. в. нем. аsра «осина». (Венгерский тюрколог Nemeth это тюркское слово считает древним заимствованием из индоевропейских языков. См. ВЯ, 1963, 6, стр. 128. Прим. ред.)
ăйăр
«жеребец»; др. тюрк. адгыр, МК, желт. уйг. азғыр, Замахш., азерб., турк., тур., кирг. казах., к. калп., ног., ойр., тат. айғыр, уйг. айгир, якут. атыыр, тув. аскыр, хак. асхыр, карач.-балк. ажир «жеребец». Этимология неясная; ср. русск. орь «конь» (Преображенский. ЭСл. 659), которое Соболевский возводит к оrjа «самец, «страстный», «сильный самец»; ср. также монг. азрага(н) (Ринчинэ), бур.-монг. азарга «жеребец».
ăн
«сознание», «соображение» («ум», «рассудок»); др. тюрк., КБ. кирг., казах., уйг., тат., башк. аң, нот. ан, туркм. ааң. узб. онг «сознание»; тефс. XII—XIII вв. аң «понимать», «разуметь».
ăн
1. «удаваться» «увенчаться успехом», «споритьсяь; 2. «хорошо уродиться (о хлебах)»; «размножаться»; енис, он «расти, достичь возраста» (Батманов), МК, туркм. өн «прорастать», «прибавляться», «увеличиваться», узб. унг «удаваться», «оказываться успешным, удачным», «выгореть (о деле)», узб. ун, кирг. он «расти» «произрастать»; «удаваться», оң «быть улачливым», «наладиться», «спориться»; к. калп. онг, казах. он «спориться», «удаваться», «иметь успех»; тат. уң «хорошо уродиться (о хлебах)»; «иметь успех», «удаваться»; хак. оң «удача». Производные: ăнăç, ăнăçу «удача» «успех»; башк., тат. уныш, хак. оц, ног. ончыс, кумык. онгай «успех», «удача»; казах. ыңғай «удобство», «удобный случай»; узб. унум «урожай».
ăнкар
1. «соображать», «догадываться», «разуметь», «понимать»; 2. «осваивать»; башк.. тат. Сиб., казах., к. калп. анғар «догадываться», «понимать»; казах. аңгарт «вразумлять», «дать понять», «намекать»; ср. монг. анхаар (ах) «всматриваться», «обращать внимаиие». Образовано или от ăн I, или заимствовано из перс. (ӓнгар) - основа наст. вр. глагола (ангаштан) «воображать», «предполагать»; (ангаридӓн) «думать» «мыслить».
ăнла
«внимать»; ăнлан «понимать», «постигать», «осознать»; др. тюрк., Замахш., полов., туркм., казах., ног., тат. аңла, азерб., тур. анла, кирг. аңда, кумык., узб. англа, чаг. ӓна, уйг. аңли, уйг. Син. аңла, хак. оцна «понимать», «сознавать» «уяснять», «вникать». Образовано от ăн (см.).
ăнсăр
«бессознательный», «беспамятный»; Замахш. аңгсыз, уйг. аңсиз, кирг., тат. аңсыз, баш. анhыз, ног. анъсыз, ăнсăр «бессознательный», «непонятливый». От ăн (см.).
ăнтăл
«стремиться», «рваться» «тянуться,» «гореть желанием»; «мчаться», «нестись» ăнтăлу «стремление», «влечение»; КБ умдучи, АФТ амдучи «сильно желающий»; туркм., ног. ымтыл, кирг. умтул, казах., к. калп. умтыл, уйг., узб. интил, ынтыл, тат. омтыл «стремиться», «порываться», «горячо желать» «иметь сильное влечение к чему-либо»; хак. анъды «пристально смотреть», «всматринаться» «уставиться глазами»; казах., кирг. ынта «прилежание», «усердие»; «стремление», «страстный порыв к чему-л».
ăрăм
уст. «наговор». «волшебство», «чары»; ăрăм-сурăм «волшебство», «колдовство», «всякие суеверные обряды»; др. тюрк. ырк «гаданне» (Насилов); тат. ырым «заговор», «заклинание», «колдовство», «знахарство»; «суеверная примета»; уйг. ирим-жирим «колдовство», «заговор», «вера в приметы», «суеверие»; кирг., казах., к. калп., туркм. ырым, узб. ирим «суеверие» «вера в приметы, и предзнаменования»; кирг. ырым-жырым, узб. ирим-чирим «всякого рода поверья и суеверные приметы». «обряды, «предрассудки»; башк., тув. ырым «предчувствие»; чаг. ирим «хорошее и дурное предзнаменование»; чув. ăрăмла, тат. ырымла «ворожить», «колдовать», «заговаривать болезни»; кирг. ырымда, тув. ырымнал «верить в приметы» «предрассудки», «предзнаменования».
ăрăмçă
уст. «волшебник», «ворожея», «заклинатель», «прорицатель», «знахарь»; тат. ырымчы «знахарь», «шептун»; узб. иримчи «верящий в приметы суеверный человек», ср. ромчи аёл «гадалка». Вероятно, происходит от орх.-енис ырк «гадание»; ср. МК ырка «гадание», «предсказание».
ăрша
«зной» «марево». «мгла во время созревания ржи»; башк. ыржа «мгла»; тат. рэшэ «мгла». «сухой туман», «марево».
ăс
, ăс-хакăл «ум», «разум», «рассудок», «умственные способности»; Замахш., кирг., казах., к. калп.. ног., узб., тур. эс, уйг. әс, башк, иç «ум», «память», «рассудок»; алт. И эс «память», «чувство»; азерб. ағыл, ойр. агыл, туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., карач., тат., башк. акыл, кумык. гьакыл, уйг. йекил «ум» «разум»; ăс — тюрк., хакăл < араб. «ум» «разум» «здравый смысл»; см. ас.
ăс
«черпать»; «цедить (из бочки пива, квасу)», кирг., к. калп. суз, ног, сӳз, туркм., ойр., хак., шор. сус, уйг., тув. ус хак. ис, тат. сос, башк. hоç «чeрпать»; в чув., уйг., тув., хак. начальное с отпало.
ăса
, диал. сасă «челнок» (у Спир. Михайлова сузаЧувашские разговоры... 1853, стр. 9); тат. соса, суса, башк. hоçа «челнок (ткацкий)».
ăсан
«тетерев»; тат. (Будагов) усан «тетеря» (урман тавыгы).
ăсат
«провожать», «сопровождать»; алт. В, к. калп., ойр., шор., уйг., узб., кумык. узат, башк., тат. озат, ног. озгар, желт. уйг. ӳзет «провожать», «удалять», «удлинять»; кирг., казах. узат «оттягивать срок»; «отпустить далеко»; уст. «отправлять, провожать невесту в аул жениха». Происходит от уза (ойр., казах., тур., алт. И) «отделяться»; «удлиняться»; удаляться»; «длиться», «долго продолжаться», «долго задерживаться» ойр. узат «позволить удалиться», «отпустить далеко от себя», «провожать».
ăскăч
«деревянный черпак для пива», «небольшой ковш»; «совок», «лоток»; туркм. сӳсгӳч «шумовка»; желт. уйг. сузгак, башк. hозғак, кирг. сузгу, ойр., шор. суску, тув. ускуул, койб. Р суксун, тат. соскыч, туркм. сусак «черпак», «ковш» «совок» (у желт. уйг. «деревянный половник»). Происходит от ăс (см.).
ăсла
«сусло»; тат. сосла, башк., кирг., туркм. и др. сусло. Восходит к русск. суслос отпало, у редуцировалось в ă.
ăслай
«способ», «приём»; азерб., туркм., уйг., узб., тур, усул, к. калп. усыл, башк., тат. ысул «метод», «приём», «способ». Заимствовано из араб. «способ», «метод»; «стиль (литературного произведения)»; ср. перс. (ослуб) «метод», «манера», «стиль», «образ действия»,
ăста
«мастер», «специалист»; «искусный», «умелый», «опытный»; тефс. XII—XIII вв. устад «учитель»; азерб., туркм., тур., уйг., узб., казах., к. калп., ног., кумык. устауссаоста «мастер»; «искусный», опытный»; кирг. уста «ремесленник», «кузнец», «слесарь», «мастер»; тур. уста «мастер», «знаток своего дела»; «опытный», «искусный». «ловкий»; алт. В ус «мастер», «плотник»; «мастерство»; «мастерски». «изящно». Проинкло из перс. языка: (остад) «мастер», «профессор», «искусный»; ср. араб. «учитель», «наставник»; «профессор»; «мастер». Производные: ăсталăх «мастерство», «умение», «сноровка»; ăсталан «совершенствоваться», «становиться искусным».
ăçтан
, диал. хăçтан, кăçтан «откуда»; КБ кайун, алт. И кайдан, кирг., казах., к. калп., ног., карач., кумык., тат. кайдан, хак. хайдан, якут. хантан, узб. каердан, уйг. кәйәрдин, тув. кайын, кайыртан, башк. кайзан «откуда». Почти во всех тюркских языках слова эти выступают и форме исх. п.; в чув. яз. развитие слова, по-видимому, шло следующим образом: хай çĕртен > хăйçăртан > хăçăртан > хăçтан > ăçтан (с выпадением х); ср. ăçта.
ăт
уст. 1 «выигрывать»; 2. «перенимать»; др. тюрк. удыш, Замахш., алт. В уут, МК, КБ, АФТ, уйг., кирг., туркм., узб. С, кирг., казах., к. калп., ног., тув., хак., кумык. ут, азерб. уд, тув. удуп ал, башк., тат. от. узб. ют «выиграть», «обыграть»; узб. ютук, тув. удук «выигрыш»; ср. тефг. XII-XIII вв. ут «побеждать», «одолевать».
ăш
«внутренность», «внутренняя часть»; «внутренности», «нутро», «живот», «желудок»; др. тюрк., МК, кирг., туркм., тур., уйт., узб., ойр. ич, тат. эч, Малов ПМК ош, казах., к. калп., ног. иш, башк. эç, якут. ис «виутренность», «нутро», «жнвот».
ăшă
«тепло», «теплый»; «жар»; «жара»; ăшши пар «поддай жару» (в бане); др. тюрк., КБ, Замахш., чаг. ысығ, МК (l. 69) исик, уйт., узб. иссик, азерб. исти, алт. В ӳзӳ, ойр. изӳ кирг. ысык, казах. ыстык, ыссы, к. калп., туркм. ыссы, ног., кумык., карач. исси, тур. уст. ысы, тат. эссе, башк. эсе тув., хак., шор. изиг «теплый», «горячий», «жаркий»; «жара», «зной».
вак
, вакă «прорубь»; тат. бәке, башк. мәке, тур. ӧгӳ, к. калп. уки, алт. В ойык, хак. ойык «прорубь», «впадина». происходит, вероятно, от ой (др. тюрк., кирг., уйг., алг. В) «прорубать», «долбить», «выдалбливать» (г, к ~ и).
вак
, вакă «мелкий (некрупный)», «дроблый»; вак укçа «мелкие деньги»; уйг., кумык., ног., к. калп, увак, узб. увок, кирг. убак, тур. уфак, казах., балк., карач. уак, ойр., алт. И оок, хак. оох башк., тат. вак «мелкий», «размельченный», «дробный».
вакла
1. «размельчать», «раздроблять», «разрезать на мелкие части»; 2. «разменивать (деньги)»; уйг. увакли, узб. увокла, казах. уакта, башк., тат. вакла, кумык. увакла, тур, уфакла, уфала «размельчать», «раздроблять», «разбивать, разрезать на мелкие куски». От вак (см.).
вак-тĕвек
1. «мелкий», «незначительный»; 2. «мелочь», «пустяк», «безделица»; тур., чаг. уфак-тефек, казах., балк. уак-тӳйек, чог. увак-тӳек, тат. вак-тояк «мелкие вещи», «мелочь», «пустяк»; см. вак.
валак
, диал. вулак «жёлоб»; валашка «колода», «корыто»; МК олук «жĕлоб»; тур., чаг. йалак «корыто для водопоя», «колода»; уйг. олак «колода (корыто) для кормления домашних животных»; ног. олык, башк., тат., уйг. Син. улăк, якут. уолук «колода водопойная», «корыто», «желоб». Возможно, от ой (др. тюрк., кирг., азерб., тур., алт В, уйг. и др.) «долбить», «выдалбливать», а в начальном слоге — результат ассимилирующего влияния а второго слога; ср. вулă «ствол».
валеç
«раздавать», «распределять», «разделять»; МК. Замахш., ойр., тув., хак., тур., кумык. ӳлеш, др. уйг. юрид. док. и совр. уйг. ӳлăш, якут. ӳллэс, узб. улаш, башк., тат. ӧләш., к. калп. ӳлес то же. Предстявляет собой форму взаимного залога от глагола со значением «делить»: чув: «вале, КБ ӳлӓ, тув., хак., ойр. ӳле.
валĕ
«доля», «часть», «пай»; др. тюрк., тув. ӳлӳг «часть»» «доля»; «удел»; «судьба»; МК, КБ, Замахш., чаг., кирг., уйг.. туркм., кумык. ӳлӳш узб. улуш, тур. ӳлеш, ойр. ӳлӳ, ӳлеш, якут. ӳлӳ, ооолӳ казах., к. калп. ӳлес, ног. ӳлис, тат. ӧлеш, башк. ӧлӧш «доля», «часть», «пай». Образовано с помощью аффикса -ĕ от глагола *вале: валĕ + ĕ > валĕвалем, __валеç__.
ван
«ломаться», «разбиваться», «дробиться», тат. ватыл. уал «ломаться»; к. калп. уатыл «разбиваться», кирг. убалан «измельчаться» см. вак, __ват__.
вар
, варă 1. «середина», «центр»; 2. «сердцевина»; 2. «желудок», «живот»; вар, вар пуççи «лучшая часть волокна»; КБ, уйг. ӧз «сам» ӧзӳм «я сам» тур. ӧз «внутренность»; «сердцевина»; «сущность». «лучшая, отборная часть чего-л».; «сам» «собственный», «родной»; уйг., азерб. ӧзәк, туркм. ӧзег, тув., казах., ног. ӧзек, к. калп. озек, кирг. ӧзӧк, тат., башк. ӳзәк, узб. узак, якут. ӳӧс «сердцевина»; монг. ӧрӧ, ӧзек «сам» ӧр(ӧн) «центр пола в юрте»; «квадратный столик в центре юрты»; вдр. тюрк. ӧ «думать» > ӧз «сердцевина»; «внутренность»; «сам». Ср. чув. вар витти. Замахш. ичи ӧтти, казах. иш этӳ, кирг. ич отӳӳ «понос» где чув. вит, кирг. ӧт — «проходить».
ват
«желчь»; др. тюрк., АФТ, азерб. ӧд, МК, КБ, уйг., алт. В, ойр., тур., кирг., туркм., тув., казах., к. калп. ног. ӧт хак. ӧӧт, узб. ут, тат., башк. ӳт, якут. ӳӧт «желчь».
ват
«ломать», «разбивать», «разрушать»; башк., тат. ват, казах., к. калп., карач. уат, алт. И, ойр., хак. оот «ломать», «разбивать»; кирг. убат, кумык. уват «дробить», «мельчить»; уват «тереть», «растирать в порошок». См. ван, __вак__.
вăйă
«игра», «забава»; чаг., азерб., туркм., тур., уйг., кирг., тув., кумык. оюн (ойун), алт. И, хак., казах., к. калп., ног. ойын, тат. уен, башк. уйын, узб. уйин «игра»; с прот. в. Ср. суккăр такалла вăйă, уйг. каргу текә оюни, башк. hукыр тәкә, тат. сукыр тэкэ уены, казах. сокыр теке (ойын) «жмурки».
вăкăр
, днал. мăкăр «бык», «вол» др. тюрк., МК, аз рб., туркм., тур. ӧкӳз, кирг., кумык. огӳз, уйг. hокӳз, узб. хукиз, казах., ног. ӧгиз, к. калп. огиз, башк., тат. ӳгез «6ык» «вол». Ср мопг. ӳхер «крупный рогатый скот»; ӳкэр жил «год быка» (второй год животного цикла); калм. ӳкр, бур.-монг., и. уд. ӳхэр «корова». Возможно, звукоподражательное; ср. тур. огӳр, башк., тат. ӳкер, казах., ног. ӧкир, кумык. ӧкӳр, уйг, hӧкӳри, бокӳри «реветь». По мнению А. М. Щербака, „слово оғуз относится к числу древнейших заимствований из индоевропейских языков" (ИРЛТЯ 98). (Такого же мнения Gy. Nе́meth. См. ВЯ, 1963, 6, стр. 128. Прим. ред.)
вăл
, диал. У «он», «она», «оно»; косвенные падежи образуются от основы у(н)-: унăн, диал. уна (литер, ăна)..., мн. ч. вĕсем < вăлсамол (в косв. п. основа он-, в шор., хак. ан-), азерб., тур., кумык, о (в косв. п. основа он-), уйг., узб. у (основа ун-) тат. ул (основа ан-), кирг. ал «он», «тот».
вăлча
«икра (рыбья)». Восходит к ывăл «сын», -ча — аффикс уменьшительности; следовательно, вăлча— «маленький сын», «сыночек». То же самое наблюдаем и в других тюркских языках: ног. увылдык, тат. уылдык (-дык — аффикс уменьшительности); башк., казах., к. калп. уылдырык (в казах. у Ильминского уылдырик); туркм. огылдырык (Алиев); кирг. урук, уйг. белик уруги, узб. балик уруги «икра» (букв. «потомство рыбы»); тур. балык йумуртасы «икра» (букв. «яички рыбы»)»
вăр
1. «бросать», «швырять», «кидать с силой», «отшвыривать в сторону»; 2. диал. «ударить»; др. тюрк., уйг., узб., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., карач., кумык., хак. ур, азерб., тур. вур, башк., тат. ор «бить», «ударять». В первом значении, по-видимому, представляет собой подражание быстрому, энергичному движению, вращению (напр., вихрю).
вăран
«просыпаться», «пробуждаться», «очнуться»; МК (I, 173) озон, узон, тефс. XII—ХIII вв. ойан, ойған, АФТ, азерб., туркм., казах., к. калп. оян (ойан), Зол. бл., тув. одун, узб. тефс. XIV—XV вв., тур., кумык., башк., тат. уян (уйан); узб. yйғон, чаг. уйган, уйг. oйғan, желт. уйг. озган, ойр., кирг. oйғон «просыпаться», «пробуждаться»; алт. В ойан «очнуться», «опомниться», «прийти в сознание». Слова эти происходят от ой (кирг., уйг., казах., кумык., алт. В и др.) «дума», «мысль», «ум» и от уй (узб., башк., тат. и др.) «сознание», «дума», «соображение».
вăрат
«будить», «пробуждать»; уйг. oйғam, азерб., туркм., казах., к. калп. ойат, кирг. ойгот, узб. yйғom, чаг. yйғam, башк., тат., кумык, уят (уйат) «будить». Образованы от ой, уйвăран.
вăрах
«долгий», «медленный»; «долго», «медленно»; МК, уйг., туркм., кирг., казах., к. калп., ног. узағозак «долгий»; «долго»; «медленный»; «медленно». Слова эти образовались от глагола уза (алт. В, ойр.), узай (узб.), узар (кирг., казах., хак. и др.); чув. вăpax восходит к чув. *вара «удлиняться», «продолжаться», в чув. с протет. в; наблюдается соответствие р ~ з.
вăрă
, вăрлăх «семя», «семена»; др. тюрк., Замахш., узб. ypyғ кирг. урук, уйг. уруғ «семя», «семена»; «род», «племя»; казах., к калп. урык, тув. ӳре «семя», «семена»; «сперма», «зародыш», ног. урлык, тат, орлик, башк. орлок «семена»; ног. урлыкла «оплодотворять», тофал. уруг «ребёнок»; ср. монг. ур «семя» «зерно», «плод»; «дитя», «ребёнок». В чувашском др. тюрк. уруг распалось на два слова: вăрă и ăрувăрă
«вор»; др. тюрк., МК, АФТ, туркм. оғры, азерб., шор. оғру, алт. В огур, огру, огра, хак. оғыр, полов., жел. уйг. оғур, уйг. огри, узб. угра, тур. урру, кирг. yypy казах., к. калп., ног. уры, тув. оор, тат. О бур, башк. бур, огро «вор»; якут. уор «красть». Этимология не ясна.
вăрăм
«длинный», «продолжительный»; «длинно»; «долго»; МК, уйг., узб., кирг., азерб., тур., тув., хак., ойр. узун, казах., к. калп., ног. узын, тат. озын, башк. озон, якут. у уhын «длинный». Происходят от уза, узар, узай «удлиняться»; в чув. с протет. вр ~ з см. вăрах. Ср. чув. алла вăрăм, тур. эли узун «нечистый на руку», «вор».
вăрăн
«удариться об что-л»., «стукнуться»; кирг., хак., кумык, урун, казах., ног. урын, туркм. урул, тат. орын «стукнуться», «столкнуться», «натолкнуться», «удариться». Является формой возвратного залога от вăр.
вăрла
«красть», «воровать», «похищать»; АФТ огрула, уйг. оғурли, азерб., алт. В, туркм. оғурла, тур. уғрула, узб. уғирла, хак. огырла, тув. оорла, кирг. уурда, казах., к. калп., кумык., карач., башк., тат. урла. Образовано от существительного вăрă с помощью аффикса -ла, ă выпало.
вăрман
«лес»; уйг., тур., казах., ног., кумык, орман, узб. урмон, тат., башк. урман «лес».
вăрç
1. «ругать», «ругаться», «ссориться»; 2. «драться», «сражаться», «воевать»; тефс. XII—XIII вв. уруги, азерб., тур. вурушуруш, узб. уриш, казах., к. калп. урыс, хак. урус, тат. орыш, башк. орош «сражаться», «воевать»; «ругать», «ругаться». Слова эти представляют собой форму взаимного залога от глагола вăр «бросать», «швырять»; ур «бить», «ударять» и др.; вăрç < вăрăç.
вăртах
— так зовут хăйматлăх-отец, хăйматлăх-мать и их близкие родственники отца и старших родственников (мужчин) хăйматлăх-зятя и хăйматлăх-дочери (см. хăйматлăх); тефс. XII—XIII вв., чаг., азерб. ортак «соучастник», «компаньон в каком-н. предприятии»; азерб. ортаклык «товарищество»; «участие», «соучастие»; узб. С уртак «приятель», «товарищ»; «пайщик»; узб. урток «товарищ»; кирг. орток «друг», «товарищ»; «испольщик»; тат. О уртак «совместное владение чем-н.»; алт. в орток, казах. ортак, тат. уртак «общий», «совместный». Происходят от орта (азерб., алт.), урта (тат., башк.) «середина»; соответствие вă ~ о, у.
вăрттăн
«тайный», «секретный»; «тайно», «скрытно», «втихомолку»; тат. уртын «тайно» (Махмудов 215), тат. О, башк. К урынтын «тайно»; ср. ӧрт «укрывать», «утаивать» (Gabain).
вăслат
, вĕслет, ĕслет «науськивать», «натравливать собаку на кого-л».; башк. hӧсләт, тат. ӧстер то же. Образовано с помощью аффикса -лат, -лет (в тат. -тер) от звукоподражательного вăс, вĕс, ĕс.
вăта
«середина», «средняя часть», «средний»; вăта пӳрне «средний палец»; др. тюрк. орту, МК, кирг., алт. В, ойр, орто, АФТ, тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм., тур., казах., к. калп., ног., кумык, орта, узб., тат., башк. урта, хак. орты «середина»; «средний»; в чув. в — протет., ар выпало; ср. шаши < шăршивитле < виртлепатăм < партăм и т. д.
вăталăх
«средний (из братьев или сестер)»; азерб., туркм. орталик «середина»; карач. орталик, тат. урталык «средний». Из вăта «середина» + лăх.
вăтăр
«тридцать»; др. тюрк., азерб., туркм., тур., кирг., кумык, отуз, узб. уттиз, алт. И одус, хак. отыс, шор. отус, казах., ног. отиз, тат., башк. утыз, якут. отут «тридцать».
вăхăт
«время»; «пора»; уйг., тур. вакитвахт, туркм. вагт, узб. вакт, кумык, вакти, башк., тат., ног. вакыт, кирг. убакыт, убак, казах., к. калп. уакыт «время». Восходит к араб. «время».
вĕлер
«убивать»; др. тюрк., тув. ӧлӳрӧлдӳрӧлтӳр, к. калп. олтир, казах., ног. ӧлтир, хак. ӧдир, узб. улдир, башк. ӳлтер, тат. ӳтер, якут. ӧлӧр «убивать». Образовано с помощью аффикса -ер от вил (см.).
вĕлтрен
, диал. вĕтрен «крапива». Ср. чув. вĕт, вĕтле, МК ӳт, тат. ӧт «палить», «жечь»; тат. ӧтел, хак. оортел «жечься»; уйг. оортелген «жжёный».
вĕр
«дуть», «раздувать»; «веять» (о ветре); Замахш., чаг. hӳp, МК, тефс. XII—XIII вв., тув., хак., ног., к. калп., якут. ӳpӳфӳр, туркм. ӳфле, тур. ӳфӳр, ӳфле, кумык. увфӳр, саг., койб., шор. ӳбӳр (Радлов), кирг. ӳйлӧ, тув. әр, тат., башк. ӧр, казах. ӳрле, к. калп. урле, упле, уйг. пӳли, узб. пуфла «дуть». Все эти слова представляют собой подражание звуку, получающемуся при дуновении ветра или когда человек выдувает изо рта сильную струю воздуха.
вĕр
«лаять» (о собаке); МК, тефс. XII—XIII вв., кирг., ойр., хак., казах., к. калп., ног., якут. ӳр, чаг., Замахш., азерб. hӳp, АФТ, тат., башк. ӧр, туркм. уйр, тур. ӳрӳ, тув. әр, койб., саг., шор. ӳбӳp «лаять». По видимому, древние тюрки понятия «дуть» и «лаять» отождествляли.
вĕрен
«верёвка»: АФТ уркен, тефс. XII—XIII вв. урук «верёвка», азерб. ӧркэн «шерстяная верёвка», «аркан», караим. Крым, ӧркӓн «длинная верёвка», туркм. урган «трос», «канат»; тат. ургән, ӳрелген «витой». Слова эти произошли от общетюрк. глагола ӳр (хак., тат., башк.), ӧр (туркм., тур., казах., алт. В и др.) «вить», «плести».
вĕрен
«учиться», «приучаться», «привыкать», «повадиться», др. тюрк., КБ, Замахш., тур. ӧгрен, хак. ӳгрен, уйг. ӳгэн, азерб., тат., башк. ӧйрэн, туркм. ӧврен, кирг. уйрӧн, казах., ног. ӳйкрен, ойр., карач. ӳрен, якут. ӳӧрэн, узб. урган, чаг. ӧргӓн «учиться», «обучаться», «приобретать навыки». Слова эти произошли от древнетюркского ӧ «думать», ӧг «мысль», «дума», «ум»; следовательно, ӧгрән, вĕрен «прстигать», «воспринимать чужую мысль», «развивать свой ум». Ср. др. тюрк. ӧ «понимать», «думать» > ӧг «мысль», «дума».
вĕрене
«клён»; уйг. ерән, уйг. заруб, ӳрәнги, казах. ӳйеңки, тат. ӧрәнге «клён»; башк. ӧйәнке «ива», «ветла».
вĕркĕч
«кузнечные мехи»; «дымарь» (у пчеловодов); тат. ӧргеч «кузнечные мехи». Происходит от вĕр, ӧр «дуть».
вĕрлĕк
1. «жердь»; 2. «изгородь из жердей», «прясло»; чаг. ӧрләк «стяг», «мачта», куманд. ӧрлӓ «шест», ойр. ӧрлӧӧ «жердь»; тат. ӧрлек «балка», «слега», «перекладина»; башк. ӧрлек «матица», изән ӧрлеге «перекладина под полом».
вĕç
«конец чего-л».; АФТ, тефс. XII—XIII вв., уйг., узб., азерб., туркм., тур., чаг., кирг., ойр. уч, тув., казах., к. калп., ног. уш, хак. ус, башк. ос, тат. оч «конец». Ср. чув. вĕçĕ-хĕрри çук, кирг. учу-кыйры жок, казах. ушы-кыйыры жок, башк. осо-кырыйы юк «конца-краю нет».
вĕç
«летать», «порхать»; др. тюрк., азерб., туркм., тур., уйг., узб., кирг., кумык., ойр. уч, тув., казах., к. калп., ног. yш, хак. учух, тат. оч, башк. ос «летать», «лететь»; «мчаться», «нестись».
вĕçле
1. «завершать»; 2. «заострять», «очинять»; уйг. учли, кирг. учта, казах. ушта, к. калп. ушла, башк. осла «заострять, «очинять»; тат. очла «завершать»; «заострять». От вĕç «конец» (см. вĕç).
вĕт
, вĕтеле (интенс. ф.) «палить», «опаливать (ощипанную курицу)», «слегка обжигать»; МК, АФТ, полов., азерб., туркм. ӳт, уйг. ӳшли, узб. ут, казах. ӳйт, ног, уйыт, тат., башк. ӧт, хак. орте «палить», «опаливать», «обжигать»; тур. ӳтӳ, казах. ӳтик, тат. ӧте(к), кирг., башк. ӳтӳк «утюг». Из тюркских языков слово утюг проникло в русский и персидский языки (оту).
вĕче
«подвздошная область»; хам., желт. уйг. уча «крестец», «бедро», «позвоночный столб»; чаг. уча «спина», тат. оча, оча сояге «таз», «тазовая кость»; кирг. уча «крестец», «задок»; «спинка»; ойр. уча «спина», «бедро», «поясница»; Замахш. уча «nates»; «крестец»; монг. ууца (Бурдуков), бур.-монг. уса (Подгорбунский) то же.
вĕчĕ
«месть», «злоба», «ярость»; МК ӧч «затаённая обида», «злопамятство»; АФТ, кирг., туркм., азерб., тур., уйг., алт. В, ойр., кумык. ӧч, алт. В, тув., шор., казах., к. калп. ӧш, хак., якут. ӧс, узб. уч, тат. ӳч, башк. ӳс «месть», «злоба», «вражда».
вил
«умирать»; др. тюрк., МК, чаг., азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., тув., хак., карач., якут. ӧлул, тат., башк. ӳл «умирать».
вилĕ
«покойник», «мертвец», «труп»; др. тюрк., тефс. XII— XIII вв., тув. ӧлӳг, МК, Замахш., кирг., уйг. ӧлӳк, хак. ӧлиг, казах., к. калп. ӧлик, узб. улик, тат., башк. ӳлек, азерб., тур. ӧлӳ, туркм., ног. ӧли «мертвец», «мёртвый». Образовано от вил «умирать».
вир
«просо»; вир кĕрпи «пшено»; др. тюрк. ӧйӳр «просо», «пшено» (Gabain), тат. ӧирә, томск. (тат.) ӳрә «кашица», «крупяной суп»; ойр. ӳре «кашица из толчёной крупы». Ср. монг. ӳр «зерно», «семя», «плод».
вир
«верх», «вверх»; «верховой»; çӳç вирелле тăрать «волосы встают дыбом»; вирьял «верховые чуваши»; др. тюрк. ӧр «подниматься» (Gabain); кирг. ӧр, к. калп. орь, тат., балк. ӳрә, др. тюрк., ст. тур., тув. ӧрӳ, алт. В, ойр., якут. ӧрӧ, хак. ӧӧре «вверх», «верх»; МНХ, тур., казах. ӧр, уйг. ӧрә, ӧр, тат., башк. ӳр «возвышенность», «возвышение», «бугор», «холм», «пригорок»; кирг. ӧру «двигаться вверх (массой)»; хак. ӧрле, ойр. ӧрӧлӧ, тат. ӳрлә «подниматься»; «идти вверх»; ойр. ӧрӧмӧ «сливки» (образуются в верхнем слое отстоявшегося молока); полов, ӧрлеш «возвышенность», кумык, оьр школа «высшая школа». Ср. монг. ӧӧд, ӧӧдӧӧ «вверх», «выше».
виркĕс
«выступ», «открытое возвышенное место»; пирĕн çурт виркĕсре ларать «наш дом стоит на открытом месте, на юру»; кирг. уркуй «выдаваться»; уркуюп турган жер «выступ»; др. тюрк. ӧрки, ӧрӳка «высоко стоящий» (Gabain); азерб. hӧpкӳч, туркм. ӧркӳч, тур. ӧргӳч, узб. ургач, кирг. ӧркӧч, казах. ӧркеш, ойр. ӧркӧш, уйг., тат. ӧркәч «горб верблюда»; тур. ӧргӳч «выступ»; «бугор», «холм»; «горб». Происходит от вир, ~ ӧр ~ ӳркĕс, -кэч, -гӳч и т. д.— аффиксы уменьшительности.
вис
«мерить», «измерять», «взвешивать»; азерб., тур. ӧлч, туркм. ӧлче, уйг. ӧлчи, кирг. ӧлчӧ, узб. улча, тат. ӳлчә, башк. ӳлсӧ, казах., к. калп., ног. ӧлше то же.
виçе
1. «мера», «мерка»; 2. «норма»; 3. «весы»; тефс. XII— XIII вв. ӧлчӳ «мера», «вес»; туркм. ӧлчег, узб. улчов, азерб., тур. ӧлчӳ, кирг. ӧлчӧӧ, ӧлчӧм, башк. ӳлсәу, ӳлсәм, тат. ӳлчәу, карач. ӧлше, казах., ног. ӧлшем «мера», «мерка», «мерило». От виç «мерить».
виççĕ
, виçĕ, виç «три» (полная форма числительных с удвоением согласного в чув. языке употребляется только при отвлеченном счете: пĕрре, иккĕ, виççĕ...; виççĕ тe тăваттă — çиччĕ «три и четыре — семь»; когда же они стоят перед существительными, т. е. являются именованными, то обозначаются краткой формой: виçĕ çын, виç çын «три человека»); др. тюрк., азерб., туркм., тур., кирг., уйг., алт., ойр. ӳч, узб. уч, тув., шор., казах., к. калп., ног. ӳш, хак., якут. ӳс, тат. ӧч, башк. ӧс «три»; производные: древняя форма виçĕм кун «третьего дня (позавчера)», виçмине «послезавтра». По объяснению Рамстедта, виçмине < ӳчӳм кӳнгăвиç, тюрк. ӳч Мункачи сближал с шумерским uč (KSz. V, 343—351).
вит
1. «проникать», «проходить (насквозь)»; 2. «промокать»; 3. «иметь сбыт»; азерб., туркм., тур., кирг., казах., ног., ойр., тув., хак., к. калп. ӧт, узб. С. утӳm то же; чув. шыв витмен, кирг. суӧтпӧс, казах. су отпейтин, уйг. су ӧтмәдиған «водонепроницаемый» (плащ); чув. витмест, алт. И, кирг. ӧтпӧс, уйг. ӧтмәс, казах. ӧтпес, башк. ӳтмәс, узб. утмас «тупой» (нож).
вите
«крыша», «крышка»; «покрывало», «покров»; чечек витти «покров цветка»; др. тюрк., МК, тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм. ӧртӳк, др. уйг. ӧрдӳ к, узб. уртук (поэт.), тур. ӧрту, тат. ӧрткеч «покров», «покрывало». От вит 1.
витĕмлĕ
«ходкий», «имеющий хороший сбыт»; кирг. ӧтумдӳӳ (мал), казах. ӧтимди (товар), тат., башк. ӳтемле (тayар) «ходкий (товар)». Образовано от витĕм «спрос» < вит «покрывать» + аф. ĕм.
витĕн
уст. 1. «усиленно просить», «упрашивать», «умолять»; 2. «надеяться»; др. тюрк., тефс. XII—XIII вв., уйг., кирг. ӧтун, казах. ӧтин, к. калп. отин, узб. утин, тат., башк. ӳтен «просить», «упрашивать», «умолять»; туркм. ӧтунч, узб. утинч, кирг. ӧтӳнӳч «просьба», «мольба»; тур. ӧтун «извинение», «прощение», «помилование»; туркм. ӧт «извинять», «прощать», «помиловать». А. А. Юлдашев производит от ӳт (чув. вит) (СГБЯ 98).
витĕр
1. «сквозь», «насквозь», «через»; 2. «острый» (о зрении); алт. В ӧт «насквозь пройти», «проникнуть»; ӧткӳре, оттӳре, туркм. ӧте «насквозь»; хак. ӧтире, ӧтре, тув. ӧттӳр, тат. ӳтә, ӳтәли, башк. ӳтәләй «сквозь», «насквозь», «через»; уйг. ӧткӳр «острый (глаз)»; узб. уткир, туркм. (Алиев), ног. ӧткир «острый (отточенный)». Происходят от вит, ӧт, ӳт.
витĕр
«продевать», «вдевать» (нитку в иголку); туркм. ӧтӳр, алт. ӧткӳр, хак. ӧтир, к. калп. откер, ног. ӧткер, башк., тат. ӳткәр, уйг. ӧткӳз, узб. утказ, кирг. ӧткӧз, казах» ӧткиз «вдевать», «нанизывать». Происходят от вит, ӧт, ӳт «проходить насквозь»; соответствие р ~ зв — прот.
витле
, диал. виртле «дразнить», «раздражать», «злить»; чаг. ӧртэ (<ӧртлә) «палить», «обжигать»; «дразнить», «раздражать», башк., тат. ӳртә «дразнить», «злить». Происходят от вирт (чув.) «пал», ӧрте (алт.), ӳртә (башк.); следовательно, «дразнить» = «действовать возбуждающе», «распалять», «горячить»; А. А. Юлдашев производит от ӳр «тянуться вверх».
вичкĕн
1. «острый», «отточенный»; 2. «дошлый»; уйг., алт. В, кирг. ӧткӳр, казах., ног. ӧткир, к. калп. откир, узб. уткир, башк. ӳткер, тат. ӳткен «острый»; в кирг. и казах. ещё «дошлый». Образованы от вит, ӧт, ӳт «проходить насквозь».
вуннă
, вунă, вун «десять»; др. тюрк., азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., алт., тув., хак. он, узб. ун, башк., тат. ун, якут. уон «десять». Мункачи сближал с шумер. ип, vun (KSz. V, 343—351).
вупăр
, диал. вăпăр уст. «злой дух», «упырь», «кошмар», «оборотень»; по объяснению древних чуваш, затмение луны — это вупăр пожирает луну; вупăр карчăк «баба-яга», тур обур уст. «злой дух», «ведьма», «ненасытный обжора» (Радлов); башк., тат., мишар. убыр «колдунья», «оборотень»; «обжора»; кирг., обур, казах., ног. обыр, «ненасытный», «обжора»; карач.-балк. обур «чародей», «колдун», «оборотень», «ведьма». Происходят от глагола уб (тат.) ~ уп ~ oп «проглотить»; казах. обып коп «сожрать», «жадно глотать»; башк. убып ал «засосать»; якут. обор «сосать»; в русский язык слово упырь проникло из тюркских языков.
вулкăн
уст. 1. злой и прожорливый дух, разоряющий людей»; 2. «обжора»; уйг. опкан «прожорливый»; «обжора»; алт. В опкуш кижи «прожорливый человек»; алт. В опкун, опкыш,. ойр. опкын, баш., тат. упкын «пучина», «бездна», «пропасть», «водоворот». Происходят от уп ~уб ~оп (см. вупăр); ср. алт. В oп «втягивать», «всасывать», «схватывать ртом», проглатывать».
вут
«огонь»; др. тюрк. от (оот), туркм. оот, якут. уот, КБ, МК, тур., уйг., кумык., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., тув., хак., шор, от, АФТ, азерб. од, узб., башк., тат. ут «огонь»; чув. вут чулĕ, кирг. оттук таш, тув. оттук-даш, ойр. отык maш, хак. отых mac, ног. отлык mac, у. кумык., карач. отлук таш «кремень» (кремень употреблялся для высекания огня); ср. монг. утаа(н) «дым»; утха «происхождение от одного очага или семьи» (Филология и история монгольских народов. Памяти Б. Я. Владимирцова, 1958, стр. 190); ср. авест. атар, пол., болг., серб.-хорв., рум., венг., укр. обл. ватра «костер»; «очаг».
вутă
, вут «дрова»; др. тюрк., МК, Замахш., уйг., кирг., карач., чаг. отун, узб. утин, азерб., туркм., тур. одун, казах., к. калп., ног. отын, башк., тат. утын хак., ойр. одын «дрова». Слово это, по-видимому, родственно слову вут, от «огонь»: дрова рассматривали как топливо, как материал для получения огня.
вутăш
миф. «водяной»; башк. hыy инәhе (букв. «мать воды»), тат. су анасы, казах. су периси, туркм. сув адамы, узб. су алвастиси и т. д. «водяной». В состав тюркских слов входит слово «вода», чувашское вутăш представляет в этом отношении исключение: вут «огонь» + йыш «хозяин»; следовательно, вymăш — «хозяин огня», т. е. «дух огня». По-видимому, чувашское вутăш первоначально обозначало духа огня, а позднее уже — водяного, может быть, под влиянием марийского вӳдысӧ, водьш «водяной» (вӳд «вода»).
вучах
«очаг», «горнушка»; МК, АФТ, азерб., туркм., тур., кумык, оджак (дж - ), тув. одаг, Замахш., уйг., шор. очак, уйг. Син. yчаффф, узб. учок, кирг., ойр. очок, тат. учак, башк. усак, казах., к. калп., ног. ошак «очаг». Образованы от вут ~ ут ~ от с помощью аффикса уменьшительности -чах, ~ -чак ~ -чок ~ -шаку ~ ок ~ г ~ хч ~ с ~ шв — прот.; русское слово очаг заимствовано у тюрок (татар).
выльăх
«скот», «скотина»; выльăх-чĕрлĕх «домашние животные и птицы»; тат. терлек «скот», «скотина»; тере «живой». Ср. русск. живность — всякие мелкие животные и домашние птицы. В лексике тюркских языков слово выльăх стоит совершенно одиноко, у тюрок «скот» обозначается словом мал, соответствующее которому чувашское мул (см.) теперь имеет значение «имущество», «добро», «богатство». Проф. Ашмарин выльăх производит от слова вăй + афф.-лăх (Материалы... 52). Производить это слово от вăй, диал. вый «сила», «достаток», действительно, вполне правомерно: в период, когда скотоводство являлось основной, ведущей отраслью хозяйства, все имущество человека заключалось в домашних животных: вый + лăх > вильăхй со среднеязычной артикуляцией вызвало смягчение последующего согласного л. Другую этимологию предлагают Н. И. Золотницкий (КСл. 29), проф. М. Рясянен (MSFOu XLVIII, 123) и проф. О. Прицак (Die bulgarische Fürstenliste, 1955, S. 67). Они склонны производить это слово от тюркского улак, первоначально — «всякое вьючное животное», в словаре Мах. Каштарского улаг — «быстроходный конь», «боевой конь». При этой этимологии трудно объяснить смягчение звука лулак ведет происхождение чув. лав (см.).
выля
, диал. вылля «играть», «резвиться», «забавляться», «развлекаться»; азерб., туркм., тур., кумык., казах., к. калп., ног., тув., хак. ойнаойно, узб., башк., тат. уйна то же. Слова эти произошли от вăйă, ойун и пр. «игра», претерпев некоторые фонетические изменения; в чув. выпадение й одновременно вызывает смягчение последующего л и подъём артикуляции предшествующего звука ă > ы: вăйă + афф.-ла > вăйла > выля, вылля.
выр
«жать» (рожь); МК ор «жать»; «косить»; алт. В, уйг., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., кумык, ор, узб., башк., тат. ур. «жать» (хлеб); азерб., тур. орак, кирг. орок. узб. урок, тат. урак, «серп».
вырăн
1. «место», «местность»; 2. «постель»; 3. «работа», «должность», «место службы»; уйг., туркм., тур., карач., кирг. орунорын, узб. урин, башк., тат. урыр «место», «местность» (в некоторых языках и «постель»; «место службы», «вакансия»); ср. монг. ор (он) «вакансия», «место»; «кровать», «постель»; орон «жилище», «квартира»; орон «страна», «государство», «край», «местность». Производные: вырнаç, уйг. орнаш, орунлаш, к. калп. орнас, ног. орынлас, узб., тат. урнаш «помещаться», «размещаться», «обосноваться»; чув. вырнаçтар, кирг. орундаштыр, казах. орналастыр, тат. урнаштыр «помещать», «размещать»; чув. вырăнне, уйг. орнига, алт. ордына, кирг. ордума, ордуңа «вместо».
вырăс
«русский»; азерб., туркм., тур., уйг., узб., к. калп., башк. рус, кирг., ойр., тув. орусорыс, тат. урыс. От Русь, русский.
выç
> выçăх «(сильно) проголодаться»; «жадничать»; МК (1, 165) ачык (ч) туркм., тур. ожык, азерб. ачы, уйг. ач, ечики, узб. очак, кирг. ач, ачык, казах., к. калп., ног. ашыг, желт. уйг. аш, тат. ачыг, башк. асык(г) «проголодаться»; чув. хырăм выç туркм. гарн ач, кирг., тат, карын ач, казах., к. калп., ног. карын аш, хак. харын ач «проголодаться».
выçă
1. «голодный»; 2. «жадный», «алчный»; др. тюрк., азерб., уйг., кирг., тур., тат., ойр. ач, туркм. аач (долгое а), якут. аас, казах., к. калп., ног., тув. ашас, узб. оч «голодный»; туркм. ачгӧз, кирг., азерб., уйг. ачкӧз, казах. аш кӧз, к. калп. ашкоз, тат. ач кӳзле «жадный» (кӧз «глаз»),
вышкал
«подобный», «похожий»; «подобно», «похоже»; в катехизисе 1803 г. переведено словом «подобие». В настоящее время имеет диалектный характер, как и производные от него вышкаллă «похожий», «подобный» и вышкайсăр «бесподобный», «исключительный»; «чрезмерно», «очень». В литературном языке сохранились только возникшие от него словообразовательные аффиксы -йшкал, -ĕшкел, прибавляемые к форме дательного падежа небольшого числа слов. При этом протетическое в отпадает (оно имеет место только в начале слов), звук ă или ĕ тоже выпадает (сочетание двух гласных нетерпимо в чувашском языке): мана + ăшкал > манашкал «подобный мне», «подобно мне»; санашкал, унаткал, пирешкел, сирешкел «подобно тебе, ему, нам, вам»; кунашкал, çавнаткал «подобно этому», «подобно тому», пĕрешкел «одинаковый», «сходный»; башк. окшаш, уйг. охшаш, туркм. (Алиев) охшаан, тув. ыткаш, ойр. ошкош, узб. С ухташ, кумык, ошашлы, хак. осхас, казах. уксас, к. калп. усас, тат. ошаш, ошашлы «подобный», «похожий»; тур. окшаш, уйг. охшашлик, азерб., туркм. охшама «сходство», «подобие»; КБ, Замахш., тур. окша, узб. ухша, чаг., азерб. охша «быть похожим», «походить»; чаг. охшат «уподоблять», «уравнивать». Трудно сказать, возникло ли это слово на собственной тюркской почве или заимствовано из арабского языка: множ. ч. (аткал) «форма», «вид», «подобие», «по форме», «видом» (ср. «походить», «быть похожим»). Чув. ашкал вполне совпадает с арабской формой множ. ч.; в некоторых тюркских языках наблюдаем чередование л || ш и перестановку ш и к.
Е
«или» (разделительный союз); КБ, Замахш., тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм., тур., казах., ног., тат. я (йa); уйг., башк. йә, узб. ё, кирг. же «или», «либо». Заимствовано из перс.: «иди».
евчĕ
«сват», «сваха» («человек, занимающийся сватовством»); азерб., уйг. әлчи «посол», «посланник»; «сват», «сваха», уйг. Син. ӓлчи «сват»; тув. эльчи «посыльный», «гонец»; алт. элчи «курьер»; ойр. элчи «посол», «вестник», «глашатай»; башк. яуси, тат. яучи, тат. Сиб. сауцы, кирг. жуучу, к. калп. жаушы, туркм. савчы, узб. совчи «сват», «сваха». Происходит от эл, ил «народ», «племенной союз»; элчи — «представитель народа» «посланник», «вестник»; когда невесту брали из чужого племени, то сват (сваха) действительно являлся представителем племени, которое поручало ему для одного из своих членов выбрать невесту; ср. чаг. йавчи «человек, который ради гостеприимства (угощения) и свадьбы приглашает гостей» (Боровков Бада’и’ ал-лугат 43). Ср. монг. джиғучи «сват», «посредник»» «сводник» (Котвич).
ейĕл
«разливаться», «выйти из берегов»; «расплываться», «расползаться», «расстилаться»; ейме «скатерть»; КБ, Зол. бл., Замахш., азерб., тур., алт. И яйыл, кирг., казах. жайыл, узб. ёил, тат. жәел, башк. йәйел, ойр. дьайыл «разливаться», «развёртываться», «расстилаться», «распространяться» (о молве), «растрепаться» (о волосах); уйг. йейил, йейилип ят «расстилаться». Происходят от тюрк. ей, яй и пр.: АФТ, чаг., азерб., туркм., тур., алт. яй, тат. жэй, кирг., казах., к. калп. жай, башк. йәй «разливать», «расстилать», «распространять», «раскрывать» «расщепать». Чув. ейёл и соответствующие тюркские слова представляют форму возвратного залога от перечисленных глаголов; ср. Яик (река) < йайык «разлившийся».
ейле
, ейĕр «распускать», «расправлять (крылья)»; башк. йәйе, тат. жэй, ног. яю, уйг. яй то же; ойр. дьай, туркм. яйра, «расстилать», «распростирать»; см. ейĕл.
ен
«сторона», «бок»; кăнтăр енчен «с южной стороны»; Замахш., тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм., уйг., тур., ног., тат., башк. ян (йан), кирг., казах. жандьян, хак. нан, тув. нан «бок», «сторона»; узб. ён «сторона», «край», «местность», «грань» (куба). В косвенных падежах имеет значение послелогов «возле», «подле» «около», «у», «при». Закономерной формой тюркского ян, жан, дьян в чувашском языке является çум (см.); в диалектах сохранилась и другая древняя форма çан: хăрах çансăр тăрса юлтăм «остался я без одной стороны (без одного бока) после паралича» (Н. Р. Романов).
енчĕк
«кисет»; «кошелёк для денег», чаг. янчук «карману «мешочек, пришитый с боку халата»; хам. йанчук «карман», «кисет»; тат. янчык, алт., хак. нанчык «кисет»; ойр. дьанчык «кисет», «сумка для пуль»; узб. ёнчик «карман»; башк. янсыс «кисет», «кошелёк». Происходят от слов ен, ян, нан «сторона», «бок», потому что кисет носили на боку, привязав к поясу.
ер
«приставать», «следовать за кем-л.»; «связываться», «спутываться»; др. тюрк., чаг. ӓгӓр, кирг. ээр, ээрчип ал, казах., к. калп. ер, ног. иер, туркм. эйэр, башк. эйәр, тат. ияр «пристать», «привязаться», «следовать за кем-л». Производные: еркĕн «любовник», «любовница»; понуд. ерт, кирг. ээрчит, казах., к. калп. ерш «вести за собой»; «руководить». А. А. Юлдашев склонен производить от иe «хозяин» (?).
ешер
«зеленеть»; МК, тефс. XII—XIII вв. йашар «зеленеть», «оживляться»; башк. йәшәр, йәшелләняшеллән, тур. йешиллен «зеленеть»; уйг. яшар, казах., к. калп. жасар, ног. ясар, узб. ёшар «молодеть». Происходят от йәш (башк.), яш «зелёный» (туркм. яш йигит, уйг. яш бала «зелёный юнец»), жас (к. калп. жас бала «зелёный юнец»), яшь (тат.), ёш (узб.) «молодой»; зеленый цвет (молодая трава) — символ молодости, отсюда «зелёная молодёжь»; см. ешĕл.
ешĕл
1. «зелёный»; 2. перен. «молодой»; ем-ешĕл «совершенно зелёный», «зелёный-презелёный»; др. тюрк., МК, КБ, Замахш., азерб. йашыл, уйг., тур. йешил, узб. яшил, кирг. жашыл, казах., к. калп. жасыл, тат. яшел, башк. йәшел «зелёный». Образованы от яш, жас и пр. «зелёный», «молодой»; Замахш. йам-йашыл «совсем зелёный». Более закономерной и древней формой в чувашском является çеççеçен хир, __çеçпĕл__ и др.
ешĕл
ешĕл сенкер, диал. ешлĕ сенкер «медный купорос»; башк., тат. йәшел-зэнгәр «железный купорос». Второе слово из перс. (зăнгар) «ярь-медянка»; см. ешĕл.
ĕлĕк
«раньше», «прежде», «давно», «в старину»; ĕлĕк-авал «в старое время», «в далеком прошлом»; ĕлĕкхи «старый», «давний», «старинный»; др. тюрк. илик «начало»; ӧн илик «в самом начале»; илки «первый», «ранний», «прежний», МК, тур. илк «первый», «первоначальный», «первобытный»; «прежде»; азерб. илк «первый», «первичный», «начальный»; кирг. илгерки,. казах. илгерги «передний», «прежний», «древний»; уйг., кирг. илгери, узб. илгари «раньше», «прежде»; казах. илки «первый»; туркм. илки, тат., башк. элек «прежде», «раньше»; тат. электә «в старину». Происходят от ĕл (чув.), ил (КБ), ал (Рабг., тат., башк. и др.) «перед».
ĕлке
«образец», «выкройка», «трафарет», «модель», «форма», «силуэт»; тефс. XII—XIII вв., азерб., кирг., алт. И, ойр., хак., кумык., карач. ӳлгӳ, уйг. ӳлгә, узб., к. калп. улги, казах., ног. ӳлги, тув. ӳлегер, тат., башк. ӧлге «выкройка», «форма», «образец», «пример»; ср. монг. ӳлгэр то же.
ĕлкĕр
«успевать» (на поезд), «поспевать»; уйг., кирг. ӳлгӳрулгур, казах. ӳлгер, ног. ӳлгир, к. калп. улгер, башк. ӧлгӧр, тат. ӧлгер «успевать»; уйг. Син. ӳлгӳт, «поспеть к сроку»; тефс. XII—XIII вв. илгӓрӳ «прежде», «вперёд».
ĕм
старший», «самый старший»; слово это отдельно не употребляется, а составляет первый компонент нескольких сложных слов: ĕмпичче «старший брат отца» и почтительное обращение к старикам; ĕмпӳ диал. первоначально —- «великий князь», позднее, со времен Ивана Грозного, «царь» (пӳ родственно турецкому бей, бекĔмпӳрт Туçа — название селения в Цивильском районе, букв. «избище»). В тюркских языках эн, эң служит для образования превосходной степени: др. тюрк. ӓн, кирг., казах., ног., алт., ойр., тув. эң, узб., Замахш., к. калп. энг, тур., тат. эниң, кумык, инг «очень», «весьма», «самый»; уйг. ән яхши дост «самый лучший (близкий) друг»; ср. монг. эн «самый»; эн тэрсӳӳн «самый передовой». Относительно слова иң (иң яхшы) проф. Н. К. Дмитриев замечает: „Этимология этого слова („ширь“) выясняется из слова иңсэ «ширина плеч»“ (СТЯ 52) (?).
ĕм
«сосать» (грудь); ĕмĕрт «кормить грудью»; АФТ, азерб., уйг. әм, туркм., узб., кирг., казах., ног., алт., ойр., тув. эм, тат., башк. им «сосать»; ПК ӓмӳз, уйг. әмгӳз, ежит «кормить грудью».
ĕмĕр
1. «век», «эпоха»; 2. «жизнь»; азерб., туркм., тур., кирг. ӧмӳр, узб. умр, башк. гӳмер, тат. гомер, «век», «жизнь»; казах., ног. ӧмир «жизнь»; карач. ӳмӳр «век». Заимствована из араб. яз. «жизнь»; «возраст человеческий»; «век».
ĕмĕт
«надежда»; МК умду, азерб. умуд, туркм. уныт кирг. ӳмӳт, уйг., казах., ног. ӳмит, к. калп. умит, узб. умад, башк. ӧмӧт, тат. ӧмет, карач. умут «надежда». Заимствовано из перс. (омид) «надежда»; ср. др. уйг., тур. ум «надеяться», «рассчитывать», «ожидать», «верить во что-л».
ĕмкĕч
«соска»; Замахш. эмчек, АФТ, азерб., уйг. әмчәк, тур. эмзик, башк. имсәк, имезлек, тат. имчәк, имезлек, к. калп. емшек, туркм. эмжек ужи «соска», «сосок женской груди». От ём, ӧом «сосать».
ĕнен
1. «верить»; 2. «убеждаться», «удостоверяться»; др. тюрк., МК, туркм., тув., к. калп., ног. ынанинан, казах. нан, узб. инон то же.
ĕнер
«ремесло», «мастерство», «искусство», «умение»; др. тюрк., башк. ӳнэр, уйг., туркм. hӳнэр, узб. хунар, тур. hyуунep, тат. hӧнәр, кирг. ӧнӧр, к. калп. онер, кол онери, казах., ног. ӧнер «ремесло», «мастерство», «искусство», «промысел», «профессия», «специальность»; кумык, гюнер «способность». Слово заимствовано из перс. яз. (honap) «талант»; «искусство»; «знание»; «художественное ремесло».
ĕнер
1. «настраивать музыкальный инструмент»; 2. «налаживать (работу)» «устраивать», «справляться с работой»; Зол. бл. ӧнӧр «исправлять», «улучшать»; туркм. онар «исправлять», «улучшать», «излечивать»; «справляться с работой, быть в состоянии выполнить ее» (Словарь X. Байлиева и Б. Каррыева); казах. ән «напев», «мотив». По-видимому, ĕнер происходит от несохранившегося в чув. яз. *ĕн «звук», «голос», «тон»; ср. др. тюрк., КБ, МК, АФТ, Замахш., чаг., уйг., кирг., казах., алт. В, ойр., тув., хак., шор. ӳн, туркм. ӳйн, узб. ун, к. калп. унь, башк. ӧн «звук», «голос», «тон»; следовательно, ĕнер — «наладить строй музыкального инструмента так, чтобы каждая струна издавала звук определённой высоты». В других тюркских языках мы не нашли родственного ему слова, там кӳӳл (кирг.), кӧйле (тат.), сазла (к. калп.) и др.
ĕнĕр
, ĕнĕрле, ĕнĕрĕш 1. «тихо стонать», «тихо, беззвучно плакать», «ныть», «хныкать»; 2. «мурлыкать себе под нос», «тихо, еле слышно напевать»; 3. «тихо мычать» (о корове); МК эңреш «плакать», «ныть»; ыңран «мычать», «реветь»; уйг. иңри «стонать»; казах. ынырс, к. калп. ынгырсып жлау «хныкать», «стонать»; узб. С ингра, казах., ног. ыңыран, кирг. ынгыран, тат. ыңгыpaш «тихо стонать», «охать»; якут. ынгыран «мычать глухо». Слова звукоподражательного происхождения.
ĕнĕрĕк
, ĕнтĕрĕк «сумерки»; МК, алт., кирг., к. калп. иңиниңрик, казах. иңир, ымырт, азерб. ингираз, желт. уйг. ингер, башк., тат. О эңер,тат. эңгер-меңгер вакыт «сумерки»; карач. ингир «вечер»; тюм. иңкерт уакыт «сумерки».
ĕнтĕ
«теперь», «уже», «же»; др. тюрк. амтыӓмди, МК амты, амти, Зол. бл. амтиэмди, кирг. эми, эмди, азерб. инди, тат. ӓнди, казах. энди «теперь», «в настоящее время»; алт. В, ойр., тув., хак., желт. уйг. ам «теперь», «уже». Состоят из двух частей: ĕн, ал + усил. част, тё, ди.
ĕнчĕ
«жемчуг»; др. тюрк. йинчӳ, КБ, МК, Замахш., АФТ инчӳ, уйг. ӳнчэ, азерб., тур. инчи, кирг., кумык, инжи, казах., узб. инжухӳнжи, к. калп. хинжи, ойр. дьиндьи, тат. энже, башк. ынйы «жемчуг». Слово заимствовано из кит. яз.: чон-чу «настоящий жемчуг».
ĕрет
, peт «ряд», «порядок»; уйг., башк., тат. рәт, казах. рет «ряд», «порядок». Заимствовано из русск. яз.
ĕрĕх
«испугаться», «броситься в сторону и безудержно, стремглав помчаться» (о лошади), «шарахнуться»; др. тюрк., МК (I, 222), уйг., азерб., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., тур., кумык., ӳркhӳрк, чаг. hӳp, алт. И, ойр., ӳркӳ, ӳрӳк, хак. ӳргӳ, ӳрӳкӧрк, узб. хурк «встрепенуться», «вздрогнуть» (др. тюрк., МК), «пугаться», «шарахаться», «бросаться в сторону от испуга» (о лошади); казах» эрегис «горячо спорить», «упрямиться», «препираться», «не слушать ничьих внушений»; азерб., казах., ног. ӳркек am «пугливая лошадь»; ср. монг. ӳргэх «пугаться», «шарахаться», «бросаться в сторону»; «вспорхнуть», «убежать (от испуга)»; запад, бур. эрхэ «капризный», «своевольный»; эрхэхэ «капризничать», «упрямиться»; эрхэдэг морин «упрямая, пугливая лошадь» (Т. А. Бертагаев); калм. ӳргәх «вспугнуть», «встревожить».
ĕрче
«размножаться», «распложаться», «разрастаться»; кирг. ӧрч, к. калп. opш, тат. ӳрч, башк. ӳрсе «размножаться»; чув. ĕрчем, тат. ӳрчем, башк. ӳрсем «приплод». Происходят от ӳр, ӧрӳр, башк. ӳре «давать росток», «прорастать»; башк. К ӳр «располагаться во все стороны»; кирг. орӳ «двигаться вверх». Возможно, родственны словам ăру (см.), уруг (?); ср. монг. ӳржих «размножаться»; ӳр «зерно», «семя»; «плод».
ĕсенкĕ
диал. «стремя»; др. уйг., чаг. ӳзӓнгӳ, тур. ӳзенги, азерб. ӳзәнки, туркм. узеңңи, узб. узанги, кумык, ӧзенги, алт. В ӳзеңе, ӳзеңи, тув. эзенги, хак. изеңе, к. калп. зангги, тат., башк. ӧзээңге, кирг. ӳзоңгӳ, казах. ӳзеңги, ног. зоьонъги «стремя».
ĕç
«дело», «работа»; «труд», «занятие»; др. тюрк. исишисэш то же; производные: ĕçчен, тур. ишчен, тат. эшчән, башк. эшсән, уйг., узб. ишчан, к. калп. исшен «работящий», «трудолюбивый», «дельный», «деловой».
ĕç
«лить»; КБ, МК, азерб., уйг., узб., туркм., тур., кумык., карач., алт. И, ойр. ичишэс, тат. эч, хак., якут. ис «пить».
ĕçле
«работать», «трудиться»; КБ ишлă «делать», «совершать»; МК, туркм., тур. ишле, уйг. ишли, азерб. ишлә, кирг., ойр. иште, казах. исте, к. калп. исле, башк., тат. эшлэ, узб. ишла «работать», «трудиться». Образованы с помощью аффиксов -ле, -лэ, -ла от ĕç, ис, эш и др.
ĕшен
«сильно устать», «утомиться», «измучиться», «выбиться из сил»; «ослабеть от старости»; тат. ӧшән «утомляться», «изнуряться»; узб. учун «недомогать», «прихварывать»; кумык. инжин «мучиться», «маяться».
ĕшне
«небольшая поляна посреди леса»; орх.-енис, тат. ышна «расчищенное для посева место в лесу», «подсека», «выжиг».
иккен
вводи, слово «оказывается»; уйг., тат. икән, туркм., кирг. эген, к. калп. екен, узб. экан, ст. узб. эркән, эркин то же. Прошедшее причастие от др. тюрк. и, up, ӓр «быть»,
иккĕ
, икĕ, ик «два»; др. тюрк. ӓкиикиикки, уйг. Син. ике, икке, алт. И, кирг., казах., к. калп., ног., кумык, экиике, тув. ийи «два». О происхождении этого слова Рамстедт пишет: „Тюркское eki „два“ представляет собой имя на -i от некоей глагольной основы *ek < *hek < *pek „следовать“ и т. д., откуда тюркск. ekinti „послеобеденное время“ikis „послед“ (Введение... 65). По нашему мнению, такое толкование малоубедительно.
иккĕлен
«колебаться», «сомневаться», «быть в нерешительности»; уйг. иккилән, узб. иккилан, хак. икинчиле, туркм. икиржиңлен, башк., тат. икелән то же. Образовано от иккĕ.
ил
«брать», «получать», «принимать»; орх.-енис, азерб., туркм., тур., чаг., кумык., кирг., казах., к. калп., ног., уйг., алт. В, тув., хак., башк., тат. алол, якут. ыл то же.
илем
«красота», «краса», «изящество»; илемлĕ «красивый»; илемлет «украшать»; башк. К эйәм «красота», «верх совершенства»; тат. ийэм (< иләм) «красота», «наружность», «наружность как она должна быть», «удобство» (Радлов); тат. Сиб. алем «приятный», «обаятельный».
илен
1. «повадиться»; 2. «привыкать», «привязываться»; др. тюрк., КБ, Зол. бл., кирг., казах., узб. ийлен, азерб. илиш «привязываться», «поваживаться», «приучаться», «прилепляться», «прицепляться», «повиснуть»; др. уйг. илин «прицепляться», «приставать», узб. илин, илаш «приставать»; башк. эйәләэш, тат. иялэн «привыкать», «повадиться», «осваиваться», «обживаться». Илен, возможно, представляет форму возвратного залога от глагола ил (др. тюрк., кирг., алт., казах. и др.) «зацеплять», «прицеплять»; в башк. и тат. этот глагол мог произойти от существительного эйэ, ия «хозяин», «владетель». Вамбери производит его от ил «народ», «люди»: илен, илин «привязаться», «присоединяться к людям» (EWTS § 42).
илес-милес
«безобразный», «уродливый», «растрёпанный», «лохматый», «неопрятный»; кирг., к. калп., ойр. элес «силуэт», «образ», «неясное очертание», «призрак»; башк. илэс, тат. иләс-миләс «непостоянный», «шальной», «взбалмошный»; казах. элес «призрак»; уйг. әләс «косой», «косоглазый».
илт
«слышать»; др. тюрк. ӓсид, ӓшидӓшитэшитишитишетэситuhum «слышать». Производные: чув. илтён, МК эштил, тур. ишитил, тат, ишетел, туркм. эшидил «слышаться», «быть слышным».
имен
«стесняться», «не осмеливаться», «смущаться», кирг., к. калп. иймен, МК, туркм., ст. тур. эймен, уйг. айман «опасаться», «стыдиться»; казах. имен «стесняться», «бояться»; чаг., караим, имӓн «стыдиться»; «бояться»; алт. И иймен «бояться», тат. имән «вздрогнуть», «испугаться»; см. А. К. Боровков. Бада’и’ ал-лугат, стр. 123: „имек «быть»; ийман «стыд»; «я не есмь, не являюсь»“.
имĕш
«будто бы», «как будто», «говорят, что...»; алт. И эмиш «так», «верно», «значит», «вероятно»; узб., тефс. XIV—XV вв. эрмиш, кирг. имиш, эмиш, к. калп. эмиш, тат. имеш, тур. имиш, -мыш, -миш «будто», «как будто», «будто бы». Слово это является формой причастия прош. вр. от глагола имен.
имле
, эмелле уст. «лечить народными средствами, снадобьями»; др. тюрк. ӓмлӓ, к. калп., ног. эмле, туркм. эм эт, эмне, алт. В, ойр., казах. эмдеэмне, хак. имне, якут. эмтээ «лечить»; тат, имлә «заговаривать болезнь»; ср. монг. эмнэх «лечить». Происходят от им (см.), эм.
инке
«невестка», «жена моего старшего брата»; «тётя (жена дяди)»; почтительное обращение к старшей по возрасту женщине; АФТ иӓнгӓ, уйг. йэңгэ, туркм. еңңе, Замахш., чаг., тур. йенге, узб. янга, башк. енгә, кирг. жеңе, казах. жеңге, к. калп. женгге, тат. жиңгэ, тув. чеңге, алт. В, ойр. дъенге, хак. ниге (перестановка начальных звуков) «старшая невестка»; «жена старшего брата или дяди»; азерб. еңкэ «женщина, сопровождающая новобрачную в дом жениха». (ИРЛТЯ 66) Ср. перс. йенге «подружка невесты».
инкек
1. «несчастье», «беда», «бедствие», «лишение»; 2. «утрата», «ущерб»; др. тюрк., Зол. бл. ӓмгӓк, МК эмкек, Замахш. эмгек «страдание»; тефс. XII—XIII вв. ӓмгӓк «трудность», «мучение»; туркм. эмгек «труд», «хлопоты»; «мучение», «страдание»; «боль», «болезнь»; тат. имгэк «беда», «увечье», «хлопоты»; уйг. әмгәк, кирг. эмгек, узб. эмгак, азерб. әмәк, тур. эмек, казах. еңбек «труд», «работа», «забота»; др. уйг. эмгэн «страдать»; ср. монг. эмгэг «болезнь», «недуг»; «повреждение», «увечье»; эмгэнэх «горевать», «печалиться», «скорбеть», «оплакивать»; «соболезновать»; чаг. эмгэк «труд», «тягость»; «ползание ребёнка». Происходит от ӓмгӓ (КБ) «мучиться», «испытывать бедствия»; см. амак.
ип
уст. «польза», «удобство», «прок»; иплĕ «удобный», «полезный», «осторожный»; ипле «налаживать», «делать аккуратно», «прочно», «крепко»; кирг., казах., к. калп. эп «ловкость», «ловкий прием», «удобный момент», «уменье приспособляться к обстановке»; кирг. эпчил, уйг. әпчил, казах. эпти «ловкий», «искусный», «умелый»; уйг. эпчиллик, казах. эптиллик, алт. В эп, тат. О иб, ип «сноровка», «ловкость», «удобство»; тат. ипле «удобный», «подходящий», «приспособленный»; «обходительный», «податливый»; алт. В ипте, эпте, уйг. эпли, кирг., казах. эпте, тат. иплә «ладить», «налаживать», «приспособлять», «делать умело», «устраивать»; тюм. ип «лад», «толк», «удобство»; тув. эп «согласие», «мир», «лад», «дружба», «слаженность».
ир
1. «утро»; 2. «рано»; ирхине, ирпе «утром»; туркм. иp, эртир, кумык, эрте, хак. иртен, уйг. ә(р)тә, ног. эртең «утро»; КБ, Зол. бл. ӓртӓ «рано», «давно», «рано утром»; узб. эрта, Замахш., тув. эрте, башк., тат. иртә «утро»; «рано»; кирг., казах. эрте, хак. ирте, тур. эркен, азерб. эркән «рано»; эркәндән «ранним утром»; ср. монг. эрт(эн), бур.-монг. эртэ, калм. эрт «рано», «прежде», «в старину», «в древности». В некоторых языках слово это приобрело форму местного и исходного падежа; в азерб., тур. и др. слово иp, эр вытеснено арабским sabah. Ср. хак. иир «вечер».
ир
1. «мять», «разминать» (ягоды); «выжимать», «выдавливать сок»; 2. «месить» (глину); башк., тат. из, азерб. эз, туркм., тур., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., кумык, әз «мять», «разминать»; «месить»; «давить», «выжимать»; в перен. смысле: азерб., тур., уйг., кирг., казах. и др. «угнетать»; р ~ з.
ирĕк
, ирĕклĕх «свобода», «воля»; «свободный»; КБ ӓрк, др. уйг. юрид. док. ӓрик, алт. В, ойр., тув. эрик, эркин, казах. эрик, к. калп., ног., туркм., узб. эрк, эркинлик, кирг. эрк, эркиндик, уйг. әркинлик, башк. ирк, ирклек, тат. ирек «воля», «свобода»; ср. монг. эрке, эрх «право», «власть»; «свобода» (Бурдуков); бур.-монг. эрхэ «право».
ирĕл
1. «таять», «растворяться»; 2. «плавиться», «расплавляться», «растопляться»; МК эрӳш, КБ, тефс. XII—ХIII вв., азерб. әри, к. калп., тат. эр, уйг., узб., тур., кирг., ойр. эри, туркм. эре, эредил, казах. эр, эритил, ног., якут. иp, башк. ире, хак., кумык, ири «таять»; «плавиться».
ирсĕр
1. «гнусный», «подлый», «мерзкий», «отвратительный»; 2. «грязный», «неопрятный»; уйг. арсиз, кирг., казах., азерб., тур. арсыз, к. калп. ар-намыссыз «бессовестный», «бесстыжий», «невоспитанный», «нахальный»; тат. әрсез «беззастенчивый», «пронырливый», «неприхотливый»; ног. арсыз «нахал». Происходит от ар (ср. КБ, уйг., тур. ар, узб. ор «стыд», «позор»; кирг., казах., к. калп. ар «стыд», «совесть», «честь»), которое в тюркские языки проникло из араб. и перс. яз.: араб. «позор», «стыд»; перс. (ар) «бесчестие», «позор», «срам», «стыд».
ирт
«проходить», «проезжать (мимо)», «миновать»; 2. «обгонять»; Зол. бл., КБ, Замахш. ӓртч алт. В, ойр., тув., кирг. эрт, хак. ирт то же; если в этом глаголе р считать вставным звуком, то в целом ряде языков ему соответствуют ӓт (чаг., азерб., уйг., казах.), ӳт (тат.), от (к. калп.), уз (узб.), оз (ног.); чув. ирттер, др. тюрк., Зол. бл. ӓртӳр, тув. эрт-тир, хак. иртир «проводить» (время, праздник, поминки).
искĕрт
«держать ребенка в положении, удобном для испражнения». Сложное слово: ис — отдельно не употребляется (тат., уйг., узб. ис «запах») + кĕрт «впустить».
иçĕм
иçĕм çырли «изюм»; азерб., туркм., тур., уйг. ӳзӳмжузим, казах. жӳзим, ног. озим, башк. йӧзӧм, тат, йӧзем «виноград», «изюм»; кирг. жӳзӳм, узб. узум «виноград»; ср. монг. ӳзэм «виноград»,, «изюм». В русск. яз. проникло из тюрк. яз.
иçмаса
, иçмасса (из hич булмаса, а по Радлову из hич + нӓмӓ + иса) «по крайней мере», «хотя бы», «даже»; тат. ичмаса, ичмасам, hич булмаса, башк. hис булмака, азерб. hеч олмазса, тур. hич олмазса, туркм. хич болмаса, кирг. эч болбогондо, узб. хеч булмаганда, к. калп. хеш болмаса «по крайней мере», «хотя бы», «даже», «по меньшей мере»; иç- хия, hеч, hис из перс. «ничто», «ничего», «никакой».
иш
«грести (работать веслом)»; башк., тат. иш, кирг., узб., ойр., тув. эш, казах., к. калп., ног. эс, хак. ис «грести».
иш
«плавать»; тув. эжин, азерб., уйг. ӳзйуз, узб., ног. юз, кирг., казах. жӳз, к. калп. жуз, алт. в дьӳç, башк., тат. йөз «плавать».
ишкет
«весло»; алт. в, ойр. эшки, тув. эшки(иш), узб. эшкак, башк., тат. ишкәк, казах., к. калп., ног. эскек, хак. иски «весло». От иш, (см. иш).
йăва
«гнездо»; енис. уйа, МК, уйг., узб. С уваюва (йува); кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., тув., узб., кумык., карач. уя (уйа); башк., тат. оя, Замахш. куш эви «гнездо». Вероятно, происходит от глагола уй (узб.), уй (кирг., казах.), ӧй (башк., тат.) «собирать», «складывать в кучу». Ср. эв, уй, ой «юрта», «дом», «жилище».
йăва
, йăвача (-ча — аффикс уменьшительности) «кушанье из пресного теста — шарики в виде птичьего гнездышка с двумя ямочками рядом посредине»; МК ува «род кушанья из теста»; башк. йыуаса «особый вид печенья, изготовляемого в кипящем масле»; тат. (Радлов) йуача «оладья», «блин», «дрочёна»; от йăва.
йăвала
1. «валять» (валенки), «обвалять», «катать» (тесто); 2. «мять» (кожу); Замахш. йумала «катать» (камень), увала «катать» (тесто); уйг. Син. увала «смягчать кожу при выделке»; «свёртывать в трубку»; башк. әӳәлә, тат. әвәлә, азерб. юварлат, к. калп. зууалала «валять», «обвалять» (в снегу); «раскатывать» (тесто); тур. йуварла «валять», «катать», «катить», чаг. йувала «валять», «мять», «тереть»; тюм. йомалакла «катать», «раскатывать»; узб. жувала «раскатывать при помощи скалки» (жува); кумык, авлан «ворочаться», «кататься»; бараб. уа «сжимать рукой», «раздавливать».
йăваш
«смирный», «тихий», «кроткий», «спокойный»; МК, Замахш., АФТ, тур., узб. С, чаг. йавашюваш, узб. ювош, ног. ювас, тат. юаш, алт. И йобошжоош, казах., к. калп. жуас (у Ильминского жувас), уйг. жуваш, башк. йыуаш, тув. чааш в том же значении, азерб. йаваш «медленный», «тихий»; ср. перс. (йаваш) «тихий», «медленный».
йăва
«густой» (лес), «частый»; МК йыгы, башк. куйи, тат. куе, ног. койы, йыйы, алт. И, казах., к. калп., тур. койу (кою), узб. куюк, кирг. коюу, туркм. гойы «густой», «частый»; й ~ к.
йăла
«обычай», «обряд», «обыкновение», «привычка»; тат., башк. йола, казах. (Ильминский) жола «обычай», «обыкновение»; в других тюрк. яз. (азерб., уйг., туркм., тур. и др.), вместо этого слова, вошло в употребление араб. адетмар. юла, морд, ила «обычай»; удм. (южн. диал.) йылол «нрав» из чув.; см. Wichmann TLP 63.
йăла
, йăлмак 1. «петля»; 2. «узел»; Замахш. илгӳк «пуговичная петля»; уйг., казах., к. калп., ног. илгек, кумык. илик, илгик, узб. илгак «застежка», «петля»; туркм., кирг., чаг. илик «петля»; тат. О жалау «завязка внутри одежды»; Замахш. илмек «крючок»; азерб., тур. илмек «легко развязываемый узел»; «петля»; чаг., уйг. илмәк, кирг. илмек, башк., тат. элмәк «петля», «крючок»; тув. илбек «крюк, «крючок». Происходят от: др. тюрк. ил «прицеплять», «вешать»; узб., кирг., казах. ил «зацеплять», «подцеплять»; к. калп. ил «цепляться», «прицепляться»; ног. илин «зацепиться»; чаг. ил «связывать». Конечное -й в чув. йăлă соответствует тюрк. -гӳсăнă.
йăлăн
«упрашивать», «умолять», «взмаливаться», «усиленно просить»; чаг., алт. В дьалин, дьалган, узб. ялин, ног., башк., тат., кумык, ялин, уйг. йелин, кирг., казах., к. калп. жалин, ойр. дьалын, тефс. XII—XIII вв. йалвар «упрашивать», «умолять»; хак. чалган «подхалимничать»; ср. монг. залах «просить пожаловать», «приглашать». Происходит от йал «пламенеть», «гореть желанием»; ср. йăлкăш, ялкăш «пылать» «ярко гореть».
йăлла
(< йăлă + ла), йăлмакла «застёгивать», «захлёстывать петлей»; тат. О эл «зацеплять (крючком)», элмекле «захлестнуть»; тур. илмекле «завязывать узлом»; казах., к. калп. илгекте «застёгивать», уйг., узб., к. калп. ил «зацеплять»; см. йала.
йăмăх
«ослепляться» (от яркого света), «жмурить глаза»; Замахш. йум «жмурить»; башк., тат., кирг., к. калп. жум, ног. йым «жмурить глаза»; узб. С юм, желт. уйг. йем-йум «зажмуривать», «прищуривать»; уйг. кӧз жум, туркм., тур. гӧз йум (юм) закрывать глаза»; уйг. кӧз жумчукла «жмурить глаза». От йăм — подражание ослепительной яркости (Ашмарин).
йăмран
«суслик»; Замахш., уйг. йумран, башк., тат. йомран, узб. юмронкозик «суслик»; чаг. юмран «крот», «крыса», «мышь».
йăмшак
(çемçе) «мягкий», «рыхлый»; др. тюрк. йымшак «мягкий», «нежный»; КБ, Замахш., Зол. бл., чаг., азерб., туркм., тур. йумшак, азерб. юмшаг, уйг., кирг. жумшак, казах., к. калп. жумсак, ног. юмсак, башк., тат. йомшак, алт. в дьымчак, дьымыжак, тув. чымчак, хак. нимзах, ойр. дъымжак, балк. зумушак, узб. юмшок «мягкий», «рыхлый», «нежный»; тефс. XII—XIII вв. йумша «смягчаться»; Н. А. Баскаков возводит к глаголу джум «сжимать» (Академику В. А. Гордлевскому к его 70-летию, 1953, стр. 40). С. Ахаллы производит юмшак от слова гум «песок» + афф. -шак (Вопросы методики изучения истории тюркских языков. Ашкабад, 1961, стр. 96); может быть, от дьым (алт.), йум (МК) «пух», «перо»; чув. çăмазерб. юн, туркм., тур. йӳн «шерсть»; см. çемçе.
йăнăш
, диал. йумăш 1 . «ошибка»; «ошибочный»; 2. «ошибаться»; др. тюрк., КБ йӓңлук, йаңлык, Замахш. янкылыш, азерб. янлыш, тур. янлышлык, кирг. жаңылыш, казах. жаңылыс, ног. яңылыс, алт. В дьаңылчы, узб. янглиш, чаг. йӓнгиш «ошибка»; туркм. ялңыш, к. калп. жангылыс, тат. ялгыш, башк., кумык, яңылыш «ошибка»; «ошибаться»; тефс. XII—XIII вв., азерб., тур. йаныл, алт. В дьаныл, ног. йаңыл, уйг. йеңилиш, узб. янглиш «ошибаться».
йăпан
1. «успокаиваться», «униматься»; 2. «забавляться», «развлекаться»; узб. юпан, ног. юбан, кумык, йыбан, казах., к. калп. жубан, башк. йыуан, тат. юан то же. От подражательного йăп.
йăпат
1. «успокаивать», «утешать»; 2. «забавлять», «развлекать», «тешить»; узб. юпат, ног. юбат, юбант, кумык, йыбат, кирг., казах., к. калп. жубат, башк. йыуат, тат. юат то же.
йăпар
«выхухоль»; др. тюрк., АФТ, Замахш. йыпар, кирг. җыпар «мускус», к. калп. җупар «благовоние» (по-видимому, смешивали с кабаргой, у которой (у самца) в задней части живота имеется мускусный мешок), чаг. йыпар, казах. жупар, тат. жофар, башк. йофар «выхухоль».
йăран
1. «межа», «борозда»; 2. «грядка (узкая полоса вскопанной земли в огороде)»; башк., тат. ызан «межа», «борозда»; ног. йыранак «овраг»; ср. др. монг. ира «бороздить».
йăран
1. «межа», «борозда»; 2. «грядка (узкая полоса вскопанной земли в огороде)»; башк., тат. изан «межа», «борозда»; ног. йыранак «овраг»; ср. др. монг. ира «бороздить».
йăслан
«дымить», «дымиться», «чадить»; уйг. исли «дымить», ислаш «дымиться»; кирг. ишта, тат., башк. ысла «коптить»; тув. ышта «курить», «окуривать», «коптить»; тур: ислен «покрываться копотью»; ср монг. истэк «коптиться» (о котле). Происходят от ыс, ис, ыш «копоть», «дым», «угар»; см. йăс-пăс.
йăс-пăс
«чад», «угар»; туркм., казах., ног., башк., тат., якут. ыс «копоть»; к. калп. ыс «копоть», «чад»; хак. ыс «дым»; хам. ыс «дым», «запах»; уйг., тат. ис «дым», «запах», «угар», «чад»; кирг. ис «угар»; тур. ис «копоть»; узб. ис «запах»; ойр., тув. ыш «дым»; кирг. ыш «копоть», казах., к. калп., карач. иис, ног., кумык, ийис «запах», «угар»; башк. эç «запах», «чад»; тув. чыш, хак. чыс «запах»; азерб. hac «копоть», «сажа»; туркм. жыз-пыз «жарить»; кумык, ийис-пус «чад»; ног. пыск «дымиться», уйг. бус «едкий дым»; в чув. начальное й — прот.; второе чув. слово пăс едва ли родственно уйг. бус и кумык, пусйăс с прибавлением губного п.
йĕвен
«узда», «уздечка»; АФТ, башк. йӳгән, Замахш., кумык, йӳген, уйг. Син. йӳ(р)ген и йӳген, азерб. йӳйэн, узб. юган, ног. ювен, тат. йӧгэн, уйг. жӳгэн, кирг. жӳгӧн к. калп. жуен, казах. карач. жӳген, туркм. уян, алт. В ӳген, ойр. ӳйген, тув., хак. чӳген «узда».
йĕке
«веретено»; тур. иг «веретено»; «стержень», «ось»; Замахш., туркм. ак, АФТ, узб. йиг, тат. и (долгое) < иг, азерб. ий, уйг. йик, жик, желт. уйг. жик, кирг. ийик, к. калп., алт. В иик «веретено»; ср. монг. иг, ийг «веретено»; игдэх «прясть (с веретеном)». Может быть, происходит от эг, иг, эй, ий «гнуть», «сгибать» (?).
йĕкев
«напильник», «подпилок», «рашпиль»; АФТ ӓгӓк, чаг. жэк, уйг. экэк, кирг. ӧгӧӧ, казах., к. калп. эгеу, ног. эгев, узб. эгов, узб. С угау, туркм. иге, тур. эге, башк., тат, игәӳ, алт. В эгег, эгиг, ойр. эгӳ, тув. эгээ «напильник», «терпуг»; тув. эге «точить напильником».
йĕкел
, диал. икел «жёлудь»; хыр йĕкелĕ «сосновая шишка»; тат. әгәлә «жёлудь»; нарат әкәләсе «сосновая шишка». В других тюрк. яз. мы не нашли родственного слова; ср. нем. Eichel «жёлудь».
йĕкĕр
«двойной»; йĕкĕреш «близнецы», «двойня»; др. тюрк. экиз, икиз «двойня», «пара»; Замахш. экизек, азерб., туркм. экиз, кирг., казах., к. калп., ног. эгиз, узб. эгиз, эгизак, узб. С игиз, башк., тат. игез, игезэк, тур. икиз, алт. В эгис, игис, ойр. эгис, тув. ийис (ийи «два»), хак. икис, якут. икир, игирă «близнецы»; ср. др. монг. икире, совр. монг. ихэр, калм. икр «близнецы», «двойня». Происходит от икĕ «два».
йĕкĕт
«молодой человек», «парень», «юноша», «молодец»; тур., ног. йиғит, башк., тат. егетжигит «молодец»; «удалой», «храбрый». „По мнению В. Котвича, старотюркский титул тӓгин, изменив форму и значение, живет теперь в слове йегит ~ джигит, которое является формой множ. ч. на -т от основы тӓгин. По Рамстедту теган < китайско-корейскому текин virtue + man» (Кононов. РТ 97).
йĕлме
, диал. елме «ильм»; кумык, элме «вяз»; башк., тат. элмэ «ильм»; кирг., казах., узб. ильм то же; ср. лат. ulmus. Относительно русск. илем, илим, ильм проф. Н. К. Дмитриев заявляет, что все эти „три варианта восходят к одному татарско-башкирскому варианту элмэ“ (СТЯ 534).
йĕм
«холщовые штаны»; др. тюрк., МК ӳм, желт. уйг. йем, АФТ ӳмӳдӳн, уйг., узб. шим, кирг. шым, казах., к. калп. сым «штаны», «шаровары»; тат. димилӓр «шаровары». Ср. монг. ӧмд (ӧн) «штаны», «брюки»; ӧмсӧх «надевать»; «одеваться»; бур.-монг. (Подгорбунский) ӳмӳдӳн, ӧмӧдӧн «штаны»; бур.-монг. (Черемисов) ӳмдэ(н) «штаны», «брюки»; ӳмдэхэ «надевать»; «одеваться»; ср. перс. (джаме) «платье», «одежда». Мункачи производил это слово от пехлевийского уатак «одежда», «платье» (Hasan Eren. Beitrage zur türкischen Wortforschung, KCsA, 1941, Bd. Ill, 2 Heft, S. 140); см. также KSz. I, 157.
йĕнĕр
«седло»; АФТ ӓйӓр, Замахш., туркм., тур. эйер, уйг. эгэр, кумык., казах., к. калп. ер, кирг., алт. В, ойр. ээр, башк. эйәр, азерб. йәнәр, ног. иер, тат. ияр, тув. эзер, хак. изер, якут. ыныр «седло»; от него образуется глагол: чув. йĕнерле, МК, тув. эзерле, АФТ әзәрлә, хак. изерле, азерб. йәhәрлә, башк. эйәрлә, алт. В, ойр. ээрте, тур., туркм. эерле, кумык, ерле, тат. иярлэ «седлать». Этимология неясная; принимая во внимание изогнутую форму седла, Вамбери производил это слово от эг «гнуть» «сгибать», «делать изогнутым» (§ 31).
йĕнерчĕк
«седёлка»; кирг., ойр. ээрчик, казах. ыңыршак, башк. ынгырсак, тат. ынгырчак, «седелка»; алт. В ыңгырчак, тув. ынгыршак «вьючное седло»; карач. ангырчак «ленчик (деревянная основа седла)». Ср. др. монг. йангғирчаг, совр. монг. янгиа, янгирцаг «вьючное седло» (для перевозки тяжестей); Сокров. сказ, ингирчак «однорядное седло». Образовано от йĕнер с помощью афф. уменьшительности -чĕк.
йĕнĕ
«ножны»; МК, Замахш., кирг., казах., к. калп., ног., якут., алт. В, ойр., башк. кын, тат. кыны, уйг., узб. кин, азерб., туркм. гын, тув., хак. хын «ножны»; общетюркское к(г) в чув. в ряде слов отражается как й.
йĕнĕ
«берлога», «логовище»; упа йĕнни «медвежья берлога»; МК йын, кирг. ийин, тат. йин, полов., уйг., узб., тур., кумык., казах., к. калп., ног., хак. ин, туркм. хин, башк., тат. Он «берлога», «логовище», «нора».
йĕп
йĕп вăрри «коромысло» (насекомое), букв. «вор иголки» (йĕп «иголка», вăрă «вор»); ср. башк., тат. энэ карагы (букв. «вор иголки») «коромысло», «стрекоза»; кирг. ийнелик, казах., к. калп. инелик (букв. «имеющий иголку»), узб. ниначи «стрекоза» (нина, игна «иголка»). Удлиненное, тонкое брюшко насекомого тюрки, по-видимому, приняли за иголку.
йĕпен
«мокнуть»; башк. ебе, тат. жебен, кирг., к. калп. жиби, ойр. дьиби «мокнуть», кумык, йиби «становиться влажным», «размякнуть»; ср. ещё: йĕпет «мочить», «размачивать», башк. ебет, кумык, йибит, кирг., казах., к. калп. жибит, тат. жебет, ойр. дьибит «мочить», «размачивать». Аффиксальные образования от йĕпе «мокрый».
йĕр
«след»; йĕрле «идти по следу», «выслеживать», «преследовать»; азерб., тур., уйг., узб., кирг., казах., к. калп. из, уйг. Син. йӓс, тат. йиз, туркм., ног. ыз, башк., тат. эз, алт. В, ойр., тув., хак. ис, кумык, гыыз «след».; азерб., тур. изле, туркм. ызарла, алт. В, ойр., хак. исте, тув. эдер «идти по следу», «выслеживать», «преследовать»; уйг. изли, к. калп., ног. изле, узб. изла, башк., тат. эзлә, казах., кирг. изде «искать», «разыскивать», ПМК иp «следовать», «преследовать».
йĕрĕн
«брезгать», «гнушаться», «чувствовать отвращение»; др. тюрк., МК йикрен, Замахш., тур., ног. игрен, тефс. XII-XIII вв. йигрӓн, туркм. йигрен, азерб. ийрән, тат. ирен, башк. ерээн, уйг. жиркән, узб. жиркан, тат. жирән, к. калп. жеркен, кумык, жирген, якут. сирген «брезгать», «презирать», «чувствовать отвращение»; ср. ещё: чув. йĕрĕнчĕк, башк. ерәнсәк, казах. жиленшек, тур. игренгеч «брезгливый», КБ йӓринчӓк «отвратительный».
йĕс
«жёлтая медь», «латунь»; «белая жесть»; башк. ез, мишар. йиз, желт. уйг. джес, кирг., казах. жез, тат. жиз, ойр. дьес, тув. чес, хак. чис «желтая медь», «латунь». Ср. монг. зэс «медь».
йĕтем
, диал. итем «ток», «гумно»; казах. эден, к. калп. аден, тат. идән, башк. изэн «пол»; мар. идым, йыдым, удм. итым «гумно» < чув.
йĕтес
, диал. итес «дужка», «изогнутая грудная кость у птиц»; йĕтес хуç (турт) «ломать дужку»; тат. ядәч, ядәш, башк. йәзәс «дужка»; тат. ядэялэш «ломать дужку»; тат. йадиз «пари», «спор»; азерб. йад, йаддаш, уйг., туркм. ят «память», «воспоминание». Будагов в своем словаре пишет: „это слово ядэст «помнится» употребляется между двумя парирующими о памяти: тот, кто, приняв от партнёра какую-нибудь вещь, не скажет ядэст, значит проиграл пари = нашему „бери да помни... “ (II, 322). В восьмидесятых годах прошлого столетия Н. М. Охотников о ломании дужки писал следующее: „Когда чувашская молодежь ломает дужку, то девушка ставит обыкновенным условием сплести ей пару девятилычных лаптей (обычные лапти были семилычные; позднее для девиц уже плели двенадцатилычные, еще более аккуратные и изящные.— В. Е.), а парень, с своей стороны, желает, чтобы та ему сшила хорошенький кисет с кисточками. Последний служит любимым украшением парней, которые носят его при гостях, привязав к поясу с левого бока“ (Ашмарин. Сл. V, 151). Слово йĕтес заимствовано из перс.: «держится в памяти», «помнится»; (йад) «память», «воспоминание»; (ӓст) «есть», «имеется».
йĕтĕн
«лён»; йĕтĕн пирĕ, катан (диал. катам) пир «полотно»; башк. етен, тат. житен, азерб. кәтан, кумык, кетен «лён»; алт. В киден, ойр., тув. кеден «полотно», «холст»; полов. кетан «лён», «полотно»; в ряде слов общетюрк. к в чув. отражается как й: йĕтĕн ~ катан, йун ~ кан. По-видимому, йĕтĕн и катан возникли в разное время, катан пир — позднее. Трудно сказать определенно, из какого языка и из одного или из нескольких языков заимствовали тюрки слово кетен, кәтан и т. д. Мы находим его и в араб. и в перс. (кэтан) «лён»; араб. «льняное полотно»; В. И. Абаев пишет, что оно „древнее переднеазиатское культурное слово, вошедшее и в европейские языки“: шумер, gad «полотно», ассир. kutinnu, сир. kettana, др. евр. kәtonet, арм. ktan, груз, катани, дарг. катан, лезг. кетен, адыг. кӓтӓн «холст» и т. д. (ЭСл. I, 594—595).
йĕтре
« ядро», «дробь (для ружья)»; тат. ядрэ, ног. ядра, башк. йәзрә «дробь». Из русск. ядро.
йӳле
(йӳле пилĕк) «нараспашку», «в расстегнутом виде»; тат. жилбегәй, казах. желбегей, к. калп. жилбигей, туркм. елбегей, башк. елбәгәй «нараспашку», «внакидку». Возможно, от ел (см. çил).
йӳн
1. «здравомыслие», «толк», «смысл»; 2. «предлог», «повод»; йӳнлĕ «здравомыслящий», «толковый», «спокойный», «сговорчивый»; йӳнсĕр «беспорядочный», «бестолковый», «несговорчивый», «упрямый», «капризный», «взбалмошный»; башк. К йӳн «предлог», «повод», «средство»; тат. О җюн «средство», «способ», «способность»; жюнне «способный», «ловкий», «удобный»; жюнсез, тат. (Газизов) юньсез, башк. юньhез «бестолковый», «беспорядочный»; тат. (Газизов) юнь «толк», «лад»; юньле «путный», «толковый», «порядочный»; казах. (Бeгaлиев) жӧн «направление», «соответствующее обычаям», «путь», «способ», «метод», «приём»; казах. жӧнсиз «необдуманный (поступок)», «непорядочный (человек)»; тув. чан «нрав», «привычка»; якут. санг «свойство характера», ср. монг. зан(г) «нрав», «характер», «поведение», «повадки».
йӳпле
1. «поддакивать»; 2. «вникать», «слушать внимательно»; башк. йӧплә, тат. жӳплә, жӳплэп тор «поддакивать»; алт. И дьоп, хак. чоп, «согласие», «совет», «уговор»; дьопь пол «согласись»; якут. сӧп «верно», «правильно»; в ханских ярлыках йиб «лад», «пригодность». Ср. монг. зӧв, бур.-монг. зӳб, зӧб «правильный», «верный», «справедливый», «точный»; ср. чув. юп уст. «одобрять», «хорошо относиться», «любить».
йӳрĕк
«проворный», «живой», «расторопный», «шустрый»; тур., туркм. йӳрекли, узб. юракли, башк., тат. йӧрекле, уйг. жӳреклик, кирг. жӳрӧктӳӳ, азерб. ӳрәкли, зирәк «отважный», «храбрый», «смелый», «бойкий», «живой»; тат. зирек «бойкий», «смышленый», «догадливый», «сообразительный». Слова эти, кроме зирек, произошли от названий сердца (см. чĕре); напр., в туркм. и тур. йӳрек, азерб. ӳрәк «сердце», «душа»; «смелость», «храбрость». Следовательно, у кого сердце хорошо работает, тот живой, бойкий, смелый, храбрый; в чув. чĕре и йӳрĕк возникли в разное время.
йӳç
«киснуть», «бродить», «сквашиваться», «горкнуть»; тат. әч, уйг. эчи, узб. ачи, казах., ойр. ачы, к. калп., ног. aш, башк. все «бродить», «киснуть».
йӳте
, диал. ӳте «дряхлеть», «впадать в старческое слабоумие», «выживать из ума»; алт. В, ойр. дьӳде «гибнуть от поветрия», «терпеть недостаток», «изнемогать», «худеть», «бледнеть»; казах. жӳде, к. калп. жуде «худеть», «истощаться», «изнуряться»; тат. О жӧдэб бетте «он совсем выбился из сил»; уйг. жӳдӳ «худеть»; жӳдӳгән «измождённый»; кирг. жӳдо «изнуряться», «похудеть», ср. монг. зӳдәг «изнурённый», «измождённый»; зӳдрэх «изнуряться», «изматываться», «изнемогать», «истощаться».
йывăр
«тяжёлый», «тяжкий», «трудный»; МК, АФТ, тефс. XII—XIII вв., полов., азерб., туркм., тур. ағыр, уйг. эгир, узб. огир, кирг. оор, кумык., ног., тат. авыр, башк., казах., к. калп. ауыр, карач. аур, алт. И, ойр. уур, тув., хак., шор. аар, якут. ыар «трудный», «тяжелый»; ср. чув. йывăр çын, тат. ывырлы катын, Замахш. агыр аяк, уйг. эгир аяк «беременная».
йывăç
«дерево»; др. тюрк. ы, ыгач, КБ, узб., тефс. XIV— XV вв., уйг. йагач, МК, Замахш., чаг. йығач, желт. уйг. йиғаш, узб. ёгоч, азерб., туркм., тур., тат. агач, казах., к. калп., ног., алт. В, шор. агаш, тув. ыяш, башк., хак. агас, кирг. жыгач, гаг. аач < агач «дерево».
йынăш
«стонать», «ныть», «хныкать»; башк., тат. ыңгыраш «стонать»; шыңш «хныкать»; уйг. гинши «ныть», «хныкать»; в башк. и тат. шыңш начальное ш под ассимилятивным влиянием конечного ш. Звукоподражательное слово.
йынша
«плакса», «пискля», «нытик», «капризный» (о детях); уйг. гиңшик «нытик»; башк. шыңшык, тат. шыншучан «нытик»; башк. К яңышак «ворчливый», «неугомонный». Древнее причастие от йынăш «стонать».
йысна
«зять (муж моей старшей сестры или тёти)»; азерб. езнә, башк. езнә, кирг., казах., к. калп. жезде, тат. жизнэ, мишар. йизни, алт. дьесте, тув. честе то же. В перс. из тюрк. (йӓзне).
йытă
, йыт «собака»; др. тюрк., азерб., туркм., кирг., казах., к. калп., уйг. Син., узб., алт. В итишт, хам. йит, тув., якут. ыт, башк., тат. эт, ног., ойр. ийт «собака»; ср. чув. йыт пулли, казах. ит балык, узб. ит балик «головастик» (зоол.).
йыхăр
«звать», «приглашать»; «манить», «подзывать», «кликать»; АФТ чагыр «кричать», «вопить»; азерб., туркм., тур. чагыр, кирг., тат. чакыр, уйг. чакир, казах., к. калп., ног. шакыр, башк. сакыр «звать», «приглашать»; алт. В кыйғыp, якут. ыгыр, хак. xығыр «кликать»; «звать», «приглашать» (Радлов; Вербицкий); ср. АФТ кыкыргыч, кыкыргычи, кирг. чакыруучу, чув. йыхравçă «глашатай». Одного корня с çухăр, возникли они в разное время.
йыш
1. «численность», «совокупность»; кил йышĕ «члены семьи», ял йышĕ «односельчане»; йышлă «многолюдный», многочисленный»; 2. йыш уст. «хозяин»; 3. «подобный», «близкий»; парĕн йышшисем «подобные нам»; КБ ӓш, ойр., тув. эш «товарищ»; узб. эш «товарищ», «спутник», «подруга»; «пара»; тат. йш «чета», «пара», «товарищ»; «многочисленность»; тат., башк. ишле «многолюдный», «многочисленный»; тур. эш «подобный», «близкий»; «товарищ», «друг», «каждый из составляющих пару»; крым., ӓшлик «общество», «товарищество» (Радлов), казах., ног. ӳй-иши «семья», «члены семьи». Ср. санскр. jas «семья»; jas patis «отец семейства», «домовладыка». По мнению Л. В. Гребнева, в период первобытнообщинных отношений термин эш обозначал лиц, связанных узами родства в составе одной родоплеменной группы; впоследствии это слово стало употребляться в значении «сотоварищ», «спутник», «сподвижник вождя родоплеменной или территориальной группы» (О значении термина эш см. „Уч. зап." ТНИИЯЛИ, VI, 244— 245); в чув. й — звук протетич.
кавăн
«тыква»; МК кағун, уйг. когун, тур. кавун, ног., , тат. кавын, узб. ковун, кирг. коон, башк., казах. кауын, туркм. гавун, азерб. говун «дыня»; чуваши в старое время не выращивали дыни. Слово заимствовано из араб.: «разновидность дыни», «дыня».
каврăç
«ясень»; башк. корос агас, тат. корыч агач, карач. кӳрӳч «ясень»; венг. koris из др. чув.; осет. коерз В. И. Абаев считает перешедшим из ст. чув. в аланский язык (ЭСЛ. I, 587). Ср. Мункачи KSz XIII, 360.
кай
«идти», «уходить», «ехать», «уезжать», «отправляться», МК кай «вернуться»; кирг. кай уст., алт. В, телеут. кай «обратиться назад»; Рабг., уйг., узб., кирг., к. калп., казах., ног., алт. В, башк., тат. кайт «возвращаться»; ср. мар. кай (каяш) «идти», «уходить»; М. Rӓsӓnen, опираясь на наличие аналогичного глагола и в фин. (суоми) яз. (кӓудӓ «идти», «ходить»), предполагает заимствование этого слова чувашами от марийцев (TLT, 244).
кайăк
1. «птица»; кайăк-кĕшĕк «птицы» в собират. смысле, «пернатые»; 2. «дикий»; кайăк хур «дикий гусь», кайăк кăвакал «дикая утка»; тискер кайăк «зверь»; др. ,тюрк. кайик, КБ, Зол. бл. кедик «лань», «олень»; уйг. кийик «олень», «серна», «газель», «горный козел»; тефс. XIV—XV вв., караим., ойр. кийик, чаг. киик, башк. кеек «дикое животное», «хищный зверь»; хак. киик «дикая коза»; тат. киек «дичь», «дикие птицы»; алт. В кийик «дикий зверь». Ср. енис, уйг., кирг. куш, башк., тат. кош, азерб., туркм. гуш, казах., к. калп., ног. кус «птица».
какăр
«рыгать», «отрыгивать»; МК кәкир, Замахш., полов., узб., кирг., к. калп., казах. кекир, ойр. кегир, хак. кигир, башк., тат. кикер, туркм. гәғир, тур. гегир, тат. гир < гегир, якут. кәгәрт, азерб. кәйир «рыгать», «отрыгивать»; АФТ, кирг., башк., тат., кумык., казах. какыр, азерб. hайгыр, алт. И кагвр «харкать». Слова звукоподражательные, возникли путем подражания звукам, издаваемым при отрыжке или харкании; ср. монг. хәхрәх «отрыгивать», «отрыжка».
какриш
«отрыжка»; узб., уйг., кирг., казах., к. калп. кекирик, азерб. кәйирек, ойр. кеғирик, хак. кигирис, тат. кикерек, туркм. гәгириш, тур. геғирме, башк. кикереу «отрыжка». От какăр.
кала
«говорить», «сказывать», «сказать»; калаç взаимн. «разговаривать»; калаçу «разговор»; МК кӓлӓчу, тефс. XII—XIII вв. кӓлӓчи «речь», разговор», «беседа»; уйг. кӓлӓмӓчи «переводчик»; ср. монг. келе(н), хэл(эн) «язык»; хэлэх «говорить», «рассказывать»; келемерчи «переводчик» (Бурдуков); араб. «сказать», «говорить», «рассказывать». Ср. ещё: калаçнă хĕр «сосватанная девушка»; тат., башк. кәләш то же.
калай
«(белая) жесть»; башк., тат. калай «жесть»; кирг., к. калп., тур., полов., кумык., ойр. калай, казах. калайы, уйг. кәләй, азерб. галай, туркм. галайы «олово». Это слово в значении «олово» встречается во многих языках и вне тюркской группы: в греч. xаλа, перс., а также осет. к’ала, груз, кала и в других кавказских языках. По изысканиям Шрадера и Абаева, его первоисточником является название города Qualah на полуострове Малакка, где с древнейших времен в большом количестве добывалось олово (Абаев. ЭСл., 617).
калак
«лопаточка»; «мутовка»; «лопасть». в старое время лопаточка употреблялась вместо чайной ложки, ею ели мёд и яйца, сваренные всмятку; калак шăмми «лопатка»; кирг. калак «совок»; «доска для раскатывания теста»; «весло»; казах. калак «совок»; «деревянная лопаточка для выгребания золы»; «крыло»; башк., тат. калак «чайная ложка»; «лопатка для шпаклевки»; «лопасть»; тат. калак сояге, башк. калак кӧйәге «плечевая кость»; алт. В кăлак «большая ложка»; «дуршлаг»; «мешалка»; «брусок для точки кос на сенокосе»; уйг. калак «совок», «лоток»; «весло»; ног. калак «лопатка»; кумык., калак «лопасть». Проф. Н. К. Дмитриев калак сближает с кашык «ложка». „Едва ли можно сомневаться в том,— пишет он,— что кашык (чув. кашăк) является вариантом типа ш к варианту типа л калак < калык» (ИСГТЯ I, 321).
калăп
1. «внешний вид», «форма», «фигура», «модель», «норма»; 2. «колодка (для лаптей)»; кирг., казах., тур., ойр., башк., тат. калып, к. калп., ног., кумык, калип, уйг. келип, узб. колип, азерб. гәлиб, туркм. галып «колодка»; «форма», «модель», «образец». Ср.: араб. «форма для отливки», «модель»; «колодка (сапожная)»; греч. хαλоπоυо «колодка сапожника». По-видимому, тюрки приняли это слово от арабов, а арабы — от греков (хαλо-πоυо букв. «деревянная нога»).
калемпĕр
«тмин», «анис»; КБ карамбул, азерб. гәрәнфал, туркм., казах. калампыр, уйг. кәләмпур, к. калп., ног. калемпир, тур. каранфил, кумык, каранпил, башк. кәнәфер, тат. канәфер, тат. О калямпер, калянпер, узб. калампур мурч «гвоздика»; кирг. калемпир, узб. калампир «красный перец». Ср. калм. хальмпр, русск. кануфер, канупер «гвоздика»: „Слыхали ли вы когда-нибудь, чтобы яблоки пересыпали канупером“ (Гоголь). Русские заимствовали от тюрков, а тюрки — от персов и арабов; перс. (кӓрӓнфол), араб. «гвоздика».
калпак
«шапка»; 2. «детский капор»; кирг. калпак «остроконечная войлочная шапка»; «колпак»; казах. калпак «шляпа», «колпак»; к. калп., тур., тат. калпак «шапка», «колпак»; узб. калпок «шапка»; «детская шапочка (капор)»; «войлочная шляпа». Ср. араб. «шапка», «колпак»; русск. колпак из тюрк. языков.
калта
«ящерица»; тат. кәлтэ, узб. калтакесак, к. калп. кескелдек, азерб. кәртәнкәлә «ящерица»; кирг., казах. келте «короткий». Заимствовано из перс. яз.: (кӓлте) «куцый», «бесхвостый»; такое название дано ящерице по сравнению со змеей; действительно, она напоминает змею, но много короче ее, является как бы куцей змеей Ср. у Радлова в словаре: тат. калта ылан «ящерица» (букв. «короткая змея).
калтăра
«дрожать», «трястись»; башк., тат., алт. В, кирг., казах., к. калп., ног. калтыра, хак. халтыра, уйг. калтыраш «трястись», «дрожать»; алт. В калтрак, хак. халтырас, кирг. калтырак «дрожь». Образоподражание дрожанию от холода или болезни.
калча
«всходы», «озимь»; тат. (Газизов) кэээлшэээ «молодые всходы хлебов»; тат. калк «всходить», «подниматься». Из калкып чыга «взошло» (букв. «взойдя вышло») > калча (?).
кам
«кто»; МК, азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., к. калп., ног. кимкем, тув. ким, АФТ кен «кто»; монг. хән «кто».
кан
«отдыхать»; «успокаиваться», «удовлетворяться»; Замахш., АФТ, казах., алт. В, ойр., уйг. Син., башк. кан, туркм. ган «утолить жажду»; Зол. бл. кан «удовлетворяться»; тур. кан «насыщаться», «удовлетворяться»; «убеждаться»; якут., хан «удовлетворять» (о жажде, желании); «успокаиваться» (о зуде); алт. В ӧч кан, башк. ӳс кап «утолить злобу», «насытиться мщением»; бараб. кунан «отдыхать». Для объяснения этимологии этого слова Wichmann сближает его с тюрк. киң (тат.), кең (кирг., казах.) «широкий», «просторный», с чем трудно согласиться. Слово это можно сопоставить с алт. кон, тув., якут. хон... «остановиться на ночлег», «ночевать» (см. хăна), но чув. а (в первом слоге) очень редко соответствует тюрк. о, у (?), для чув. закономерно у, ы, ă ~ тюрк. у, о. Ср. монг. ханах «успокаиваться», «быть удовлетворенным», хонох «ночевать».
кантăк
1. «окно», «оконная рама со стеклами»; 2. «стекло». Происходит от слова карăнтăк «брюшина», «грудобрюшная преграда» (ср. каран «растягиваться»); башк., тат. карындык «брюшина», «перепонка»; до появления стекла окна затягивали брюшиной; башк. карындык тәзрә ист. «окно, затянутое брюшиной».
кантăр
«конопля»; АФТ, уйг, кәндир, Замахш., полов., казах., к. калп., ног., кумык., ойр. кендир, башк., тат. киндер, тур. кеневир, хак. кинодир «конопля»; алт. В кендир «конопля»; «лён»; тув. хендир «конопля», ак хендир «лен»; туркм., тур., узб., кирг. кендир «кендырь»; азерб., кирг., казах. кендир «пенька».
кантра
«бечёвка», «верёвка»; çăпата кантри «оборки лаптей»; туркм. кендир, азерб. кәндир «верёвка»; «пенька»; тат. киндэрә «бечёвка», «шнур»; чабата киндерәсе «оборки лаптей»; АФТ кӓндирчи «человек, который вьёт верёвки». Происходит от кантăр (бечёвки вьют из пеньки, вырабатываемой из конопли)»
капан
«стог (сена)», «кладь (снопов)», «скирд»; кирг. кебән, казах. кебен, тат. кибэн, башк. кэбән «стог (сена)», балк., кумык, гебен. От глагола (башк., тат. кип, казах. кеб) «сохнуть», «сушиться». Ср. хант. кебан, удм. кабан, мар. каван «стог», «скирд»; морд.-мокш. капаня уменьш. «копна» из др. булг, языка.
капăр
«наряд», «украшение»; «нарядный», «модный», «изысканный», «щегольской»; капăрлан «наряжаться», «щеголять», «франтить»; мар. кавыр (горн.), ковра (луг.) «щеголь», «франт»; кавырлан, ковралан «щеголять», «франтить», «рисоваться»; М. Рясянен сближает это слово с уйг. кӧвӧз «гордый» (Радлов), у Gabain кӧвӓзкӧвӓз (у Броккельмана kӓvӓz); казах. кӳйӧзкӧйӓзкавăр > мар. кавыр > чув. капăр «хвастун» (Материалы по ист. фон. тюрк. яз. 114).
капкăн
«ловушка», «западня», «мышеловка»; тат., башк., кирг., к. калп., ног., уйг. капкан, узб. копкон, казах. какпан (перестановка к и п), туркм. гапан, тур. капан, кумык, капгун, карач. капхан, тув. капка, хак. хахпан «западня», «ловушка». От глагола кап «хватать (ртом)», «схватывать»; алт. И, ойр., тур., кирг., ног. кап, туркм. гап, чув. хып то же; чув. кап — подражание быстрому и неожиданному хватанию; в подражательных словах общетюрк. а не переходит в к или у.
каптăрма
1. «металлическая застежка», «крючок»; 2. уст. «колодки, пришиваемые к лаптям в весеннюю распутицу, чтоб не промокали ноги»; алт., башк., казах., тат. наптырма «застежка», «крючок». От каптыр (тат., тур.), чув. хыптар «дать схватить»; в чув. потому не хыптăрма, что позднее в основу легло звукоподражательное каптăр.
кар
1. «загораживать», «отгораживать», «завешивать», «занавешивать»; 2. «устраивать»; чатăр кар «разбить палатку»; 3. «растягивать», «распяливать», «натягивать»; 4. «разинуть (рот)»; полов., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., алт. И, ойр., туркм. кер, азерб. кәр, тур. гер, тув. хер, тат. киер, башк. кир «натягивать», «растягивать», «пялить»; чув. каркăç 1. «развилина, вилообразная палка, на которой распяливают «и сушат шкуры овец и мелких зверей»; 2. «пяльцы»; азерб. кәрнаh, узб., алт. И керги, казах. кергиш, тур. гергеф, тат. киергеч, башк. киргес, тюм. карге, каерге «пяльцы».
карас
«соты»; башк., тат. кәрәзкараш, кӓрат, удм. карас, карасэн сюсь, морд, кяряст «соты». По мнению Рясянена, в чув. карас проникло из мар. яз.; в общем же мы здесь имеем древнее индоевропейское влияние: греч. хηроϛ «воск»; хηроν «соты»; лат. сеrа, лит. koris, латыш, kari «соты». Может быть, это слово заимствовано из др. иран, яз.: *кӓрас (TLT 245).
кармак
1. «развилина»; 2. «удочка»; уйг., тув., казах., тат. кармак, узб. кармок, хак. хармах, азерб. гармаг «удочка», «рыболовный крючок». Ср. алт. В карма «зацеплять», «захватывать»; «шарить», «ловить».
карт
1. «зарубка», «засечка», «надрез»; 2. «зарубать»; «надрезать», «делать зарубку»; МК, азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., ойр., тув. керт, хак., башк. кирт, тат. киртлә, шртеклә «зарубать», «надрубать», «надрезывать», «делать зарубку, метку»; МК, азерб., туркм., тур., уйг., узб., кирг., казах., ойр., тув. кертик, башк., тат. киртек, хак. киртик «зарубка», «засечка», «насечка», «метка»; в чув. передвижение артикуляции назад е ~ а.
карта
1. «изгородь», «ограда»; 2. «скотный двор», «хлев»; 3. «огород»; 4. «круг»; тат. киртә, башк. кәртә «изгородь», «ограда»; в башк. и «хлев»; баçыу кәртәhe (чув. пус(ă) карти) «околица»; азерб. кардә «круглый». Слово это сильно распространено в финно-угорских и кавказских яз.: коми карта «хлев», «скотный двор»; морд, карда, кардо «хлев», «конюшня»; кардас «двор»; манс, хант. карта, карда «двор»; «круг»; норв.-лопар. гардде «круг»; фин. (суоми) kartano «усадьба», «дом»; венг. kert «сад», «огород» (Donner I, № 175); арм. керт «город»; груз, карта «огороженное место для скота»; сев.-осет. кәрт «двор», «хлев». (Wichmann TLP 69; Абаев ЭСл. 586—587). Как в финно-угорские, так и в кавказские языки проникло из др. булг. яз. На Северном Кавказе булгары входили в соприкосновение с аланами, которые легко могли воспринять от них это слово и передать его своим потомкам — осетинам, а от последних оно могло перейти и к другим кавказским народам. В чув. образовано от глагола кар «загораживать» (см. кар) с помощью аффикса -та, по образцу çур «светить» + -та > çурта «свеча».
карчăк
«старуха»; тат. карчык, башк. карсык «старуха»; башк., тат., кирг., казах., карач. карт «старик»; Замахш. кары «старик»; уйг. кера, узб. кари «старый»; «старик»; «стареть»; др. тюрк. кары «старый»; «стареть»; АФТ кары «стареть»; кирг. кары, к. калп. карры «старый»; картай «стареть»; тур, кары «жена»; «женщина». В чув. карчăк стоит одиноко, по-видимому, заимствовано от татар.
кас
1. «резать», «рубить», «вырубать»; 2. «кроить»; кастар «холостить», «кастрировать» (жеребца, борова); МК, туркм., тур., узб., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., тув. кес, азерб., уйг. кәс, башк., тат., хак. кис, кумык, гес «резать», грубить», «кроить»; казах., тув. кестир «кастрировать»; якут. кыс «строгать».
кас
«без дела бегать по деревне с разными новостями или просто так, от нечего делать»; КБ кӓз, Замахш. кес «ходить», «путешествовать»; уйг. кәз, тур. гез, азерб. гәз «гулять», «прогуливаться», «ходить», «расхаживать», «сновать», «бродить», «переходить с места на место, от одного к другому», «путешествовать»; кирг. кез, тув. кези «бродить», «бродяжничать»» «странствовать», «объезжать»; чаг., туркм., к. калп. гез, узб. кез, якут. кәс «ходить», «бродить по улицам»; хак. хас «бегать», «убегать»; чув. ял кас(ать) — так говорят о непоседливом человеке, который почти каждый день бегает из дома в дом, успевает везде побывать, первый узнаёт всякие новости и сообщает другим, ср. башк., тат. ил гиз, казах. эл кес, туркм. юрт гез «странствовать», «путешествовать»; азерб. кәзинти, кәзмә, тур. гезинти, туркм, гезим «прогулка»; казах. кезеген «привыкший шататься по домам и аулам». От этого же слова Вамбери производит слово казак.
касамат
уст. «каземат», «тюрьма»; тат., туркм. (Алиев) казамат, башк. каземат то же; из русс к. яз.
касăк
«отрезок», «обрезок», «кусок»; «отрезанный», «обрезанный»; азерб. кәсик «обрезок», «обрубок», «обломок»; Замахш., кирг., казах. кесек «кусок», «комок»; кирг. кезек «время», «момент»; уйг. кесәк, ног. кесек, кумык, гесек «кусок» «отрезок»; башк. кисәк, тат. кисәк, «кусок», «отрез», «отрезок», «обломок», «лоскут», «клочок»; хак. кизек «часть», «отрезок», «отрывок «кусок»; тур. кисек «глыба земли, вырытая лопатой», «кусок дёрна»; ср. монг. кесег, хэсэк «часть», «кусок», «отрез». Происходит от кас.
каска
«колода», «кряж», «чурбан», «плаха»; каска пуканĕ «обрубок бревна, служащий табуретом» (у сапожника); тат. кискә «кряж (большой обрубок от толстого дерева)»; башк. бӳкән «обрубок»; алт. В кесик «обрубок»; казах. кеспелтек «обрубок», «плаха». От кас.
каскăн
1. «непоседа», «шатун», «человек, слоняющийся повсюду»; 2. «бродячий», «отбивающийся от двора или стада»; каскăн ĕне «корова, которая часто отбивается от стада»; йыт-качка собир. «бродячие собаки»; башк., саг. каскын, Замахш. качкан, алт. В, ойр., кирг., тур., тат. качкын, уйг. качкун, узб. кочкин, казах., к. калп., ног. кашкын, азерб. гачгин, хак. хасхы «беглый», «беглец», «дезертир». Происходит от каскас «убегать», «прятаться», «скрываться»; Замахш., тефс ХII-ХIII вв., кирг., уйг., тур., карач., тат., алт. В кач, азерб., туркм. гая, казах., к. калп., ног. кӓш, хак. хас «бежать», «убегать», «убежать»; в чув. кас сохранилось только в выражениях каскăн, ял касать и некоторых др.
касмăк
«большая кадка»; тат. кисмәк, казах. кеспек «кадка». От кас.
касу
касу чирĕ «поветрие», «эпидемия»; «эпизоотия»; алт. В кезӳ, кезим, кезек, кирг. кезик, тат. кизӳ, хак. кизим «поветрие», «эпидемия», «повальная болезнь»; казах., к. калп. каза «несчастье», «гибель», «смерть»; «бедствие», «потеря»; башк. каза «горе», «несчастье», «беда», «стихийное бедствие». Возможно от кас.
касу
1. «норма платы пастуху за пастьбу скота деньгами и пенькой»; у нас, например, в деревне корова составляла одну единицу (пĕр касу), свинья — пол-единицы, овца 1/5 касукасу) у него скота. Обычно накануне предупреждали: сире ыран касу тивет «завтра ваша очередь кормить пастухов»; Зол. бл., АФТ, Замахш., турф, кӓзик, «очередь», «смена», «порядок»; кирг., казах. кезек «череда», «очередь», «смена», «черёд»; кирг. кезӳӳ уст. «очередь на выпас скота»; кумык. гезик «черёд»; башк. кезӳ «череда»; тат. кизӳ «очередной дневальный», «дежурство». От кас.
каç
1. «переходить», «переправляться»; 2. «проводить (день, ночь)», «прожить (зиму, лето)»; çĕр каçа «в течение ночи» кун каçа «в течение дня»; др. тюрк., Зол. бл., ПК кӓч, уйг. кеч, Замахш., азерб., кирг., узб., алт. В кеч, тур., туркм. геч, тат. кич, казах., к. калп., ног., тув., шор. кеш, хак., башк. кис, якут. кэс «проходить», «переходить», «переправляться».
каçар
«прощать», «миловать», «помиловать», «извинять»;, Замахш. кичӳр, кечӳр, кирг., уйг., узб. кечир, карач. кечер, тат. кичер, казах., к. калп., ног. кешир, башк. кисер «прощать», «извинять», «помиловать».
каçа
, каçма «мостки»; орх.-енис, КБ кӓчиг, уйг., узб. кечик, азерб. кечмә, кечаш, кечид, тур. гечит, гечме, гечиш, хак. кичиғ, тув. кежиг, тат. качӳ, башк. кисеу, туркм. гечелге, алт. В кечӳ «переправа», «брод». От каç.
каçхи
, каçхинехи «вечерний»; алт. В, кирг., узб. кечки, уйг. кәчки, казах., к. калп. кешки, тат. кичке «вечерний»; казах., к. калп. кешеги, башк. кисенге, тат. кичэге «вчерашний». Происходит от каç.
кат
«колоть (орех, лед)», «откалывать», «отбивать»; «отламывать»; Замахш., кирг. кет, башк., тат. кит «отбить край», «отломить», «выщербить»; туркм. гэдил «отколоться» (= чув. катăл).
ката
«край (деревни)»; катара «вдали»; катари «дальний», «далёкий»; др. тюрк., тефс. XIV-XV вв., уйг. кат «сторона», «бок»; алт. В. кеде «прочь!» «в сторону!» кедера йанында «вдали»; тув. кедээр «в сторону». Нельзя согласиться с этимологизацией Золотницкого, который сближает это слово с тат. кит «уходить»; ср. Замахш. катымда «около меня» (= чув. патăмра).
катăк
1. «кусок», «обломок», «осколок»; «отбитый», «отломанный», «щербатый», «с отбитым краем», «зазубренный»« 2. «недостаток», «нехватка», тефс. XII—XIII вв. кӓдӳк «щербатый»; кирг. кетак «щербина», «с отбитым краем»; «недостача», «недочёт»; казах. кетик «щербатый»; башк., тат. китек «обломок», «осколок», «черепок», «с отломленным краем»; Замахш. кетӳк, туркм. гәдик «отломленный», «расщепленный», «треснутый», «щербатый». От кат «колоть», «откалывать».
катер
, катерт «отодвигать», «удалять», «устранять», «спровадить», «заставить уйти»; Зол. бл. китӓр «удалять»; Замахш. кетер, тур. кидер, алт. В кедерлет «удалять», «устранять», «отводить»; кирг. кетир «заставить уйти», «удалить». От кет (кирг., казах.), кит (тат.) «уходить»; следов., катер «заставить уйти» «удалить».
качака
«коза»; качака таки «козёл»; МК, азерб., тур., тат. кечи «коза» (теке «козёл»), туркм. гечи, тат. кәжә «коза»; казах., кирг., к. калп., ног. теке, тат. кәжә тәкәсе «козёл»; тув. козага «козлёнок горной козы». Чувашское качака, по мнению Ф. Корша, слово сложное, составленное из кача + таката выпал; в современном языке така употребляется в значении «баран».
качка
йыт-качка «собаки» в собир. смысле; «бродячие собаки»; тат. качкын «беглец»; узб. кочок «беженец», «перебежчик»; алт. В качкын «беглец», «бродяга»; «разбойник». От кач (алт., кирг., уйг. и др.) «бегать», «убегать».
кашăк
«ложка»; МК, АФТ кашук, кирг., туркм., тур., тат., карач., кумык., башк., тат. кашык, казах., к. калп., ног. касык, уйг. кошук, узб. кошик, алт. В кажык, азерб. гашыг, хак. хазых «ложка». Проф. Н. К. Дмитриев кашăк считает вариантом калак. ср. перс. (гашог).
кашта
«шест», «перекладина», «полка»; башк. кәигтә «полка для книг и др. вещей»; тат. киштә «полка», «перекладина».
каюра
«крот», «землеройка» < кай «зад» + ура «нога» (букв. «ноги навыворот, задом наперёд»); алт. терсек < терсе аяк «крот» (букв. «ноги наизнанку», «обратные ноги»); хак. тискер азах «крот» (тискер «наизнанку», «в противоположную сторону»; азах «нога»); тат. кушаяк, кирг. кошаяк, казах. косаяк «тушканчик» (букв. «пара ног»).
кăвак
1. «синий», «голубой», «сизый», «сивый»; 2. «седой»; кăвак сухал «седая борода»; др. тюрк., КБ, уйг., кирг., казах., к. калп., ног. кӧк, к. калп. кӧк, туркм., тур. гӧк, узб. кук, башк., тат. кӳк, азерб. кӧй «небо»; «голубой», «синий»; хак. кӧк «голубой», «синий»; тув. ак-кӧк «голубой», кӧк «синий»; алт. кӧк, якут. кӳох, монг. хӧх «голубой», «синий», «зелёный». Первоначальное значение этого слова «небо», а потом уже от цвета неба «голубой», «синий». В чув. значение «небо» сохранилось только в слове кăвак хуппи «северное сияние». Древнюю форму тюркского кӧк Grӧnbech восстанавливал на основании чувашского кӓвак: кӧк < kӧbааak (Forstudier til tyrkisk lydhistorie. Kopenhagen, 1902). Рамстедт же, наоборот, чувашскую форму выводит из тюркской: кӧк > * kӧik, kӧjük > кăвак.
кăвакал
«утка»; башк., тат. диал. кӳгӓл, кирг. кӧгӧл «селезень»; Слово звукоподражательное, название дано по издаваемому утками крику ква-ква...
кăвакар
1. «синеть», «становиться синим»; 2. «седеть»; 3. «плесневеть»; алт. В кӧгер, кӧгӧр, кӧгӳр, узб. кукар, тув. кӧгер «синеть», «зеленеть», в узб. еще «начать портиться» (о мясе); чаг., уйг. кӧкәр, кирг., якут. кӧгӧр, казах., ног. кӧгер, к. калп. когер, башк., тат. кӳгәр «синеть», «плесневеть»; кумык. гӧгер «плесневеть». Ср. монг. хӧхрӧх «синеть», «зеленеть». Образовано от кăвак «синий»; «седой».
кăвакарчăн
«голубь»; Замахш. кӧверчкен, алт. В гогорчын, азерб. кӧәрчин, туркм. гӧгерчин, тур. гӳверджин, кумык, гёгюрчюн, кирг. когӳрчкӧн, казах., ног. кӧгершин, башк. кӳгәрсен, тат. кӳгәрчен, урянх. кӧгӧрзин «голубь». Происходит от кӓвак «синий», «седой».
кăвăрч
, кăвăрчак, кăмăрчак «выжарки», «вытопки сала», «шкварки»; караим, крым. каурдак «шкварки» (Радлов); кирг. куурдак, ног. кувырдак, башк. кыуырзак, к. калп., тат. куырдак, узб. ковурдок, уйг. Син. коурдак «жаренное в сале мясо», «жаркое»; туркм. говурдак «жаркое»; казах. куырдак «жаркое», «мелко накрошенная и поджаренная в кипящем масле или сале баранина»; чаг. кавурмач «жареная пшеница», «копченое мясо». Происходит от слова со значением «жарить», ср. Замахш. кавур, кирг., алт. В куур, казах. куыр (у Ильминского кувыр), ног. кувыр, к. калп., тат. куыр, узб. ковур «жарить», «поджаривать», «зажаривать».
кăкан
«ушки ведра, котла, кадки»; тат. кӧген «петля дверная», «пробой» (Будагов II, 158).
кăкăр
«грудь»; Замахш. кӧкӳс, чаг., уйг. кӧкрәк, узб. кукрак, кирг. кӧкӳрӧк, к. калп. кокрек, казах., карач. кӧкрек, ног. коькирек, алт. в, ойр. кӧгӳс, хак. кӧгис, тув. хӧрек, кумык, кёкюрек, тур. гӧгӳс, тат. гӳс < гӧгӳс, туркм. кӳкурек, башк., тат. кӳкрәк «грудь». Ср. калм. кӧкӳр «соска».
кăкшăм
, диал. кăпшăм «кувшин»; башк., тат. кувшин. Заимствовано из русск. яз.
кăлкан
«ковыль»; башк., тат., ног. кылган «ковыль»; казах. кылкан «хвоя», «шип».
кăмăл
«сердечное расположение», «настроение», «желание»; кăмăллă «приветливый»; кăмăлсăр «неприветливый», «неудовлетворённый»; др. тюрк., КБ, МК, Зол. бл., кирг., уйг. кӧңӳл, Замахш. кӧнгӳл, АФТ, азерб. кӧнӳл, тур. гӧнӳл, казах. кӧңил, к. калп. кеуил, тат. кӳңел, желт. уйг. кӳңӳл «сердце», «настроение», «расположение духа», «желание»; узб. кунгил «сердце», «душа»; «сердечный», «душевный»; кунгилсиз «неприятный»,, «унылый», «невесёлый».
кăмăрчак
1. «хрящ»; 2. «выжарки», «шкварки»; Замахш. кемӳк, азерб. хәмирчәк, узб. кемирчак, уйг. кӧмӳчәк, кирг., ойр. кемирчек, тат. кимерчәк, башк. кимерсәк, алт. В кебирчек, казах., к. калп., ног. шемиршек, туркм. гемирчек «хрящ», тур. кыкырдак «хрящ»; «шкварки». В чув. и тур. звукоподражательное слово — подражание хрусту, а в других от кемик «кость»; см. кăвăрч.
кăмпа
1. «гриб»; 2. «головня» (на злаках), тат. гӧмбә «гриб». Заимствовано в древности (в булгарскую эпоху) из восточнославянского языка, когда там еще существовал носовой гласный звук юс большой: конба «гриб».
кăмрăк
«древесный уголь»; МК, Замахш., чаг., алт. В, ойр., азерб., туркм., уйг., тур., кирг. кӧмӳр, АФТ гӧмӳр, хак., казах., ног., к. калп. кӧмир, узб. кумир, кумык., карач. кёмюр, башк., тат. кӳмер, тув. хӧмӳр «древесный уголь». Происходит от глагола: др. тюрк., КБ, Зол. бл., Замахш., алт. в кӳй, туркм. кӧй, узб., к. калп. куй, кумык, гюй «гореть», «пылать», «пламенеть»; АФТ гуй «жечь», «гореть»; следовательно, кăмрăк, комӳр — «такой материал, который можно жечь, который горит».
кăна
— частица ограничения: «только», «лишь», «едва»; МК гинă, тефс. ХII-ХIII вв. кына, кирг., казах., к. калп. гана, башк., тат. гына — генә, кына — кенэ то же.
кăнтар
1. «вытягивать», «протягивать», «натягивать»; 2. «уговаривать», «утешать»; др. тюрк., кирг. кӧндӳр, казах., ног. кӧндир, к. калп. кондир, узб. кундир, тур. кандыр, азерб. гандыр, башк., тат. кӳндер «уговаривать», «склонять» (кого к чему), «убеждать», «заставить согласиться»; тефс. XII-XIII вв. кӧндӳр «указывать путь», «направлять». В первом значении кăнтар — форма понудительного залога от глагола кăн, во втором значении — форма того же залога от глагола кӳн «соглашаться».
кăпăк
«пена»; др. тюрк., Замахш., азерб., туркм., тур., тат. кӧпӳк, кирг., алт. В, ойр. кӧбӳк, уйг., тув. кӧвӳк, казах., ног., хак. кӧбик, к. калп. кобик, узб. кӳпик (диал. кӳпӳк), башк., тат. кӳбек, кумык, гебюк, желт. уйг. кевык «пена». Образованы или от коп (уйг.) «подниматься», или от кӳп (чув., тат.), кӧп (Замахш., азерб.) «вздуваться», «вспухать», «увеличиваться в объёме» (см. кӳп). Вамбери производит от хăпар (кобар) «подниматься» (§ 71).
кăпăш
, кăпăшка «рыхлый», «мягкий», «пористый»; тат. кӧпшәк «рыхлый» (о почве), «дряблый» (о репе); кирг. кӧпшӧк «рыхлый», «дряблый»; хак. кубур «рыхлый» (снег). От *кăпкӳп (хак.) «мягкий», «пушистый».
кăрал
1. «инструмент», «орудие», «оружие»; 2. «средство»; , уйг., кирг., казах., к. калп. курал, туркм. гурал, башк., тат. корал, узб. курол «орудие», «оружие», «инструмент», «оборудование», «средство»; кумык., ног. курал «музыкальные инструменты».
кăрăç
«груздь» тат. гореждэ. Заимствовано из русск. яз.; конечное д' выпало.
кăркка
«индюк»; кăркка ами «индюшка»; узб. курка, казах. кӳрке, уйг., башк., тат. кӳркә, кумык, гюргюр «индюк»; хак. кӳркӳ «тетерев». Звукоподражательное слово — подражание крику индюка кăрк-кăрк, кӳрк-кӳрк. Ср. араб. «журавль»; фин. kurki то же.
кăрлач
уст.: мăн кăрлач «январь», кĕçĕн кăрлач «февраль»; хак. кичиг хырлас ай уст. месяц малых морозов» (ноябрь); улуг хырлас ай «месяц больших морозов» (декабрь); тат. О кырлач «холодный месяц»; агам кырлач «первый холодный месяц, преимущественно декабрь», энем кырлач «январь»; младший брат (днем) говорит старшему: агяр мин агам кюк булсам жяш киленнярнен коянтясен тошорер эйем, кешенен токорогон жиргя тошоргонче катырыр ыйым «если бы я был как старший брат (декабрь), то я молодых женщин (снох) заставил бы побросать коромысла с ведрами и водой и заморозил бы слюну на лету» (Остроумов 136). Н. И. 3олотницкий производит это слово от тат. кырылак (такого слова мы в словарях не нашли, есть только кыраула «заиндеветь») «все ниспровергать», «низлагать», «приводить в оцепенение» (КСл. 198).
кăрчанкă
«короста», «парша», «чесотка»; тат. коряаңгы башк. корсаңгы «чесотка»; «шелудивый», «паршивый»; казах. кыршацкы, кирг. кыряаңгы, ног. куршанъгы «шелудивый»; уйг. кирчангу, узб. кирчонги, узб. С карчанг, к. калп. куршангкы, кумык., тат. кырчын, ойр. кырчаң «короста», «парша». От хыр, кыр «скоблить», «соскабливать» (?).
кăсамăк
диал. «корь»; МК кызламук, Замахш., узб. С, кумык, кызамук, узб. кизамик, кирг., тур., тат. кызамык, туркм. гызамык «корь» (букв. «красная болезнь» кызыл + амак). Чувашское кăсамăк, по-видимому, заимствовано из татарского языка; имеется закономерная природная форма хĕрлĕхен «корь», «краснуха»; ср. к. калп. кзылша «корь», «краснуха»; казах., ног. кызылша «корь».
кăсăк
«интерес»; «интересный», «занимательный»; башк., тат., кирг. кызык «интересный», «забавный», «удивительный»; «интерес», «потеха», «забава»; уйг. кизик, казах., ног., ойр. кызык, к. калп. кзык, туркм. гызык «интерес»; «интересный», «занимательный»; узб. кизик «интересный», «занимательный», «забавный», «смешной»; «удивительный», «странный»; кирг. кызы. «накалиться», «разгорячиться», «проявить интерес» (Юдахин); А. А. Юлдашев производит от кыз «накалиться», «разгорячиться».
кăçал
«в нынешнем году». Из ку «этот» + çул «год»; кӓçалхи «нынешний». В тюркских «языках имеется два слова для обозначения года: йаш и йыл первое употребляется только при определении возраста человека или животных, а второе (йыл) — во всех остальных случаях. В чувашском же языке в том и другом случае пользуются одним и тем же словом çул, восходящим к (д'ж'ал) древнебулгарских надписей и соответствующим общетюркскому йаш. Древнее а в чувашском, начиная приблизительно с XIV в., в первом слоге слова переходит в у (дул), а в слове кăçал, находясь во втором слоге, сохраняется; ср. башк. быйыл, тат. быел, кирг., казах. быйыл «этот год», «в этом году»; ног. бу йылгы, тат. быелги, башк., казах., кирг. быйылгы «нынешний».
кăçатă
, кăçат «валенки». Из кĕççе «войлок» + атă «сапог»; кирг. кайиз отӳк, ног. кийиз этик, узб. кигиз этик, тув. кидас идик, хак. киис ӧдик, тат. киез итек, азерб. кечэ чәкмә, туркм. кече эдик «валенки».
кăтарт
«показывать», «указывать» (букв. «заставить видеть»). Из кур + тар > кăртар > кăтар — второй показатель понудительности; в диалектах имеется и правильная форма куртар); КБ коркит, МК кӧртӳр тефс. XII — XIII вв. кӧртӓр, кӧркӳт, уйг. кӧрсәт, кирг. кӧрсӧт, казах., ног. кӧрсет, к. калп. корсет, узб. курсат, башк. кӳрhәт, тат. курсәт, туркм. гӧркез, алт. В кӧрӳндир, тув. кӧргӳс «показывать», «указывать», «проявлять»; см. кур.
кăтăк
«щекотка»; уйг. кидик, узб. китик, казах., к. калп., ног., кумык., башк., тат. кытык, кирг. кытығы, азерб. гыдыг, туркм. гыжык, ойр. кычык «щекотка».
кăтăр
«бесноваться», «беситься», «сердиться», «гневаться», «сильно возбуждаться»; Зол. бл. кутур «возбуждаться»; уйг., узб., карач. кутур, казах., к. калп. кутыр, тур. кудур, азерб. гудур, туркм. гудузла «беситься», «злиться»; кумык, кутур «свирепеть», «озвереть»; «беситься», башк., тат. котыр «беситься», «дурить», «бушевать», «разъяриться»; КБ кутуз, Замахш., уйг., узб., кирг., кумык, кутурган, казах., к. калп., ног. кутырган, тат. котырган, башк. которган, азерб., туркм. гудуз, тур. кудуз «бешеный» (о собаке), «взбесившийся», «буйный» (о ветре); чаг. кутуз «бешеная собака».
кăтра
«кудри{{anchor|DdeLink60451019529421}} »кодрә, кодрәле, башк. козре то же. Заимствовано из русск.
кăшăл
«ворох» (куча намолоченного, но ещё не провеянного зерна на току); тат., кӧшел, башк. кӧшӧл «ворох»; ср. мар. кышыл «куча зерна (ворох)». Эмимология неясная.
кăшăл
«обруч»; башк., тат. коршау, казах. курсау, тув. куржаг, алт. В курчаг, курчу, хак. хурчаг, азерб. гуршаг, туркм. гуршав, кумык, кыршав «обруч»; туркм. гушак, алт. курчак, тур., башк. кушак, кирг., тув. кур, хак, хур «пояс». Чув. кăшăл, тюрк. курчаг и пр. образовались, вероятно, от глагола со значением «опоясать», «окружать»: алт., кирг., хак. хурча, тув. куржа, тат. кырша (Радлов), уйг. ко(р)ши, тур. кушат, азерб., туркм. гурша «опоясывать», «окружать»; ср. тув. куржал «быть опоясанным»; в чув., как и в тур., звук р выпал. М. Рясянен без достаточного основания признает это слово заимствованным из марийского языка, хотя там имеется для обозначения обруча слово шӳдыш (TLT 247).
кĕве
«моль»; МК, казах., ойр. кӳе, уйг. кӳйә, узб. куя, кирг. кӳбӧ, азерб. кӳвә, туркм., кумык, гӳе, тур. гӳве, алт. В куйа, хак. кӳӳ, башк. кӧйә, тат. коя, к. калп. куйе «моль».
кĕвенте
«коромысло для носки воды»; «коромысло у весов»; башк. кӧйәнтә, тат. коянтә, казах. кӳйеңте «коромысло». Чувашскую форму кĕвенте можно производить от глагола кив «толочь белье в ступе». Первоначально, по-видимому, этим словом называли песты, которыми толкут бельё (при стирке). Позднее ими же носили воду, сделав на концах зарубки, а для пестов приняли слово кисĕп < тат. кисап.
кĕвĕ
«мелодия», «напев», «мотив»; МК, алт. В, хак. кӧг, башк., тат. кӧй, уйг., казах. кӳй, кирг. кӳӳ (диал. кӳв), узб. куй, туркм. хен то же. Рамстедт предполагает заимствование этого слова из китайского hao < ст. кит. ғaв.
кĕл
«зола», «пепел»; Замахш., уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., ойр., хак., кумык, кӳл, тув. хӳл, башк., тат. кӧл то же.
кĕле
1. «просить много раз», «умолять», «упрашивать», «клянчить», «молить»; 2. «желать», «хотеть»; кряш. (тат.) келятилӓ, Замахш., кирг., казах., к. калп., ног., карач., алт. В, ойр. тиле, хак. киле и тиле, уйг. тили, узб. тила, АФТ, азерб. дилә, туркм., тур., тув. диле, башк., тат. телә тоже; ср. монг. гуйжи келе «упрашивать» (Бурдуков). А. Н. Кононов (ГУЧ 252), А. А. Юлдашев (СГБЯ, автореф., 22) производят от существительного тил «язык». Чув. кĕле, кряш. келя, хак. киле возникли, вероятно, под влиянием монг. келе(н), хэл(ен) «язык». Ср. КБ, Зол. бл. кол «просить».
кĕлен
«попрошайничать», «клянчить», «просить милостыню»; др. тюрк. тилан, хак. килен, мишар. кэлән «желать для себя», «просить для себя»; узб. тилан, азерб. дилән, туркм., тур., тув. дилен, кирг., казах. тилен, башк., тат. телән «умолять», «клянчить», «попрошайничать», «просить подаяния». Форма возвратного залога от кĕле (см.).
кĕлĕ
«молитва»; кряш. (тат.) келяӳ, тув. тейлээшкин «молитва», тейле «молиться». Образовано от кĕле «просить», «молить» (кĕле + ĕ > кĕлĕе выпало); в других тюрк. яз. для обозначения молитвы заимствованы араб. слова намаз, дога, дуа или монг. мӧргӳ (алт.).
кĕлĕмçĕ
, кĕлĕмĕç «нищий», «попрошайка»; хак. киленчик и тиленчик, кряш. О (тат.) келянче, тефс. XIV—XV вв., уйг., чаг. тиләнчи, Замахш., кирг., алт. В тиленчи, ойр. тилинчи, казах., к. калп. тиленши, башк. теләнсе, тат. теләнче, азерб. диләнчи, тув. диленчи, тур. диленд’ж’и «нищий», «попрошайка». Образовались от кĕлен, тилен, кĕле, тиле. Русские слова клянчить, клянча, вероятно, обязаны своим происхождением чувашскому и татарскому языкам (?).
кĕлте
«сноп»; башк., тат. кӧлтә, караим, кӳлтӓ, карач., ног. кӳлте, кумык, кюлте «сноп»; казах. кӳлте «пучок сжатой пшеницы (часть снопа)»; «пучок волос»; у Ильминского кӳлте — «клубок ниток». Происходит, может быть, от кул (тел., Радлов) «связывать (руки и ноги)», аналогично тому, как в алт. пуула «связывать», пуулам «сноп» (Вербицкий 269).
кĕмĕл
«серебро»; др. тюрк., МК, тефс. ХII—ХIII вв., азерб., туркм., уйг., кирг., алт. В, ойр. кӳмӳш, казах., ног. кӳмис, узб. кумуш, тат. кӧмеш, башк. кӧмӧш, Замахш. кӳмиш, якут. кӧмус, к. калп. гӳчис, тур., кумык. гӳмӳш, хак. кумус «серебро».
кĕнтĕк
«шкворень», «сердечник»; кирг., казах., узб. киндик, башк., тат. кендек «шкворень»; «пуп».
кĕпе
«рубашка»; МК каб «посуда», «чехол», «коробка»; чаг. каб «сосуд», «сумка, которую вешают по бокам вьючного животного»; «мешок»; азерб., туркм. габ, тур. кап «посуда», «сосуд», «футляр», «чехол», «наружный покров»; азерб., туркм. аяггаби, тур. аяккап «обувь» (букв. «чехол», «обёртка ноги»); АФТ каба «верхняя одежда»; каб «футляр»; алт. В, ойр., шор. кеп, хак. кип, тув. хеп «одежда», «белье», «обмундирование»; «форма», «шаблон», «образец», «подобие», «колодка (сапожная)»; ср. монг. кеб (Бурдуков) «форма», «образец»; алт. В дьылан кеби «выползок (старая кожа) змеи» (чув. çĕлен кĕпи); тув. хап «мешочек», «кисет»; «футляр», «чехол»; алт. В, казах., к. калп. кап, ног. капшык, тат. капчык, узб. коп, копчик «мешок»; ног., тат. кап «куль»; тур. кебе «плащ из грубого войлока»; тат. Сиб. кэп «одежда» (Будагов II, 413); кирг. ак кӳбӧ — название боевого одеяния (Юдахин); кумык. гюбе «броня», «кольчуга», «латы», «панцырь»; карач. кюбе «броня»; чаг. кӳпе «латы» (Будагов II, 142), полов, кӳбе, тат. кӧбэ кӳлмәк «кольчуга»; чаг. кепек «одежда», «плащ», «покрывало» (Vambery EWTS 77). В словаре Махм. Кашгарского в качестве булгарского слова (булгары — предки чуваш) упоминается кӳбе в значении «кольчуга» («защитная рубашка из металлических колец»). Кроме того, в 1945 г. во время раскопок близ древней болгарской столицы Преславы найдена была гранитная колонна со старинной надписью, где четыре раза повторяется слово кӳпе в значении «кольчуга» (Софийская газета „Изгрев“ от 5 сентября 1945 г., № 282, стр. 4). По-видимому, производство кӳбе сильно распространено было у булгар не только в период пребывания их на Северном Кавказе, но и позднее на Волге. Известно, что в древнее время в Хорезм кольчуги ввозились из Волжско-Камской Булгарии (С. П. Толстов. Древний Хорезм, 1949, стр. 14). В сочинении персидского писателя XIII в. также встречается слово каба — род кафтана, длинная мужская одежда, которую носили в Азербайджане. Вероятно, слово это иранского происхождения, оно еще встречается в языке пехлеви: капах «плащ»; в перс. каба «длинная мужская одежда, надеваемая на рубашку»; в осет. и груз, каба «женское платье».
кĕпер
«мост»; Зол. бл. кӧбрӳк, Замахш., уйг., чаг. кӧпрӳк, узб. куприк, АФТ, тефс. XII—XIII вв., полов., тур. кӧпрӳ, туркм. кӧпри, азерб. кӧрпӳ, карач. кӧпӳр, кумык, кёпюр, кирг. кӧпурӧӧ, казах., к. калп., ног. кӧпир, башк., тат. кӳпер «мост». В тюрк. яз. проникло из греч. γεφνра «мост».
кĕпçе
1. «съедобные растения»; «растения имеющие полый стебель»; 2. «дуло», «ствол»; пăшал кĕпçи «дуло ружья»; башк., тат. кӧпшә то же.
кĕр
«осень»; кĕркунне «осень»; «осенью»; кĕрхи «осенний»; МК, полов., уйг., кирг., казах., ног. кӳз, узб. куз, алт. В, ойр., тув., хак., якут. кӳc, башк., тат. кӧз, туркм. гуüз, тур., гаг., кумык, гӳз, к. калп. гӳз «осень»; уйг. кӳзги, хак. кӳскӳ «осенний»; р ~ з, с.
кĕр
«входить», «вступать», «въезжать», «заходить», «заезжать»; шыва кĕр «купаться»; МК, КБ, Зол. бл., Замахш., уйг., азерб., казах., ног., алт. В, ойр., тув., хак. кир, АФТ, туркм., тур., тат. гир, башк., тат. кер «входить»; Замахш., алт. В суга кир, тат. су кер «купаться».
кĕрен
«розовый», «малиновый»; башк., тат. кӧрән, кирг. кӳрӧн, ойр., хак. кӳрең, тув. хӳрен, якут. кӳрэнг «коричневый», «бурый»; казах. кызыл кӳрен «малиновый»; ср. монг. кӳрен, хӳрен «коричневый».
кĕренке
, кĕрепенке, кĕревенке, кĕрепенкĕ «фунт»; азерб. кирвәнкә, туркм. кирвенке, ног. куьренке, тат. О гряӳэнкә, алт. В кӳренке «фунт». Заимствовано из русск. яз. Древнерусское гривьна, гривьнка — слиток серебра, служивший денежной и весовой единицей в Древней Руси; он первоначально весил один фунт. Слово это из Руси проникло на Кавказ и Персию; ср. перс. (гирванкӓ) «фунт».
кĕреçе
1. «лопата»; «совок»; 2. «весло»; башк., тат. кӧрәк, уйг. кӳрэк, кирг. кӳрӧк, алт. В, ойр., казах., кумык, кӳрен, узб. курак, хак., якут. кӳрчек, тув. хӳӳрек, к. калп. гӳрек «лопата»; азерб. кӳрәк, тур. кӳрек «лопата»; «весло»; Замахш., туркм. кӳрек «весло». В основе этих слов лежит глагол со значением «грести», «сгребать»; башк., тат. кӧрә, уйг., азерб. кӳрэ, кирг. кӳрӧ, ойр., хак., казах., ног. кӳре, узб. кура, тур. кӳрӳ «грести», «сгребать».
кĕреш
«бороться»; кĕрешӳ «борьба»; КБ кӳрӓш, Замахш. кӧреш «бороться»; тат. кӧреш, хак. кӳрес «бороться»; тат. корәшӳ, хак. кӳрезиг «борьба»; уйг. кӳрәш, узб. кураш, туркм. кӧреш, кирг. кӳрӧш, казах., ног. кӳрес, алт. В кӳреш, тув. хӳреш, башк. кӧрәш, туркм. гӧреш, тур. гӳреш, к. калп. гӳрес «бороться»; «борьба» (в некоторых тюрк. яз. имеется в виду только «спортивная борьба» — тур., тув. и др.).
кĕрĕк
«шуба»; КБ, МК, АФТ, чаг., азерб. кӳрк «шуба», «мех»; карач. кӧрӳк «мех»; уйг., азерб., АФТ, Замахш. кӧрӳк, кирг. кӧӧрӳк, казах., к. калп., ног. кӧрик, башк. кӳрек, тат. кӳрӳк, тув. хӧрӳк «кузнечные мехи для нагнетания воздуха»; алт. В кӧрӳк, хак. кӧрик «бурундук»; «мехи кузнечные»; ср. монг. хӧӧрӧг «мехи кузнечные»; калм. кӧрк «мех пушного зверя». Ср. араб. «мех (для одежды)».
кĕрле
«шуметь», «гудеть», «грохотать», «завывать» (о ветре), «греметь» (о громе); тат. гӳрле «греметь»; гӳр «гром»; тур. гӳрле, туркм. гӳррӳлде, азерб. курулда, ног. гӳрилде, тат. гӧрлә, башк. гӧрӧлдә, уйг. гӳрӳлди «греметь», «грохотать». Происходит от кĕр, кӳр — звукоподражания сильному и резкому шуму, грому.
кĕрнеклĕ
«видный», «статный», «представительный», «солидный», «осанистый», «внушительный»; к. калп. кӧрнекли, ног. конриникли, кирг. кӧрӳнуктӳӳ, казах. кӧрнекти, башк., тат. кӳренекле, уйг. кӧзге кӧрӳнәрлик, узб. кузга куринарли «видный», «заметный»; «выдающийся», «значительный». От глагола курăн «виднеться», «казаться».
кĕрпе
«крупа»; башк., тат. кӧрпэ «отруби»; ср. бур.-монг. хӳрпэк (Подгорбунский), хӳрпә (Черемисов) «крупа». Заимствовано или из монг., или из русск. яз.
кĕpт
«наметённый вьюгой сугроб», «снежный занос»; башк., тат. корт, казах., ног. кӳртик, карач., кумык., ойр. кӳрт, хак. кӧртик, тув. хор, у Gabain кӧртӳк «сугроб»; ср. монг. хор ңас «уплотнившийся сугроб». Чув. кĕрт является общетюркским словом. Нельзя согласиться с Рясяненом, который, исходя из наличия в чув. яз. кĕрт йыттисем «собаки, бегающие по полям (чаще по насту) и спаривающиеся» и в мар. кӳрт «наст» и кӳрдлаш «спариваться», считает его заимствованным из мар. яз. (TLT 246).
кĕpт
, кӳрт «впускать», «вводить», «вносить», «заносить» (в список); тат. керт, узб. кирит, киргиз, уйг. киргӳз, кирг., к. калп. киргиз, казах. келтир, киргиз, хак. кирдир, туркм. гириз, гирдир, тур. гирдир, МК киртӳр «дать войти», впускать», «вводить». Форма понудительного залога от кĕр (см.).
кĕрӳ
< кĕрĕв (род. п. кĕрĕвĕн, дат. п. кĕрĕве) «зять», «жених»; орх.-енис. кӳдӓгӳ, тефс. XII—XIII вв. хӳдӓгӳ, кӳзӓгӳ, АФТ гӳйӓгӳ, уйг. кӳйоғул < куйә-огул (ср. фр. beau-fils), полов. кӳйегӳ, кӳйов, узб. куёв, азерб. кӳрәкән, туркм. кӧрекен, гиев, тур. гӳвей, тат. гӳвӓ, кумык, гиев, кирг. куйӧӧ, казах., к. калп. кӳйеӳ, ног. киев, башк. кейәӳ, тат. кияу, алт. В кӳйӳ, куйб, тув. кӳдээ, хак. кизӧ, кӳзээ, шор. кӳзӓ, тат. Сиб. кӳзэ, якут. кӳтӳӧ, чаг. кӓйӓв «зять», «жених». Ср. монг. хӳргэн «зять».
кĕсел
«кисель»; башк., тат. кесәл, уйг., узб., туркм., кирг., казах. кисель, азерб. кисел. Заимствовано из русск. яз.
кĕске
«короткий», «куцый»; кĕскет «укорачивать»; МК, АФТ, полов., кумык, кисға, Замахш., алт., тув., кирг., казах., к. калп., тат., башк. киска, уйг., узб. киска, хак. хысха, азерб. гыса, туркм. гысга, тур. кысакискарт, чаг., казах., тат. кыскарт, кумык, кысгарт, карач. кысхарт, тув. кыскалат «укорачивать». Происходит от глагола кис, хысхĕс. ср. ст. слав., болг. къс, къса, укр. кусий, куцый «короткий».
кĕсле
«гусли»; тат. гӧслә, башк. кӧснә «гусли»; кирг. гусличи «гусляр». Заимствовано из русск. яз.
кĕсре
«кобылица»; МК, АФТ, Замахш., желт, уйг., тур. кысрак, тат. кысырак «кобылица»; туркм. кысрак «годовалая кобылица» (Беляев), кирг., казах. кысырак «молодая кобылица, только что пущенная в косяк и еще не жеребившаяся»; алт., тув. кызырак, хак. хызырах «кобылица двух лет». Происходит от кысыр (МК), кызыр (алт., ойр., тув.), хызыр (хак.) «яловая»; см. хĕсĕр.
кĕсъе
, кĕссе «карман»; башк., тат. кесә, узб. киса, туркм., кумык., ног., к. калп. кисе, «карман»; тур. кесе «кошелек», «карман», «мешочек»; азерб. кисә «мешок», «сумка», «кисет»; кирг. кисе уст. «мешочек из кожи, который привязывался к поясу, в нем носили кремень, огниво, трут и др.; «ременный пояс и нанизанные на него разного рода мешочки: ножны для ножа», «мешочек для огнива и др». Слово проникло из перс. яз.: (кисе) «карман», «кошелек», «мешочек», «кисет»; ср. араб. «мешок», «сумка», «кошель». Ср. русск. киса «кошель или мешок, затягиваемый шнурком»; русские заимствовали его или непосредственно из персидского языка, или через посредство тюркских языков.
кĕçен
«ржать»; МК, 3амахш., полов., тур., кумык., карач. кашне, азерб., АФТ, тефс. ХII-ХIII вв., чат. кишнә, туркм. кишңе, кирг. кишене, уйг. кашни, узб. кишна, алт. В, тув. киште, хак. кисте, башк. кешенә, тат. кешнә, казах. кисине, к. калп., ног. каске «ржать».
кĕçĕ
«чесотка», башк. кысыу, тат. кычу, кумык, кычыв, хак. хычына, азерб. кичишмә, гашынма, тат. гижик, узб. кичими, уйг. кичишмак, казах., ног., к. калп. кышыма «парша», «чесотка». В одних языках образовалось от глагола действ, залога: чув. хыç, башк. кыс «чесать», а в других — от глагола возвр. залога: азерб. гашын «чесаться», «зудеть»; см. хыç.
кĕçĕт
«чесаться», «зудеть», «ощущать зуд»; башк. кысыт, тат. кычыт, уйг. кичиш «зудеть». От кĕçĕ «чесотка».
кĕçнерникун
< кĕçĕн эрне кун «четверг», букв. «младший недельный день» (Золотницкий), «день малой пятницы» (Ашмарин); тат. кече атна кӧн.
кĕççе
«войлок», «кошма»; МК, туркм., тур. кече, азерб. кечә, чаг. киче, Замахш. кыс, кирг., ног. кийиз, к. калп., узб. с кииз, уйг., узб., казах. кигиз, алт. В кийис, хак. киис, башк. кейез, тат. киез, тув. кидис «войлок, «кошма»; см кăçатăд ~ й ~ г; ч ~ ç.
кĕт
«ждать», «ожидать»; др. тюрк., кирг., уйг., казах. кӳт, к. калп., узб. кут, ног. куьт, башк., тат. көт, туркм. гӳйт, якут. кэтээ «ждать»; казах. кӳтпеген жерден, чув. кĕтмен çĕртен «неожиданно».
кĕт
«пасти», в текстах Х-ХIII вв. из Вост. Туркестана кӳтӓ, алт. И кӳт, кӳтке, кӳзе, ойр., карач. кӳт, башк., тат. кӧт, тур. гӳт «пасти»; якут. кэтэ «сторожить», «наблюдать»; Замахш. кӳткӳчи, алт. кӳдучи, тат. кӧтӳче, чув. кĕтӳçĕ «пастух». По-видимому, кĕт I и кĕт II одного происхождения: пасти — значит ждать, пока скот пасётся, пока он не насытится; ср. полов. кӳт «оберегать», «охранять»; «пасти скот».
кĕтĕк
1. «короткий»; 2. «корноухий»; 3. «глупый», «тупой», «ограниченный»; кĕтĕк сурăх «овца с отрезанными или короткими изуродованными ушами»; азерб. кодәк «короткий»; тур. гӳдӳк «бесхвостый»; «уродливый»; казах., туркм. кӳтек «тупой» (о ноже, пиле); кӳтекасыл «тупой ум»; казах., тат. котек «куцый»; «тупой»; якут. кӧтӧк «худой».
кĕтӳ
«стадо»; башк. кӧтӧу, тат. кӧтӳ, «стадо»; алт. В кӳдӳ «пастбище». Образовано с помощью аффикса -ӳ от глагола. кĕт «пасти».
кĕштек
«ластовица», «кусок материи, вшиваемый под мышку рубахи»; башк., тат. кештәк, мишар. киштек то же. Заимствовано из перс. яз. (хештак) «клин, вшиваемый в платье»; ср. осет. кастег «ластовица».
кил
«приходить», «приезжать», «прибывать»; килес çул «будущий год»; МК, кирг., казах., к. калп., ног., алт., ойр., тув., шор., узб. кел, азерб., уйг. кәл, башк., тат., хак. кил, якут. кэл, туркм., тур., тат. гел «приходить», «приезжать»; казах. келеси «будущий», «следующий»; кирг. келер «будущий» (год).
килен
«наслаждаться», «жить в довольстве», «чувствовать полную удовлетворенность»; башк., тат. кинән, казах. кенел «наслаждаться».
килĕ
«ступа»; башк., тат. киле, тюм. кейле уст., казах., к. калп., кумык, кели, узб. С кили, якут. келии «ступа».
килĕш
1. «соглашаться», «договариться», «мириться»; 2. «идти к лицу», «нравиться»; башк., тат. килеш, уйг., узб., кирг. келиш, казах., к. калп., ног. келис, алт. в келиш, келис, туркм. гелиш, хак. килис «соглашаться», «договариваться», «прийти к соглашению»; в кирг., казах., к. калп., башк., тат. ещё «мириться»; сверх того в башк., тат. «идти к лицу», «приличествовать», «нравиться». Чув. килĕш представляет собой форму взаимн. залога от глагола кил «приходить».
килпет
«наружность», «облик», «фигура»; кирг. келбет «наружность», «стаи», «осанка», «фигура»; тат. килбәт «благообразие»; башк. килбәт «образ», «облик». Заимствовано из перс: (калбод) «форма», «колодка»; «тело», «туловище». Производные: чув. килпетлĕ «видный», «представительный»; «приличный»; кирг. келбеттӳӳ, тат., башк. килбәтле «благообразный», «статный», «представительный»; чув. килпетсĕр «невзрачный»; «неприличный»; тат. килбэтсез «неуклюжий», «плюгавый»; башк. килбэтhез, «неуклюжий», «несуразный», «уродливый»; см. кӳлепе.
кимĕ
«корабль», «лодка», «судно»; МК кеми, Зол. бл. кими, АФТ, тур., туркм. гӓми, уйг. кәме, узб. кема (диал. кима), кирг., казах., ног., алт. В, ойр. кеме, азерб. кәми, кумык. геме, хак. киме, тув. хеме, башк. кәмә, тат. кӧймә, «лодка», «корабль».
кин
, килен «сноха», «невестка (жена сына или младшего брата)»; орх.-енис, КБ, чаг., азерб. кӓлин, МК, хак. килин, Замахш., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., карач., ойр., тув. келин, башк., тат. килен, туркм., тур., тат., кумык. гелин «сноха», «невестка». Слово произошло от глагола кил, кел, гел «приходить»: келин, килен «приходящий», «пришедший». Оно первоначально обозначало, вероятно, пришедших, т. е. взятых извне, из другого рода женщин.
кипек
«шелуха», «мелкая мякина»; МК, кирг., казах. кебеккепек, ног. кебик, кумык, гебек, азерб. кәпэк «отруби», уйг. кепәк, хак. кибек «шелуха», «отруби»; желт. уйг. кевек, тат. кибәк, башк. кәбәк «мякина», «шелуха», «высевки»; узб. кепак «отруби»; кипек «рисовая шелуха»; «опилки». Происходит, вероятно, от кап (кирг., тур. и др.) «оболочка», «наружный покров», «чехол»; ср. также ойр. кеп, хак. кип, тув. хеп, чаг. кепек «одежда»; кебек уменьш. ф., т. е. «маленькая одежда (чехол)», «маленькая оболочка»; в некоторых языках (казах., тур., башк. и др.) встречается и с огласовкой а в первом слоге: кабык «шелуха», «кора», «скорлупа»; ср. перс. (капак) «перхоть», «плесень»; ср. монг. кебиг, хәбәг «шелуха», «мякина», «отруби».
кирĕк
«перхоть»; 2. «грязь на теле и одежде»; кив-карĕк «ветошь», «старье», «изношенное белье», «тряпье», «лоскутья»: АФТ, Замахш., тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм., тат., ног., алт., ойр., хак., якут. кир «грязь», «грязный; тур. кир «грязь», «засаленность»; кирг., казах., к. калп. кир, башк., тат. кер, тув. хир «грязь, приставшая к одежде»; «грязное белье»; азерб. кирли, Замахш. карлик, хак. кирлиг, тат. керле «грязный», «неопрятный»; тув. хирлен, кирг. кирде «загрязняться», «пачкаться»; ср монг. хир, бур.-монг. хири «грязь».
кирлĕ
«нужный», «необходимый»; «нужно», «надо», «необходимо»; др. тюрк. (маних.) кӓргӓк, КБ кӓрӓк «нужное»; уйг. кирәк, узб. керак, азерб., башк. кәрәк, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В керек, тат. кирәк, хак. кирек, туркм., тур., кумык. герек «нужный», «необходимый»; «нужно», «необходимо»; КБ кӓрӓклиг, азерб. кәрәкли, уйг. керәклик, узб. керакли, башк. кәрәкле, тат. кирәкле, тув. херектиг «нужный», «необходимый». Ср. монг. хэрэг, керег «дело», «нужда», «необходимость»; хэрэгтәй, керегтей «надо», «надобно», «необходимо, «должно»; «нужный», «необходимый».
кирпĕч
«кирпич»; МК кербич, Замахш., тефс. ХII—ХIII вв., кирг., тув. кирпич, чаг., туркм., тур. керпич, хак. кирпис, ног. кербиш, к. калп. гербиш, казах. кирпиш, башк. кирбес, тат. кирпеч «кирпич». В русск. яз. это слово проникло из тюркских языков.
кисĕп
«пест для толчения кудели, домотканого сукна, ячменя, полбы или белья при стирке»; казах. келсап (у Ильминского келисаб), к. калп. келисап, тат. кисап < килесап, башк. килеhап «пест»; кисĕп — слово сложное, состоит из килĕ «ступа» + сеп ~ сап (уйг., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., тат. сап, тув. сып, башк. han «рукоятка», «черенок», «древко»); в чув. сап не сохранилось.
кистен
«кистень»; чаг., тат., башк. кистән то же; русск. кистень из тюркских языков.
кишĕр
«морковь»; МК, туркм. кәшир, АФТ кӓшӳр, узб. кашир, башк., тат. кишер «морковь».
ку
«этот»; др. тюрк., азерб., уйг., узб., кирг., туркм., тур., кумык., ног., алт. В, якут., тат. бу, хак. пу, тув. бо, шор. по, желт. уйг. ко, башк» был, кирг., казах., к. калп., кумык. бул «этот».
кукăр
«кривой»; «кривизна», «извилина», «излучина», «лука»; тат. кәкре, баш. кәкере, кыңгыр (Гарипов), мишар. кыңыр, карач., кумык, кынгыр, уйг., узб. киңгир, алт. В кыйыр «кривой», «изогнутый»; алт. В койрык, койрук «искривлённый»; ср. мар. кагыр «кривой»; «кривизна», «изгиб»; кагыр-мугыр «кривлять туда и сюда» (чув. кукăр-макăр «извилистый», «зигзагообразный»); удм. конгро «крюк»; фин. коукку «крюк»; коукеро «кривой», «изогнутый»; монг. махир «кривой», «изогнутый».
куккук
«кукушка»; уйг. каккук, узб. какку, кирг. кӳкӳк, казах. кӧкек, алт. В кӳк, кӳӳк, хак. кеӳк, кӧӧк, тув. хек, башк. кәкӳк, тат. кӳке, тур. куку, кукукушу, гугук, азерб. гугу кушу «кукушка». Звукоподражательное слово.
кул
«смеяться», «улыбаться»; култар «смешить», «забавлять»; МК, КБ, азерб., к. калп., кирг., казах., ног., алт. В, ойр., хак., уйг. кӳл, узб. кул, башк., тат, кӧл, АФТ, туркм., тур. гӳл «смеяться»; азерб., уйг. кӳлдӳр, тур., туркм. гӳлдӳр «смешить», «забавлять».
кулă
«смех»; МК, алт. И кӳлкӳ, АФТ, чаг. гӳлгӳ, уйг. кӳлкә, кӳлӳш, узб. кулги, азерб. кӳлӳш, туркм. гӳлки, тур. гӳлме, гӳлӳш, кирг. кӳлкӳ, казах., хак. кӳлки, к. калп., ног., хак. кӳлки, башк. кӧлкӧ, тат. кӧлке «смех». От кул (см.).
кулян
, диал. куйлан, куллян «печалиться», «горевать», «скорбеть», «сокрушаться», «болеть душой»; выпадение среднеязычного й в древней форме куйлан вызвало в одном случае смягчение последующего л (кулян), а в другом — смягчение и удвоение л (куллян), ср. вăй, вый «сила», вăйлăх > выльăхвайă «игра», вăйăла > выля и выллякӳйӳн «огорчаться», «досадовать»; кӳйӳт, кӳйӳнчӳ «горе», «печаль», «огорчение», ! об и да»; казах. куйин, узб. куйин, башк. кӧйӧн, тат. кӧялән, коен «горевать», «печалиться», «болеть душой», «сожалеть», «скорбеть»; алт. кунан «сокрушаться». Происходит от *кӳйкӧй «сгорать»; «болеть душой», «печалиться»; кирг. кӳй, тат. О кӧй «жечься», «гореть», «обгорать»; «сильно печалиться», «горевать»; КБ, Зол. бл., чаг., алт. И кӳй «гореть»; тур. гӧй «жечь», «сжигать».
кун
1. «день», 2. «участь», «судьба»; в древности означало «солнце»; кун кур «видеть солнце», т. е. «жить», «существовать»; др. тюрк., КБ, МК, уйг., алт. В, ойр., хак., кирг., казах., к. калп. кӳн «солнце»; «день»; тув. хӳн «солнце»; «день»; ног. куьн «день»; куьн коьзи «солнце»; АФТ, туркм., тур., кумык. гӳн «день»; гӳн, гӳнеш «солнце»; Замахш., азерб. кӳн, узб. кун, башк., тат. кӧн «день»; Замахш. кӳн, кӳнес, азерб. кӳн, кӳнеш, узб. кун, куеш, башк., тат. кояш «солнце»; уйг., алт. В, кирг. кӳн кор узб. кун кур, тат. кӧн кӳр «жить», «существовать». Ясно, что в тюркских, как и в некоторых других языках, день получил свое название от солнца. Само название солнца происходит от кӳй «жечь», «гореть»; уйг., хак. кӧй, кирг., чаг., казах., алт. кӳй, АФТ гӳй. По Вамбери, кӳн < кӳйӳн (причастие от глагола кӳй) «горящий», «сияющий».
кун
, кӳн «соглашаться», «сговариваться»; Замахш. кӧОн, кӧнше «соглашаться»; уйг., кирг., казах. кӧнкӧнис «жить в согласии друг с другом»; тат. гӧн «настроение», расположение духа».
кунĕ
, кунлĕ, кӳнĕ «тихий», «спокойный», «скромный», «уравновешенный», «сговорчивый»; КБ, др. уйг. юрид. док., ПК кӧни «верный», «правильный», «справедливый»; якут. кӧнӧ «прямой», «честный»; башк., тат. кӳндәм, тюм. кӳнемле «послушный», «уступчивый»; узб. кунадиган «послушный», «сговорчивый»; хак. кӧни «прямой», «правдивый». Происходит от кун (см.).
кунта
«здесь», «сюда»; азерб., тур. бурада, узб. бунда, кирг., тув., хак. мында, алт. В, туркм., казах., ног. мунда, карач. мында, башк. бында, тат. монда «здесь», «сюда». Слова эти представляют застывшую форму местного падежа от указательного местоимения ку, бу.
кунча
«голенище», «паголенок»; уйг. конжи, узб. кунж, кирг., тур., алт. И конч, ойр. коныч, тув. хончу, кумык, хонч, азерб. гунчу, туркм. гонч, казах., к. калп., ног. коныш, башк. куңыс, тат. хуныч «голенище». Происходит от названия кожи: АФТ кӳн, к. калп. кӧп «кожа, выделанная для обуви»; см. чĕн.
купа
1. «куча»; 2. «копна»; башк., тат. кӳбә, казах. кӧпене «копна» (сена). К слову купа близко стоят казах., шор., хак., койб. оба, алт. И обо, обого, тув. овал «куча», «груда», «стог» (сена); «курган»; обала «наваливать кучу», «метать сено в стог» (Радлов); ср. ст. слав, коупъ, русск. купа уст. «группа», «куча»; ст. слав, вкупе «вместе».
купарча
«седалище», «ягодица»; лаша купарчи «круп лошади»; мар. коваряе то же; Паасонен (в словаре) сопоставляет купарча с тат. глаголом кабар (чув. хăпар) «вздуваться», «подниматься» (?).
купăс
«скрипка»; хут купăс «гармоника» (букв. «музыкальный инструмент со складками» или «бумажная скрипка», «бумажный музыкальный инструмент»); ср. хутлă-хутлă хут купăскобуз, узб. кубиз, хак. хомыс «музыкальный инструмент»; кирг. комуз «трехструнный щипковый музыкальный инструмент»; «балалайка»; темир комуз, якут. хомус «варган»; алт. В комус, комыс «музыкальный инструмент»; «балалайка»; кат комус «гармоника»; АФТ, чаг., тур. копуз «старинный струнный музыкальный инструмент»; туркм. гопуз «девичий губной музыкальный инструмент»; тат. кубыз «скрипка»; «губной музыкальный инструмент»; шор. копус «балалайка» (Р адлов); караим, кобуз «скрипка» (Радлов).
кур
«видеть», «смотреть», «замечать»; др. тюрк., МК, уйг., азерб., алт. В, ойр., тув., хак., кирг., казах., ног., к. калп. кӧр, узб. кур, башк., тат, кӳр, туркм., тур., кумык, гӧр «видеть», «смотреть»; монг. кара, хара «смотреть» «глядеть».
кура
послелог «смотря по...», «согласно», «сообразно»; в соответствии». Застывшая форма деепричастия от глагола кур (см.); тат. кӳрә, азерб. кӧрә, туркм. гӧрә, тур. гӧре, узб. кура, тефс. XII—XIII вв., чаг. корӓ, к. калп. кӧре то же.
курак
«грач»; хура курак «грач»; ула курак «ворона»; кирг., казах. ала карға, туркм. ала гарга и гарга, башк., тат., к. калп., ног., уйг., узб., кумык., караим, карға, тур., азерб. гарға, «ворона»; башк., тат., к. калп., ног. кара карға, узб. кара корға, азерб., туркм. гара гарга, тур. экин каргазы (экин «посевы»), кирг. чар карга, казах. кузгын карга «грач»; тур. аладжа карга «галка». Слово звукоподражательное.
курăн
«виднеться», «показываться»; МК, тефс. ХII-ХIII вв., уйг., азерб., кирг., чаг. корӳн, казах., ног., хак. кӧрин, узб. курин, башк., тат. кӳрен, АФТ, туркм., тур., кумык. гӧрӳн то же. Форма возвр. залога от глагола кур (см.).
куç
1. «глаз»; 2. «отверстие», «ушко»; йĕп куçĕ «игольное ушко»; уйг., азерб., кирг., казах., ног., балк., карач. кӧз, турк., тур., гаг., кумык, гӧз, хак. кӧс, башк., тат., узб. куз «глаз»; тат. энә кӳзе, уйг. жиңниниң кӧзи, кирг. ийненин козӳ «ушко иглы»; куç пăв уст. «околдовать», «одурачить», «обмануть посредством разных хитроумных фокусов»; «загипнотизировать»; узб. куз буя, уйг. кӧз бою, тур. гӧз бойа, ног. коьз боя «втирать очки», «заговаривать зубы», «обманывать», «вводить в заблуждение»; тат. кӳз бу, башк. кӳз буя «колдовать»., «морочить», «втирать очки», «отводить глаза»; АФТ бӳги, бӳгӳ, тур. бӳйӳ, кӧзбаги, балк. кӧзбав «колдовство», «волшебство», «чародейство»; тур. баг «обманывать», «очаровывать», «прельщать», «околдовывать»; ср. монг. и бур.-монг. боо «шаман». Вероятно, куç и кур (см.) — этимологически родственные слова.
куç
«переходить», «переезжать», «перебираться», «переселяться на новые места», «перекочевывать»; др. тюрк. кӓч, уйг., кирг., азерб., алт. кӧч, тув., казах., ног. кӧш., к. калп. кош, узб. куч, тат. кӳч, башк. кӳс, туркм., тур., кумык, гӧч, хак., якут. кӧс то же; ç ~ ш, с, чк ~ г.
куçар
1. «передвигать», «переносить», «перевозить», «переселять», «перемещать»; 2. «переводить (на другой язык)»; Замахш., уйг., кирг., ойр. кӧчур, азерб. кӧчур(т), казах., к. калп., ног. кӧшир, алт. В, хак. кӧчир, тат. кӳчер, башк. кӳсер, туркм. гечир, гӧчӳр «переселять», «перемещать» (а в некот. яз.— тат., башк., алт. В «переводить с одного языка на другой язык»). От куç (см.).
куçкĕски
«зеркало»; Замахш., АФТ гӧзгӳ, чаг. кӧзгӳ, узб. кузгу, азерб. кӳзкӳ, кирг., карач. кӳзгӳ, алт. И кӳскӳ, кумык. гюзгю, башк. кӧзгӧ, тат. кӧзге, «зеркало». Вероятно, из куç, «глаз» + кӧзгӳ «зеркало».
куçла
(куç хыв) «высматривать» «примечать», «обращать внимание», «следить»; «наблюдать»; туркм., тур. гӧзле «высматривать»; кумык, гёзле, узб. кузла «целить»; казах. кӧзде «следить», «метить»; ног. коьзле, хак. кӧсте «целить», «прицеливаться»; тат. кӳзээт «следить», «наблюдать». От куç «глаз».
куçлăх
«очки»; башк., тат. кӳзлек, к. калп. кӧзлик, азерб. кӧзлӳк, алт. И козилик, тув. кӧстӳк, тур. гӧзлук. Образовано от куç с помощью аффикса -лăх.
куççуль
«слеза»; азерб. кӧз яшы, туркм., тур. гӧз йош(ы), уйг. кӧз йеши, яш, башк. кӧз йәше, йәшкӳз яше, яшь, кирг. жаш, кӧз жашы, казах., к. калп. жас, ног. коьз яс, алт. И кӧс дьажы, хак. час, харак чазы, узб. ёш, куз ёши «слеза»; ср. монг. нулимс(ан) «слеза»; çуль ~ йаш ~ нуль.
кут
«зад», «ягодица», «седалище», nates, podexкут шăтăкĕ «задний проход»: МК, Замахш., кирг., казах. (Ильминский), полов., чаг. кӧт, башк., тат. кӳт, к. калп. кот, узб. кет, узб. кут, азерб. (Будагов), тур. гӧт «седалище», natesкӧтен төшиги, к. калп. котен тесиги «задний проход».
кутăркка
, кăтăрка «позёмка», «вьюга, во время которой дует низовой ветер»; казах. кутырган шел «буйный ветер»; азерб. гасырга, тур. касырга «вихрь», «метель». От кăтăр «беситься»; кирг. кутурган, тат. котырган «бешеный».
кучченеç
1. «гостинец», «подарок»; 2. «взятка»; тат. кӳчтәнәч, башк. кӳстәнәс «гостинец». Старое заимствование из русск. яз. (гостинец); старые заимствования из русского языка подвергались большим фонетическим изменениям в соответствии с артикуляционными особенностями чувашского языка; наблюдаются субституции г ~ к, о ~ у, т ~ я, ц ~ чкĕленче < скляница.
куштан
«мироед», «кулак»; в царское время на сельских сходах куштаны были заправилами, все мирские дела решали по своему усмотрению и в своих интересах; тат. О коштан «делец», «заправила», «недобрый, своекорыстный человек», «интриган»; у Будагова: тат. коштан «ябедник», «клеветник», «лицемер»; у других татар это слово употребляется в значении «забавный», «весёлый», «смышлĕный», «остряк» — может быть, из персидского (Сл. II, 83); у Радлова: тат. коштон «ходатай», «ведущий какое-нибудь дело», «адвокат», «зачинщик» (Сл. II, 685); башк. куштан «льстивый», «льстец», «подхалим»; «кокетка». Слово неизвестного происхождения. Ср. русск. кошт «содержание», «иждивение»; коштоваться «угощаться» (Преображенский ЭСл. 374); ср. перс. (коштӓн) «убивать», «умерщвлять».
куян
«заяц»; уйг., туркм., кумык., казах., к. калп., ног. койан, кирг., алт. койон, узб. кӳён, тув. кодан, койгун, хак. хозан, башк., тат. куян «заяц». Слово куян в чув. яз. проникло позднее. Др. чув. хоран перешло в мар. яз. и бытует здесь в форме морен, меран < ма + хоран (ма «земля»).
кӳкĕрт
, кĕкĕрт «сера»; азерб. кӳкӳрд, кирг., туркм., тур. кӳкӳрт, казах., ног. кӳкирт, к. калп. гӳкирт, тув. кӳгӳр, башк. кӧкӧрт, тат. кӳкерт «сера». Заимствовано из перс: (гӳгард) «сера».
кӳлеш
«ревновать»; уйг. кӳнләш, кӳнли, узб. кунлаш, Замахш. кӳнил, кирг. кӳлӳнӧ, к. калп. кӳнле, казах. кӳнде, кӳндес, ног. куьнне, хак. кӳнне, тув. хӳнне, башк., тат. кӧнләш, якут. кӳнӳӳлээ «ревновать», «завидовать»; туркм. гӳндеш, кирг. кӳндӧш, кӳнӳлӧш, башк., тат. кондәш, казах. кӳндес, «соперник», «соперница»; уйг. кӳндәш, кирг. кӳннӳ «жёны одного мужа в отношении друг к другу»; «соперница». Происходит от кӳн «ревность»; др. тюрк., тур. кӳн, Замахш. кӳни, азерб. гӳн «ревность», «зависть», кӳн ~ кӳйӳн «горящий» (см. кун); кӳн, кӳй, кӧй «гореть»; уйг. кӧй, чаг., кирг., алт. В, казах. кӳй «гореть», уйг. Син. куй «гореть», «страдать от огня любви», ср, алт. В кӳйлен, саг., койб. кӧлӓн «любить»; чув. кӳлеш < кӳн + леш.
кӳлĕ
«озеро»; башк., тат. кӳл, узб. кул, уйг., азерб., туркм., кумык., карач., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, хак. кӧл, тув. хӧл, якут. кӳӧл, тур. гӧл «озеро». (Ср. монг. гол «река», «речка». Прим. ред.)
кӳме
«кибитка», «крытая повозка», «крытый верх повозки»; башк., тат. кӧймә, казах., ног. кӳйме «крытый верх повозки»; башк., тат. кӧймәле арба, казах. кӳймели арба, ног. куьйме «арба, кибитка, повозка, пролётка с крытым верхом»; АФТ кубба «покрывало»; в чув. и тат. также «свод печи». Займется вовано из араб.: «свод», «купол», «шатер» или перс. (гомбйд) «купол», «свод».
кӳмертен
«оптом», «гуртом»; кӳмертен сутă «оптовая торговля»; башк., тат. кӳмәртәләп «оптом».
кӳп
, кӳпĕн «вздуваться», «разбухать», «вспухать», «набухать», «раздуваться», «пучить»; Замахш., уйг., кирг., кумык., алт. В, хак., азерб. кӧп, казах. кеб, башк., тат. кӳп, кӳбен «вздуваться», «раздуваться», «увеличиваться в объеме», «разбухать»; хак. кӧбен, тат. Сиб. кӧбӧн «вздутый», «пухлый», «пористый»; башк. кӳпкән «вздутый»; «толстопузый»; ср. монг. кӧге «пухнуть».
кӳпчек
«ступица» (колеса); башк. кӧпсәк, тат. кӳпчәк, казах. купшек, кирг. кӳпчӧк, к. калп. гӳпшек, узб. гупчак (диал. кӳпчәк) то же. Происходит от кӳп (см.); напр., кирг. кӳпчӧк «вспухший», «вздувшийся» и «ступица».
кӳпчек
«маленькая подушечка», «думка»; баш. кӳпсек, тат. кӳпчей, туркм. кӧпчик, казах. диал. кӧпшик то же; кирг. кӧпчӳк «подстилка под седло, заменяющая подушку». Происходит от кӳп (см.).
кӳршĕ
, кӳрĕш «сосед»; «соседний»; башк., тат. кӳрше, казах. кӧрши, алт. В, ойр. кӧрӳш «человек, с которым часто видишься», «знакомый». Происходит от формы взаимн. залога глагола куркорӳш «взаимно видеться»; азерб. гӧрӳш, тат. кӳреш «видеться»; ср. бур.-монг. хӳршэ «сосед»; «соседний».
кӳсе
«безбородый», «безусый», «имеющий редкие, жидкие усы и бороду»; Замахш., туркм., тур., казах., к. калп. кӧсе, кирг. кӧсӧӧ, азерб. кӧсй, тефс. XII — XIII вв. кӧсӓ, узб. куса, тат. кӳсә, «безбородый», «жидкобородый». Заимствовано из перс. яз.: (кусэ) «безбородый».
кӳсек
1. «рычаг»; 2. «дубинка»; башк., тат. кӳсәк «толстая палка», «дубинка». Этимология неясная.
лав
«воз», «подвода»; казах. лау уст. «подвода, транспорт, предоставляемый населением должностным лицам, прибывающим по служебным делам»; кирг. ылоо «верховое животное или подвода, выставляемые в порядке общественной повинности»; вост, «тюрк. (турф.), уйг. Син. улағ, улак «всякое вьючное животное, употребляемое для перевозки тяжестей»; др. уйг., в ярлыке Тимура Кутлуга (1397 г.) улак, туркм. улаг, желт. уйг. олаг, алт. В ула, улаа, улаг, хак. улағ, башк. ытау, тат. олау, узб. улов «подвода»; МК улаға «боевой конь»; тур. улак «курьер», «гонец», «вестовой»; тув. улағ «перекладная», «сменная лошадь». Слово проникло в тюркские языки из монгольского: монг., бур.-монг. улаа, калм. ула «подвода», «почтовые лошади», «подводная повинность»; ср. уйг. Син. ула «соединять», «связывать», «наставлять одно к другому»; кирг. ула «соединять»; алт. В ула «наставить длину», «связывать», «подвязывать»; «сряду», «один за другим»; чув. улағ > ăлав > лав.
лайăх
« хороший», «прекрасный», «отличный», «приличный»; Замахш., полов., туркм., тур., казах. лайык, уйг., узб. С лайик, азерб. лайиг, кирг., к. калп. ылайык, узб. лойик, тат. лаек «подходящий», «подобающий», «достойный», «хороший»; в уйг., узб. «впору», «как раз». Заимствовано из араб.: «достойный», «приличный», «надлежащий», «подходящий».
лар
«сидеть», «садиться»; др. тюрк. (орх.-енис.) олур и олшур, уйг., кумык., полов, олтур, тув. олур, якут. олор, кирг., азерб., тур. отур, к. калп., казах. отыр, ног. олтыр, хак. одыр, башк. ултыр, тат. утыр то же; чув. олур > ăлар > лар.
лаç
«лачуга», «летняя кухня»; МК алачу, Сокров. сказ. алачуг «палатка», «шатёр»; алт. В, ойр. аланчык «юрта из жердей, покрытая корой или войлоком», «шалаш»; хак. алачык «конусообразный шалаш»; кирг., тат. алачык «маленькая юрта», «лачуга», «шалаш»; казах. лашык, тув. алажы «лачуга»; азерб. алачыг «шатёр»; к. калп. ылашык, башк. аласык «лачуга из лубка или бересты»; чув. тимĕрч лаççи, тат. темирче алчыгы «кузница»; тофал. аладже «шалаш».
лачăм
лачăм кайăк «сокол»; МК, Зол. бл., Замахш., АФТ, азерб., туркм., тат. лачын, уйг., чаг. кумык, лачин, узб. лочин, кирг. ылаачын, ног., к. калп. лашын, хак. ылачын, башк. ыласын «сокол»; казах. лашын «коршун»; ср. монг. начин, бур.-монг. нашин «сокол». Этимология неясная; по предположению A. М. Щербака, слово санскритское.
лаша
«лошадь», «мерин»; башк., тат., кумык, алаша, ног. аласа aт «мерин», Сокров. сказ, алашас «кони»; азерб. алаша «кляча». В чув. начальное а редуцировалось в ӓ, а потом совсем выпало (как и в русском языке): алаша > ăлаша > лаша.
лăйма
, лăймака «ил», «тина», «слизь»; «слизистый»; алт. B, казах., кирг., к. калп., ног. ылай, узб. лой, лойка, уйг., кумык., башк., тат. лай «ил», «тина», муть», «грязь»; чаг., туркм. лай «осадок», «отстой», «грязь», «глина»; башк., тат., ног. лайла «слизь»; азерб. лил «ил», «муть», леhме «тина»; ср. монг. лай «ил», «тина» (в пруду). Заимствовано из перс. яз.: (лай) «ил», «тина», «отстой», «осадок в речной воде», «грязь на дне воды»; ср. тадж. лой «грязь».
лăм
«влага», «влажность», «сырость»; лăмлан «сыреть»; тюм. лам «влага», «сырость»; ламлан «сыреть»; к. калп. ләм, кирг. ным, узб. нам, уйг. нәм, туркм., тур. нем, казах., ног., башк., тат. дым «влага», «сырость»; ср. фин. lumi, мар. лум, коми лым, удм. лыми «снег».
лăпă
«корзинка для сена, сплетённая из прутьев»; «кузов» сплетённый из лыка»; тат. О лыбы «кошель, сплетенный из лыка». Заимствовано из мар. яз.
лăс
«хвоя»; тат. ылыс, башк. ылыç «хвоя»; в других тюрк. яз. нами не обнаружено; ср. удм., коми лыс «хвоя».
лек
1. «попадать», «попадаться (в капкан, в плен)»; 2. «доставаться»; 3. «приходиться»; башк., тат. элэк, казах. илше «попасться», «попасть».
май
1. «сноровка», «способ», «приём», «метод»; 2. «причина», «повод», «предлог»; 3. предл. «по»: çиле май «по ветру»; майлă 1. «удобный», «подходящий»; 2. «попутный»; 3. «похожий», «подобный»; вăл ман майлă «он на моей стороне, со мной заодно»; КБ оңай «ловкий», «обходительный»; кирг. ыңғай «ловкость», «сноровка»; «благоприятные обстоятельства», «удобный момент»; ыңғайла «приспособить», «приладить», «сделать удобным»; ыңғайлуу «удобный», «приспособленный»; казах. ыңғай «удобство», «удобный случай», «подход (совокупность приемов)»; алт. В оңой «легкий», «удобный», «дешёвый»; хак. оңдай «метод», «приём», «способ», «манера», «привычка», «обычай»; уйг. оңай, узб. уңғай, унгайла, туркм. оңайлы, ног. оньайтлы, башк., тат. уңай, уңайлы «удобный», «приспособленный», «подручный», «подходящий», В чув. уңай > ăмай > майң ~ мăн.
майра
«русская женщина»; тат. 0, узб. маржа то же. Золотницкий производит от часто встречающегося у русских женщин имени Мария (КСл. 42).
макăр
1. «громко плакать», «рыдать», «реветь»; 2. «блеять», «мычать»; 3. «квакать»; 4. «мяукать»; МК багыр «жалобно плакать», «вопить», «реветь»; кирг., к. калп., ног. бакыр «вопить», «реветь»; башк., тат. бакыр, узб. букир, тур. багыр «орать», «громко кричать», «реветь»; карач. макыр «мяукать»; чаг. муккра «кричать», «мычать», «стонать»; якут. мағыраа «мычать». Звукоподражательное слово.
максăма
«диво, приготовленное без хмеля» (от него не пьянеют); кирг. максым «напиток, приготовленный из дроблёного ячменя без хмеля», тат., максыма, максым (Будагов) «пиво, приготовленное без хмеля». Этимология неясная. В чагатайском языке (Радлов), а также в сочинениях Алишера Навои встречается слово аксум, ахсум в значении «пьяный» (Боровков. Бада’и’ ал-лугат). Если к этому слову приставить спереди арабскую отрицательную частицу (ма), то будем иметь интересующее нас слово мааксым > максым «непьяное», «нехмельное». К сожалению, такие образования не совсем свойственны тюркским языкам.
мал
1. «перед»; 2. «восток»; мал ен «восток», «восточная (передняя) сторона»; мала кай «иди вперед»; малти «передний», малта «впереди»; малтан «спереди»; «сначала». Составлено из слова ум «перед» и словообразовательного аффикса -алу редуцировалось в й, а потом совсем выпало: ум + ал > умал > ăмал > мал. Аффикс -ал раньше был самостоятельным словом, ср. др. тюрк., башк., тат ал «перед», «передний»: башк. ал як «передняя сторона»; тат. ал тешләр «передние зубы»; узб. олга бор «иди вперёд»; кирг., казах., тат. алда «впереди».
мамăк
1. «вата», «пух»; 2.: çĕр мамăкĕ «хлопок»; чаг., уйг. мамук, азерб. памбыг, туркм. памык, тур. памук «хлопок», «вата»; карач., кумык, мамук «вата»; к. калп., ног., башк., тат. мамык «вата»; «пух»; узб. момик «вата»; кирг. мамык «пух». Из перс. (памбе) «хлопок», «вата»; п ~ м.
манка
1. «сопли»; 2. «сап (заразная болезнь у лошадей)»; уйг., туркм., башк., тат. маңка «сопли»; «сап»; азерб. манго, кирг., казах., к. калп., ног., маңка, карач. макка «сап».
мая
«подкладыш», «яйцо, оставляемое в гнезде»; Замахш., азерб., кумык, мая «закваска», «дрожжи», тур. мая «зародыш»; «начало», «основа»; «дрожжи», «закваска»; маяла, маялат «заквашивать»; маялан «бродить»; туркм., башк»., тат, мая, к, калп. майе, узб. диал. мояк «яйцо-подкладыш». Заимствовано из перс: майе «суть», «сущность», «основа» «дрожжи», «закваска».
май
«шея»; мăя, мăй çыххи «ожерелье из бус и монет», «монисто»; КБ, Зол. бл., тефс ХII-ХIII вв., тат., азерб., туркм., тур., уйг., кумык, боюн, кирг., тув., шор. моюн, алт. В, хак., к. калп., казах., ног. мойын, узб. буйин, якут. моой, башк., касим. муйын, тат. муен «шея»; уйг. мончак, кирг. мончок, хак. мончых, башк. муйынсак, муйынса, тат. муенса «бусы», «ожерелье», «монисто»; казах. моншак, ног. мойшак «бусы».
мăйăх
«усы»; алт. В, башк. мыйык, узб. мийик, карач. мыик, тат. мыек, тур., тат. быйык «усы».
мăйрака
«рог»; уйг. мӳңгӳс, узб. мугуз, кирг. мӳйӳз, казах., к. калп., ног. мӳйиз, алт. В, хак., шор. мӳӳс, тув. мыйыс, якут. муос, башк. мӧгӧз, тат. мӧгез, азерб., туркм. буйнуз, тур. бойнуз «рог».
мăк
«мох»; мăк çырли «клюква»; башк., тат., казах. мӳк, уйг., узб., кирг., к. калп., ног. мохмӳк жиләге, башк. мӳк еләге «клюква». Заимствовано из русск. яз.
мăкăр
1. «шишка»; «желвак»; «бугор», «холм», «возвышенность»; чаг. букри, мукри кеше «горбатый человек» (Будагов I, 287), узб, букур, кирг. бӳкӳр, туркм., казах. бӳкир, кумык, бюкюрю, тат. бӧкере «горб», «горбатый».
мăкла
«комолый», «безрогий»; казах. мукыл, тат. мӳкләк «комолый»; Сокров. сказ., тюрк. мухулар, монг. мухур, монг. мукар (Бурдуков), моготор (Ринчинэ), бур.-монг. мухар «комолый». Происходит, возможно, от мăка (см.) в значении «тупоконечный»; в монг., напр., моготор «комолый» и «тупоконечный»; бур.-монг. мухарлаха «притуплять».
Мăрса
Мăрса касси — название деревни; тат. морза, мырза уст. «татарские дворяне»; казах., кирг. мырза «господин», «барин»; «щедрый». Из перс (мирза), которое состоит из двух слов (ӓмир) «эмир», «князь», «повелитель», «государь» и (заде) «рождённый», «происходящий», «сын»; следовательно, мирза «рождённый принцем», «принц крови»; в Иране - это титул членов царствующего дома, в этом случае мурза ставится позади имени; если же слово мирза является только почётным обозначением высших членов, то оно ставится впереди имени; ср. араб. «князь», «принц», «эмир»; «правитель».
мăръе
, диал. муръе «дымоход», «печная труба», «дымовая труба»; казах. муржа, к. калп. тутин моржасы, уйг. мора, узб. мури, кирг. мор «труба», мештин мору «печная труба»; башк. мӧрйэ (башк. К марья), тат. моржа, мишар, мӧрдзэ «дымовая труба». Из перс. (мури) «глиняная водопроводная труба».
мăшкăл
«насмешка», «посмешище», «издевательство», «позор», «срам», «глумление»; кирг., казах., к. калп., башк., тат, мыскыл, кумык, мысгыл, ног. мыскыллав «издевательство», «оскорбление», «насмешка»; казах., кирг. мыскылда, кумык. мысгылла, мысгыл эт, ног., к. калп. мыскылла, башк., тат. мыскыл ит, чув. мăшкăлла «издеваться», «насмехаться», «глумиться»; кирг. мыскылчыл, казах. мыскылшыл «насмешник». Из араб. «высмеивать», «осмеивать кого-л»; тамас хара «потешаться над кем-л».
ме
ме ил! «на возьми!» мейĕр! «нате!»; уйг. мә, мэ алгин! казах. мэ ал!, кирг. ме! «на, возьми»!, мениз! «нате!»; башк. мэ, мэ ал!, тат. мэ!, туркм. ме, ме ал!» алт. В ма!, узб, ма! «на, возьми!»; ср. калм. мә! «на возьми!».
мел
1. «ловкость», «сноровка»; 2. «уловка», «хитрость»; 3. «способ», «средство», «прием», «метод»; 4. «случай», «возможность»; уйг. әмәл «действие», «дело»; «способ»; әмәл тaп «найти выход из положения», «придумать способ», «изловчиться»; «практика»; «должность», «род занятий»; кирг., казах., хак. амал, к. калп. әмел «дело», «действие», «поступок»; «способ выйти из положения», «хитрость», «уловка»; башк., тат. әмәл «способ», «средство», «приём», «уловка»; тур. амал «действия», «поступки»; «труды»; балк. амал «возможность»; ног., туркм., узб. амал «действие» (матем.); из тюркских языков это слово проникло в марийский — амал «повод», «причина», «предлог», в удмуртский — амал «способ», «средство», «метод», «прием», «сноровка». В. И. Абаев указывает на широкую распространённость этого слова на Кавказе у осетин, лезгинцев, даргинцев, кабардинцев и др. Семантическое развитие этого слова он представляет в следующем виде: от исходного значения «действие», с одной стороны, — «образ действий» > «поведение», «нрав», а с другой — «способ действия» > «прием», «уловка» «средство», «хитрость» (ЭСл. I, 50). Слово заимствовано из араб. и перс. яз.: араб. «действие», «работа», «занятие», «дело», «труд», «старание»; перс. (из араб.) (ӓмӓл) «дело», «действие», «работа», «поступок», «практика».
мерчен
1. «коралл»; 2. «бисер»; тефс. XII—XIII вв. марджан, уйг. мажан, мә(р)жан, азерб. мәрчан, туркм. мержен, тур. мерджан, узб. маржон, кирг., казах., к. калп., ног., кумык, маржан, башк. мәриииен, тат. мәржән «коралл». Из перс. (мӓрджан) «коралл»; ср. араб. «кораллы»; «мелкий жемчуг».
мĕн
«что» (мест.); орх.-енис. нӓ «что»; МК, КБ нең «вещь»; МК нэ, ПК нӓмӓ, нима, уйг. нимә, узб. нима, туркм. нәме, кирг. эмне «что»; башк. ни, нәмә, тат. ни, нәрсә, карач. не, неди, алт. В не, неме «что»; азерб. нә, тур., казах., к. калп., кумык., ног. не «что» (вопр. и отн. мест.), хак. ниме «вещь»; «что»; уйг. нәрсә, узб. нарса «вещь»; ср. перс. (мӓн) «кто»; «тот, кто»; «тот, который».
мĕскĕн
«бедняга», «бедняжка»; «жалкий», «несчастный», «бедный»; «нищий», «убогий»; уйг., узб., азерб., туркм., тур. мискин, башк., тат. мескен «бедный», «жалкий», «несчастный», «беспомощный», «бедняга»; кумык, мискинлеш «обнищать». Из араб. и перс: (мескин) «нищий», «бедняк»; «убогий», «несчастный».
миме
«мозг»; Замахш. мие, мейи, полов, мең, уйг. миңэ, узб. мия, алт. В ме, мее, ойр. мее, кирг., тув. мээ, казах., ног. мый, к. калп., балкар, мие, башк. мейе, тат. ми, якут. мэйии, карач. миы азерб., тур. бейин, туркм. бейни «мозг».
минтер
«подушка»; тур. миндер «подушка», «тюфяк для сидения на полу»; башк., тат. мендер «подушка»; тат. мендер «дать возможность всходить, поднимать». От *минмен (тат.) «всходить», «подниматься», «подыматься вверх».
миçе
, диал. минçе «сколько»; КБ, Зол. бл. нӓнӓ, Замахш. нене, уйг. нәччә, узб. неча, канча, хак. нинче, ханча, кирг. нече, канча, азерб. нечә, туркм. нәче, казах., к. калп., ног. неше, башк. нисә, нисәу, тат. ничә, карач. ненча, алт. В канча «сколько». По-видимому, мин-, нен-, нин-, как- представляют древнюю основу местоимения в значении «что», а аффиксы -çĕ, -че, -ча, -ше восходят к персидскому слову (чӓнд) «сколько»: мĕн + чăнд > мĕнче > минçе > миçе = «что сколько» > «сколько».
мул
1. «имущество», «богатство», «добро», «деньги»; 2. «приданое девушки»; уйг., узб. С, тур. мал, узб. мол «скот»; «товар»; «имущество»; кирг., казах., ног., кумык., алт. В, ойр. мал «скот»; «имущество»; туркм., к. калп. мал «скот»; мал-мулк «имущество»; башк., тат. мал «скот», «скотина»; «имущество», «богатство», «добро»; якут. мал «имущество»; кирг. малчы, казах. малшы «пастух»; ср. монг. мал «скот»; малжих «обзаводиться скотом»; мал маллах «заниматься скотоводством», «пасти скот»; малчи(н) «пастух». Заимствовано из араб. и перс. языков: араб. «имущество», «богатство», «деньги»; перс. (из араб.) (мал) «имущество», «богатство», «скот» «деньги», «товар».
мулаххай
«шапка-ушанка», «малахай»; кирг. малакай, уйг., казах., башк., тат. малахай «колпак», «шляпа»; ср. монг. малагай «шапка», «шляпа». Заимствовано из монг. яз.
мунча
«баня»; уйг. монча, кирг. мончо, казах., к. калп. монша, тат. мунча, башк. мунса, узб. мурча, алт. В, ойр., хак. мылча «баня»; тур., туркм., ног. хаммам (из араб.). Мылча, возможно, и его фонетические варианты представляют собой подвергшееся значительным звуковым изменениям русское мыльница.
мунчала
«мочало»; тат. О мунчала. Заимствовано из русск. яз.
муртак
1. «хрупкий», «ломкий»; 2. «дряблый», «вялый»; узб., башк., тат. мурт, кирг., казах., к. калп., ног. морт, алт. В портук, туркм. порт, тур. порсук «хрупкий», «ломкий», «несноский (одежда, обувь)».
мут
диал. «хитрый человек», «смутьян», «интриган»; башк. К мут «хитрый», «плутоватый», «притворный человек», «мошенник»; тат. мут «мот», «гуляка», «расточительный», «хитрый человек». Из русск. мот.
мухмăр
«похмелье»; тат. махмыр, тур. махмурлук, алт. В пакпыр, папкыр, хак. пахпыр «похмелье»; тур. махмур «опьянённый», «пьяный». Из араб. и перс. «похмелье»; «опьянённый»; ср. араб. (хамара) «заквашивать», «вызвать брожение»; отсюда «вино»; м ~ п.
мухта
«хвалить», «расхваливать», «прославлять»; мухтан «хвалиться»; мухтав «хвала», «похвала»; мухтанчăк «хвастун»; «хвастливый»; уйг. махти, кирг. макто, казах., к. калп., ног., узб., алт. В, ойр., тув., тат., башк. макта, хак. махта «хвалить», «величать», «прославлять», «поощрять»; уйг. махтан, узб., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр,. тув., башк., тат. мактан, хак. махтан «хвалиться», «хвастаться»; узб. махтов, ног., кумык, мактав, казах., к. калп., башк., тат. мактау, кирг. мактоо, карач. махтау, хак. махтағ, уйг. макташ «хвала», «восхваление», «поощрение», «одобрение;»; уйг. махтанчук, узб. мактанчок, башк. мактансык, тат., кумык. мактанчык, карач. махтанчак, кирг. мактанчак, хак. махтанчых, тув. мактаныкчы, к. калп., казах., ног. мактаншак «хвастун», «самохвал», «тщеславный»; ср. монг. магтах «хвалить», «славить»; «хвала», «восхваление»; магтаал «хвала», «восхваление», «прославление», «панегирик». От древнего корня, соответствовавшего др. тюрк. маг, алт. В, мак, пак, ойр. мак, хак. мах «хвала», «слава».
мыскал
уст. «золотник», «мера веса, равная 4,25 грамма» (употреблялась в России до введения метрической системы мер); тефс. XII—XIII вв. мискал, узб. мискол, кирг., казах., башк., тат. мыскал, азерб. мисгал, туркм., кумык. мисгал, тур. мискал «золотник». Заимствовано из араб. и перс. яз.: (месгал) «мера веса, около 5 граммов».
мыскара
1. «забава», «шутка», «курьез»; 2. «нечто смешное, загадочное, ошеломляющее»; башк., тат. мәсхәрә, кирг., казах., ног. маскара, к. калп. маскара, маскарашылык, уйг. мәсхирә «позор», «срам», «издевательство», «поругание», «насмешка»; узб. масхара, тур. маскара «насмешка», «шутка»; туркм. масгара «позорный», «бессовестный»; туркм. масгарабаз, казах. маскарапаз, азерб. мәсхәрәчи, кумык, масхарачы, чув. мыскараçă «паяц», «клоун», «балагур», «шутник», «скоморох»; кирг., казах. маскарала, туркм. масгарала «насмехаться», «издеваться», «позорить». Заимствовано из араб. языка: «высмеивать», «осмеивать кого-л».; «шутник», «весельчак»; «шут», «клоун»; ср. перс. масхаре «шут», «клоун»; «насмешка», «шутка».
накас
1. «толстый», «неуклюжий», «неповоротливый», ленивый человек», 2. «упрямый»; тат. нәкәс то же; узб. нокас «подлый», «нечестный»; «неблагодарный»; «скупой»; тур. некес «ничтожный», «низкий», «подлый», «трусливый»; «скупой», «жадный». Из перс (накăс) «негодяй»; «трус»; «низкий», «подлый человек» (из «не», «человек», «личность», «особа»; следов., накас — «нечеловек», «неличность»); ср. перс. нӓгс «недостаток», «порок».
нартăван
уст.; тат. О нартуган «святки» (у чуваш и крещёных татар); монг. нар(ан) «солнце»; чув. тăван, тат. туган «родной», «родственный» (первоначально — «рождённый», «рождающийся», т. е. причастие от глагола ту < тӓв, ср. др. тюрк. тог «родить», «родиться»); следовательно, нартăван, нартуган — «рождённое, рождающееся солнце», т. е. «зимнее солнцестояние».
начар
«плохой», «дрянной», «худой», «слабый», «бедный»; уйг., азерб., туркм., тур. начар «беспомощный», «бессильный», «находящийся в бедственном положении»; кирг., тат. начар, казах., к. калп. нашар, узб. ночор, башк. насар «дурной», «плохой», «дрянной», «убогий», «отсталый», «бедно живущий», «несчастный». Из перс. (начар) «находящийся в безвыходном положении», «беспомощный»: «не» (чаре) «средство», «способ помочь»; «пособие», «лекарство».
наян
«ленивый»; «лентяй»; «лень»; башк., тат. наян «лукавый», «хитрый», «пронырливый», «притворный»; «плут», «шельма».
нăк
«плотный», «крепкий», «здоровый»; «плотно», «крепко»; башк., тат., казах., к. калп., кирг. ник, ик, узб. нак «крепкий», «прочный», «плотный», «твердый», «устойчивый»; «здоровый».
нăхта
«недоуздок», «оброть»; Замахш., азерб., хак. нохта, уйг., казах., к. калп. нокта, кирг., алт. В, ойр. нокто, узб. нухта, башк., тат. нукта, туркм. ногта «недоуздок»; ср. монг., калм. ногт, бур.-монг. нокто, нокта то же. Предполагают заимствование из кит. языка.
непĕс
, непсĕ « жадность», «алчность»; «зависть»; туркм. небис «страсть к любостяжанию», «проявление рвачества»; туркм. непис, уйг. кәпис, узб. нафис, башк. нәфис «изящный»; уйг. нәпәсе «дыхание», «вздох»; «желание», «вожделение», «страсть», «чувственность»; тур. нефис «душа», «жизнь», «сущность»; «страсть», «чувственность»; «прекрасный», «изящный», «дорогой»; казах. нәпси «желание», «аппетит»; тат. О нәпес «склонность», «страсть», «похоть»; кумык, насипсиз «незадачливый». Заимствовано из араб. и перс. языков; араб. «ценный», «драгоценный»; «дух», «душа»; «дыхание»; перс. (нӓфс) «страсть», «чувственность»; душа», «жизненная сила», «дыхание», «вздох».
несĕл
«род», «племя», «потомство»; азерб, нэсл, туркм., тур. несил, уйг., тат. нәсил, узб. насл, башк. нәçел «род», «племя», «потомство», «поколение»; кирг. насыл, казах., к. калп. нәсил «происхождение», «потомство», «поколение», «порода»; кумык, наслу «потомство»; в том же значении («род», «потомство») известно в некоторых чувашских диалектах слово неслĕк < несĕл + лĕк, сохранившееся в выражениях: неслĕксĕр ача-пăяа «беспризорные», «безродные дети»; неслĕксĕр çын «человек без роду и племени»; ср. якут. насилиӓк. Заимствованы из араб. и перс. языков: араб. «потомство», «род», «поколение» от глагола «плодить», «производить на свет потомство», «порождать»; ср. перс (нӓсл) «поколение», «потомство», «племя»; «род человеческий». В якутском словаре Э. К. Пекарского почему-то этому слову приписывается русское происхождение. Здесь мы читаем: «Насилиӓк... (русск.) «наслег»... якутская административная единица, состоявшая из нескольких родов... из нескольких наслегов составлялся улус...“ (Сл. VI, 1697). А в Большой Советской Энциклопедии находим и совсем курьезное объяснение, что „термин наслег происходит от русского ночлег, он введен русской администрацией в первой половине XVIII века для обозначения якутских родов“ (том 29, стр. 194).
нехек
, нахак 1. «напраслина»; «напрасный», «несправедливый»; 2. «клевета», «обида»; нехекрен, нахакран «напрасно», «без вины», «без причины», «незаслуженно», «неожиданно», «случайно»; Замахш. нагак «несправедливо»; уйг. наhәк, узб. нохак «незаконный»; «незаконно», «не по праву», «несправедливо», «напрасно»; азерб. наhаг, туркм., тур., тат., башк., к. калп. нахак, казах. накак «незаконный», «несправедливый», «напрасный», «незаслуженный»; «несправедливо», «незаслуженно», «напрасно»; кумык, негьак «даром», «бесполезно», «зря», «попусту». Из перс. (на-hӓгг) «несправедливый», «незаконный», «ложный» hӓгг «истина»; «право»; «правда»; на «не».
никĕс
1. «фундамент»; 2. «основа»; «основание»; уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног. негиз, башк., тат. нигес «основа», «основание», «фундамент».
ниме
, диал. виме уст. «помочь», «бесплатная общественная помощь», «работа миром для односельчанина за угощение (жатва, молотьба, перевозка купленного сруба из соседней деревни и пр.)»; «нечто вроде субботника»; др. тюрк., МК (I, 85), туркм., казах. ӳме, башк., тат. ӧмэ «бесплатная коллективная трудовая помощь», «артельная работа за угощение»; тур. намет «благодеяние», «милость»; азерб. имәчилик помочь»; «субботник»; ср. араб. и перс. (нĕмӓт) «благодеяние», «дар, «милость»; ср. санскр. ита (ума) «помогающий», «защищающий»; ота (ома) «благоволение».
нирке
«венец», «звено сруба»; тат., башк. ниргә «один ряд сруба».
нурас
нурăс уйăхĕ «март месяц»; тат. О наурыс, казах. наурыз «март»; узб. навруз «день Нового года». Из перс. (ноуруз: ноу «новый», руз «день») «первый день иранского нового года (день весеннего равноденствия — 22 марта)». Начало летоисчисления с марта месяца относится к глубокой древности. С марта начинали год не только иранские народы (персы, таджики и др.), но и евреи, египтяне, греки, римляне и др. В Древней Руси мартовское летоисчисление продолжалось до 1492 г., с этого времени первым днем нового года стали считать 1 сентября. В 1700 г. Петр установил новый год с 1 января.
нуша
«беда», «несчастье», «нужда» (тат., башк. нужа «нужда». Из русск. нужда.
нӳхреп
«погреб». Из русск. погреб > мухреп > мӳхреп > нӳхрепмӧгәрәп, тат. нәӳрәп «погреб»; ср. араб. «ниша в мечети».
пай
«доля», «часть», «пай»; азерб., туркм., тур. пай «доля», «часть», «порция», «пай»; кирг., казах., к. калп., ног., башк., тат., уйг., хак. пайпайла «делить на паи, доли», «распределять», «раздавать». Слово тюркское; русские заимствовали его из тюркских языков; некоторые тюркские языки для обозначения кооперативного пайка сами в свою очередь заимствовали из русск. яз.
пайта
«польза», «выгода», «прибыль», «доход»; азерб., тур., тат., к. калп. файда, башк. файза, узб. фойда, уйг., кирг., казах., ног. пайда, туркм. пейда «польза», «прибыль». Из араб. «польза».
пайтах
«довольно много», «порядочно», «достаточно», «значительно»; алт. В пайтак «избыток»; «избыточный», «обильный», «щедрый»; казах. байтак «обширный», «беспредельный»; «много», «многочисленный»; башк. байтак «изрядно», «значительно»; «значительное количество»; тат. байтак «достаточно», «довольно», «значительно», «немало», «порядочно»; мишар. батьак «довольно много».
пакăлчак
«щиколотка» или «лодыжка»; уйг. Син. пакальчак «нога человека и животных»; казах. бакалшак «последние козонки на копыте», «последние суставы пальцев» (Радлов); кумык, бакынчак «щиколотка»; караим, багынчак «копыто»; тат., башк.; бэкэл «щиколотка, «лодыжка»; кирг. багалчак «сустав над копытом лошади».
палан
«калина»; алт. В палан, ойр., башк., тат. балан, тюм., тат. малан «калина»; кумык, палам, балам «бузина»; ётел-балам «калина»; ср. греч. βαλανоϛ «жёлудь».
палас
«половик», «дорожка», «коврик»; азерб., тур., к. калп., тат. палас, башк. балаç «половик», «коврик»; узб. полос, узб. С палас «ковёр». Из перс. (пăлас) «палас», «грубый шерстяной ковёр без ворса»; «дерюга».
палăк
, палкă уст. 1. «знак», «примета»; 2. «намогильный памятник»; на булгарских надгробиях белюк, ст. слав. (др. болг.). б\ел\ег, у современных болгар белег «знак», «метка», «примета», у венгров bе́lyeg «марка»; «знак»; «клеймо» (заимствовано от древних булгар, предков чуваш; Gombocz BTLU 43); др. тюрк., КБ, МК, тефс. XII—XIII вв., Зол. бл., уйг. бӓлгӳ, чаг. белгӳ, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., туркм., узб. белги, тат. билге, башк. билдә, билге, алт. В пилек, пилги «знак», «примета»; ср. монг. бэлэг, бур.-монг. бэлгэ «знак», «примета», «предзнаменование». От глаголов пĕл, бел, бил и пр. «знать».
папак
1. «зрачок»: куç папакки «зрачок»; 2. «бутон», «почка», «глазок (растения)»; азерб., чаг., башк., тат. бәбәк, туркм. бәбенек] тур. кӓзбебеги, азерб. гӓз бәбәйи, тат., башк. кӳз бәбәге «зрачок». Вероятно, первоначально куç папакки, кӧз бебеги понималось как «ребенок глаза»; ср. чув. папак, азерб. бәбә, тур. бебек, туркм. бәбек, тат. бәбәй «дитя», «маленький ребенок»; алт. И кӧс палазы «зрачок»; башк. бәбәк «зародыш», «зачаток».
пар
«железа»; Замахш., чаг., узб., кирг., казах., к., калп., тур., кумык., карач. без, уйг. бәз, башк., тат. биз, тув. бес, туркм. мәз то же.
пар
1. «давать», «отдавать»; 2. «сдавать (экзамен)»; др. тюрк., КБ бӓр, кирг., казах., к. калп., ног., туркм., ойр. бербәр, азерб., тур., тат. вер, тув. бээр, хак. пир, якут. биэр «давать».
парăн
(возвр. от пар) «отдаваться в руки», «сдаваться», «покоряться», «подчиняться»; уйг. берил, башк., тат. бирел «предаваться», «отдаваться»; «сдаваться»; узб. берил «быть отданным»; кирг., казах., к. калп. берил «сдаваться», «поддаваться», «быть преданным»; «предаваться чему-н»., «увлекаться»; уйг. берилгән, кирг., казах. берилген, башк., тат. бирелгән «преданный».
параппан
«барабан»; азерб., кирг., казах., к. калп., ног. тув., хак., башк., тат. барабанбарабан. Заимствовано из русск. яз. В словаре Будагова читаем: „вместо перс. «громогласный» в русском имеем барабан» (I, 236). Ф. Корш производит из перс. баланд, булунд «высокий», банг «звук»; баланг банг «производящий громкий звук» (Преображенский. ЭСл. 16).
парне
«подарок (по преимуществу от невесты жениху и его родным)»; башк., тат. бирнә то же; караим, бӓрне «подарок»; алт. В перу, периг «дар», «жертва»; кумык, берив «дар»; тур. верги «подать», «налогу От пар (см.).
пас
«иней», «изморозь»; пасар «индеветь», «покрываться инеем»; тат. бәс, башк. бәç «иней»; тат., башк. бәçлән, бәçәр «покрываться инеем».
пасар
«базар», «рынок»; азерб., туркм., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., хак., башк., тат. базар, узб. бозор, тув. базаар, якут. баhаар «базар», «рынок». Из перс. (базар) и араб., перс. «рынок», «базар»; «торговля». Хотя русские заимствовали это слово из тюркских языков или непосредственно из персидского, но все же чуваши могли заимствовать его из русск. яз., иначе в начальном слоге слова мы имели бы у или ы.
пат
пашне послелог = «к» патĕнче «у»; патĕнчен «от»; ср. др. тюрк., уйг., желт, уйг., чаг., тур., караим., тат. кат, «сторона», «бок», «слой», «раз»; тефс. XII—XIII вв. кат, катына «к», катында «у», «при» (чув. патăнта), катымда «передо мной» (чув. патăмра), сӓнин катындан «от тебя» (чув. сан патăнтан) ит. д.; п ~ к.
патак
«палка»; МК, кирг., казах., ног., карач., башк. К бушак, уйг., к. калп. пушак, узб. буток, алт. В, туркм. пудак, башк., тат. бошак, тув. будук, ойр., тур. будак «ветвь», «сук». В чувашском наличие необычного а в начальном слоге хотя и можно объяснить ассимилятивным влиянием звука а второго слога, но, вероятнее всего, слово это восходит к русск. батогтуя (см.), соответствующее тюрк. таяк, а для обозначения ветви — турam.
паттăр
«богатырь»; «храбрый», «отважный», «удалой»; др. тюрк. башур, азерб. баhадыр, пәhләванбаhидур, батур, палванбаходир, пахлаванбаhадар, батыр, пеhлеванбатыр, бәhлеӳәнбаатыр, балбанбатыр, балуан («борец»), к. калп. батыр, палуан, ног. батир, палван,туркм. батыр, пәлванбаhадыр, пехливан (спорт.); алт. И паатыр, ойр. баатыр, тув. маадыр, хак. матыр «богатырь», «герой», «удалец»; «храбрый», «сильный», «удалой». Баатар и пр. из монг., др. монг. баhадур «богатырь», «герой», «витязь»; «храбрый», «доблестный»; а пахлаван и пр. из перс. (пӓhлӓван) «герой», «витязь», «атлет».
паха
«ценный», «дорогой»; пахала «ценить», «оценивать», «дорожить»; Замахш. паха «цена»; КБ, азерб., уйг., башк. баhа, туркм., к. калп. баха, казах., карач. бaғa, узб. бахо, кирг., ног., ойр. баа, алт. И, хак. паа, тат. бәя «цена», «стоимость»; «ценный»; казах. бағала, ойр. баала, кумык, багала, тат. бәялә «ценить», «оценивать». Из перс. (бӓhа) «цена», «стоимость».
пахча
1. «сад»; 2. «огород»; азерб. баг «сад»; бағча «садик»; узб. боғ «сад», боhча «садик»; уйг., туркм. бағ, тур. баhче, к. калп. баг, бакша, ног. бав (г ~ в), башк. бакса «сад»; бак, бау «сад»; бакша «огород»; кирг. бак, бакча, тат. бакча «сад», «огород». Из пер. (баг) «сад», (бағче «садик»; -че аффикс уменьшительности); в чув. диалектах сохранилось и пах в слове пахулми «садовое яблоко» в отличие от çĕр улми «картофель».
паччи
диал. «хороший плясун»; Афт бичи, бийичи, кирг. биичи, узб. С батча, казах. биши, к. калп. байта, башк. бейеӳсе, тат. бийчи, калм. биич «плясун». От глагола: кирг. бийле, тат. бие, башк. бее «плясать»; в чув. заимствовано из других тюрк. яз.
паян
, паякăн «сегодня»; КБ, уйг., кирг., тур., карач. бӳгӳн, Зол. бл. бӳкӳн, азерб. бӳ кӳн, узб. бугун, ног. бугуьн, казах., к. калп. бӳгин, алт. И пӳгӳн, хак. пӳун, башк. бӧгӧн, тат. бӳген, тув. бӧгӳн сегодня. Тюркские слова образованы от бу «этот» и кӳн «день». Рамстедт и чув. паян выводит из бӳкӳн > пайан, но трудно с этим согласиться: общетюрк. букӳн (букв. «этот день») в чувашском соответствует ку кун («этот день»), к которому невозможно возвести форму паян. Вероятнее всего, чуваши в период татарского ханства заимствовали из тат. яз. слово баягынак (бая «недавно», «на днях», гынак «только», «лишь») с усечением конечного -ак > паякăн. А в дальнейшем появилась параллельно с ней и сокращенная форма (без слога -кă-) паян. Оба слова продолжают употребляться в значении «сегодня».
пăв
«душить», «давить»; пăвса пăрах «задушить», «удавить»; пăвăн 1. «душиться», «давиться»; 2. «задыхаться»; КБ, МК, Замахш., уйг., азерб., туркм., тур. боғ, узб. буғ, хак. пoғ, ойр. буу, к. калп., тат., гаг. буу, башк. быу, алт. В пуу хор., кипчак, говоры узб. яз., полов., ног., кумык, був «душить», «задушить», «удавить» (в уйг. и «туго завязывать»); кирг. буу «сдавливать», «связывать»; азерб., уйг. боғул, башк. быуыл, тат. буыл, казах. буын, у Ильминского бувун, кирг. муун, алт. В пуун «задушиться», «удавиться»; ср. монг. бооджи ала «задушить», «удавить» (Бурдуков).
пăв
куç пăв уст. «отвести глаза», «одурачить», «обмануть», «околдовать», «загипнотизировать»; АФТ бӳгӳла, тур. бӳйӳлӓ, туркм. бағла, кирг., казах., к. калп. кӧз байла, тат. кӳз бу «околдовать», «морочить»; тур. бар «обманывать», «вводить в заблуждение», «очаровывать»; см. куçбӧгӳ, тур. бӳйӳ «колдовство», «волшебство»; тат. багучы «знахарь», «ворожея».
пăван
«слепень», суккăр пăван «слепень»; уйг. кӧкӳюн, кирг. кӧгӧӧн, алт. В кӧгӳун «слепень», «овод»; алт. В кӧгӧн, азерб. кӧйӳн, узб. С кугун, башк. кӳрәӳен, тат. кигәвен «слепень», «овод».
пăвăр
, пăвăрлă, пурлă, «чалый» (масть лошади); уйг., узб. бурул, кирг., ойр., тув. буурул, к, калп., башк. бурыл, тат. бурлы, алт. В пурул «чалый»; ср. бур.-монг. бӳрлә «чалый» (Подгорбунский), калм, буурл «бурый».
пăкă
«пробка»; «затычка»; уйг. пок, алт. В пӧк, узб. пукак, у Громатовича пӧкәк, ойр. бӧк, башк. бӧке, тат. О бӧке и бӧкоо «пробка», «затычка», «втулка»; ср. монг. бӧглӧӧ(н), калм. бӧглә «пробка»; бӧглӧх «закупоривать», «затыкать»; Будагов производит от бӳк, бӧк «гнуть», «сгибать» (1,286).
пăлан
в одних районах «олень», а в других — «лось», в рукописном словаре Татищева (XVIII в.) «лось»; башк., тат. болан «олень»; башк. К бӳлӓн «лось»; алт. В, хак. пулан, ойр., тув., казах. булан «лось». Русское буланый (масть лошади) заимствовано из тюрк. языков, означает «имеющий шерсть цвета шерсти лося или оленя». По мнению тюркологов Банга, Габэн и Щербака, пăлан, булан составлено из двух кит. слов: п’ау «однорогий олень» и лиен «единорог»: б’ау-лиен > *баулӓн > болӓн (А. М. Щербак. Названия домашних и диких животных. ИРЛТЯ 141—142).
пăр
1. «лёд»; 2. «град»; МК, азерб., туркм., тур., ног., кумык., карач. буз, тат., башк. бозмузпус, мус, хак. пус, желт. уйг. пызмӧс(ӧн) «лед»; бороо(н) «дождь».
пăр
1. «вертеть», «повёртывать», «поворачивать», «сворачивать»; 2. «крутить», «скручивать»; 3. «выжимать (бельё)»; башк., тат. бор, уйг., бур.-монг., кирг., к. калп., ног., узб. тур., карач. бур «вертеть», «крутить», «закручивать», «поворачивать», «сворачивать»; алт. В пур «поворачивать», «буравить», «сверлить».
пăра
«бурав», «сверло»; башк., тат. борау, уйг. бурға, бурма, узб. бурги, парма, кирг. бургу, буроо, к. калп. бургы, бурау, казах. бургы, азерб., тур. бургу, туркм., ног. бурав «сверло», «бурав»; производные: чув. пăрала, башк., тат. бораула, азерб., тур. бургула, уйг. бургили, узб. бургила, казах., к. калп. бургыла, туркм., ног. буравла «буравить», «сверлить». Образованы от пăр (см. пăр), бур, бор и пр. «повертывать»; русск. бурав заимствовано из тюрк. языков.
пăрăм
1. «винтовой», «спиральный»; пăрăм уçă, пăрăм çăраççи «ключ винтом, обвоем»; 2. «жгут», «сувой»; тат. борма «извилина», «изгиб», «винт»; бормалы «винтовой», «извилистый»; «зигзагообразный»; кирг. бурма «винтовой»; бурма мойун «вертишейка (птица)»; тур. бурма «верчение», «скручивание»; «закручивание»; «винт», «витушка»; «крученый», «скрученный», «винтообразный», «спиральный». От пăр, бур и пр., см. пăр.
пăрас
1. «полка»; 2.: пăрăс кашти «матица»; тат., О борос «косяк»; ног. бурыс «бревно». Из русск. брус.
пăрăç
«перец»; уйг. му(р)ч, узб., кирг. мурч, алт. В мырс, мирч, пырч, туркм., кумык., карач. бурч, казах., к. калп., ног. бурыш, башк. борос, башк. К бурс, тат. борыч «перец»; ср. калм. бурш; Мункачи сближает чув. пăрăç с санскритским марича (KSz. VI, 1905, 376—379). Чуваши заимствовали из русск. яз. (Едва ли есть основания для сближения с русск. перец: по фонетическому облику чув. пăрăç не выходит за пределы известных чувашко-тюркских звуковых соответствий, см. пăрçа. Тюрк. языками это слово заимствовано из ар. яз.; Абаев. ЭСЛ. I, 282; Ю. Немет. Специальные проблемы тюркского языкознания в Венгрии. ВЯ, 1963, 6, стр. 128. Прим. ред.)
пăри
«полба»; башк., тат. борай «полба»; азерб. бугда, уйг., туркм., тур. бугдай, узб. бугдой, алт. В пуудай, ойр., кирг., монг. буудай, хак. пуғдай, казах., к. калп. бидай «пшеница». Слово это имеется и в некоторых индоевропейских языках: лит. пурай, латыш, пури «озимая пшеница»; греч. πνроσ «пшеница»; ст. слав, и др. русск. пыро «полба»; ср. монг. буудай «пшеница»; араб. «пшеница».
пăркăч
1. «закрутка», «палка для стягивания веревки при увязке вист»; 2. «притужальник»; 3. «колок»; башк. боргөс, тат. боргыч «закрутка»; башк. бургыса «притужальник»; казах. бурау «закрутка». От пăр.
пăрçа
«горох»; полов, бурчак «град»; уйг. почак, казах., к. калп., ног. буршак «горох»; «град»; башк. борсак, тат. борчак, алт. В пырчак, мырчак, уйг. Син. пурчак «горох»; калм. бурцг то же. Катаринский (башк.), Остроумов (тат.) производят от глагола бор, бур (см. пăр); следовательно, пăрçа, по их мнению,— «вьющийся»(?).
пăрçа
«блоха»; уйг, бӳргә, узб. бурга, кирг. бӧргӧ, казах., к. калп. бӳрге, ног. буьрше, азерб. бирә, башк. бӧрсә, тат. борча, полов., карач.-балк. бӳрче «блоха».
пăртак
, диал. пĕртик «чуточку», «немного», «крошечку»; тат. бӧртек, башк. бӧртек «крошка»; «зернышко», «крупинка»; тат. бӧртекле, бӧртӧклӧ «зерновой» (о хлебах). Пăртак могло образоваться из пĕр татăк: из двух одинаковых слогов (та и тă) один (тă) выпал (гаплология), получилось пĕртакпĕр- приняло форму пăр- (регрессивная ассимиляция) > пăртактак приняло форму -тик (прогрессивная ассимиляция) > пĕртикбӓртӧк могло оказать частичное влияние; ср. чув. пĕрчĕк.
пăру
< пăрăв (в род. и дат.-вин. падежах основа пăрăв-) «телёнок»; МК бузагу, АФТ бызагу, тефс. XII—XIII вв. бозағу, тур. бузагы, Замахш., казах., к. калп. бузау, ног., кумык. бузав «телёнок»; азерб. бузов «телёнок до шести месяцев»; узб. бузок, башк. бызау, тат. бозау, кирг. музоо, уйг. мозай, алт. И позу, пыза, пуза, хак. пызо, тув. бызаа, якут. боруоску, торбос «телёнок»; ср. монг. письм. бирагу, бируу (Бурдуков), Замахш. бурубуруу. А. М. Щербак производит это слово от тюрк. корня буз, боз, монг. бур, бор, «серый», «тёмный»; „Таким образом, бузагу должно рассматриваться,— пишет он,— как слово, обозначавшее молодняк коровы в том возрасте, когда происходит линька и потемнение шерсти; ср. якут. боруоску «телёнок с потемневшей шерстью», «телёнок после четырех-пяти месяцев». Последнее Э. Пекарский сравнивает с боруор «темнеть».“ (ИРЛТЯ 100); чув. пушмак пăру «телёнок по второму и третьему году»; казах., к. калп. баспак «телёнок более пяти месяцев»; башк., тат. башмак (тана), ног. баспак «годовалый телёнок». Этимологию слова башмак находим в словаре Будагова: башмак «туфля»; «годовалый телёнок, у которого отросли уже копыта» — от этого и произошло название башмак (1, 229). Производные: чув. пăрула, башк. бузаула, тат. бозаула, казах., к. калп. бузаула, ног. бузавла, алт. В позула, тув. бызаала, тур. бузагыла, узб. бузокла, кирг. музооло «телиться».
пăс
«пар», «испарение»; алт. В пус, тув. бус, кумык, пус, башк. боç «пар», «испарение»; тур. пус «пар», «лёгкий туман»; тат. бәс «иней»; чув. пăслан, башк. боçлан, ног. пуслан, тув. бустал «испаряться»; см. пу.
пăс
«портить», «ломать», «разрушать»; др. тюрк., тефс ХII-ХIII вв., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., кумык, буз, туркм., тур., башк., тат. боз, азерб. поз, алт. В, хак. пус, ойр., тув. бус «портить», «ломать», «разрушать», «повредить».
пăсара
«хорёк»; МК кӳзӳн, туркм., кумык, сасык гёзен, кирг. кӳзӧн, сасык кӳзӧн, казах. сасыккӳзен, к. калп. (сасык) кузен, узб. сассик кузан, алт. В, хак. кӳзен, уйг. Син. сасык кӧзӧн, башк., тат. (сасы) козән «хорёк»; тув, кӳзен «колонок», «куница»; монг. (Бурдуков) ӳмкил кӳрене «хорёк» (кӳренг «коричневый»); ср. калм. курн «хорёк». В древнее время и в чувашском языке для обозначения хорька, по-видимому, было слово кӳрен: по общему признанию венгерских лингвистов, венгры свое gӧrе́ny «хорёк» заимствовали из древнечувашского языка (Gоmbосг. BTLU 72—73). Слово пăсара возникло, вероятно, тоже давно: ср. удм. бызара (< чув.) «суслик» и мар. пушара «хорёк»; пăсара представляет собой древнее причастие от глагола пăсар (букв. «испускающий газы, ветры»); так назван он по характерному для него запаху; ср. уйг. сесикчи, азерб. гогарча, тур. кокарча «хорёк» (букв. «вонючка»); ср. русск. выхухоль от несохранившегося хухать «вонять»; у Даля: „И хохуля себя не хулит, даром что воняет“.
пăта
, диал. хутав «гвоздь»; пăтала «распинать», «пригвождать»; алт. В, ойр. каду, тув. кадаг, тат. кадак, башк. казак «гвоздь»; казах. када «кол»; «кол, служащий коновязью» (чув. вĕрен пăти); «гвоздь»; хак. позыг «гвоздь». От глагола со значением «вонзать»: кирг., алт. В када «вонзать», «втыкать», «вбивать»; ср. монг. хадах «вбивать», «прибивать»; хадаав(ан) «гвоздь».
пăтă
«каша»; кирг. ботко, уйг., казах., ног., к. калп., тат. ботка, узб., башк. бутка «каша»; тув. быдаа «крупа», «каша»; ойр. ботко уст. «смесь толокна и кобыльего молока»; алт. В потка, потно, потны, хак. потхы «каша», «каша из толокна на сметане»; ср. монг. будаа(н) «крупа», «каша»; бур.-монг. будаа «крупа», «просо», «пшено».
пăхăр
«медь»; др. тюрк. (енис), полов, багыр, чаг., тур., к. калп., ног., башк., тат. бакыр «медь»; казах. бакыр акша «медные деньги»; хак. диал. пагыр, алт. В пакрас «медь». Lokotsch в своем этимологическом словаре указывает на происхождение этого слова от арабского магра («J» красновато-коричневый») путём обычной замены м звуком б или пбагръ, др. русск. багърь «темно-красный цвет», «красная краска» (К. Н. Menges. Swierige slavisch-orientallsche Lehnbeziehungen. UAJb XXXI, 1959, S. 177).
пăчăр
«рябчик»; из пăч «пятно», «крапинка»; пăч-пăч «пятнами», «крапинками»; ср. тат. божыр, башк. бӳзӳр «рябчик»; башк. быжыр, бӧзӧр «рябой (от оспы)»; кирг. (Будагов I, 273) бӳчӳр «рябой», «рябина от оспы»; якут. бояугурас «рябчик».
пăчкă
«пила»; азерб., кумык, бычгы, тур. бычкы, башк. быскы, чаг. бичка, туркм. пычгы, тат. пычкы, к. калп., ног. пышкы, карач.-балк. мычхы «пила»; МК бычғу, Зол. бл. бычку, азерб. бычаг, тур., чаг., кирг., ойр. бычак, кумык, бичак, тув. бижек, якут. быhак, башк. бысак, уйг. пичак, узб. пичок, хак. пычах, алт. В, туркм., тат. пычак, казах., ног., к. калп. пышак «нож». От глагола: МК быч, тур. бич, алт. В пыч «резать»; башк. бес, тув. быш, якут. быс «резать», «кроить»; в чув. пăч в этом значении не сохранилось.
пăшăкла
1. «бучить (белье)»; 2. «обваривать», «ошпарить кипятком или паром»; тат., башк. бешеклэ то же. Образовано от звукоподражательной основы пăш, пăшăк.
пăшăлтат
«шептаться», «перешёптываться»; башк. бышылдаш, тат. пышылдаш, туркм. пышырдаш, азерб. пычылдаш «перешёптываться». Образованы от звукоподражательной основы пăш, пăшăл, быш, пыш...
пăшăрхан
1. «огорчаться», «беспокоиться», «тревожиться», «скорбеть», быть в подавленном состоянии»; 2. «обижаться», «досадовать»; Зол. бл. пушуркан, тув. бужурган «тревожиться», «беспокоиться»; чаг. бушурган «огорчаться», «сердиться»; бушургат «беспокоить», «сердить»; тат. эч пошыр «докучать», «досаждать», «наводить скуку»; уйг. пушун «беспокоиться»; Зол. бл. пушуш «печаль», «горе». Происходит от пăш уст. «тосковать», «кручиниться», «болеть душой»; Зол. бл. пуш «сердиться», «тревожиться»; чаг. буш «возбуждаться», «сердиться»; тат. эч пош «тосковать», «скучать», «грустить»; эч пошу «тоска», «скука», «грусть».
пăши
в одних районах «лось», а в других «олень»; тат. поши, пышый, башк. мышы «лось»; в других тюрк. яз. нет родственного слова, таковые есть только в финно-угорских языках, откуда, вероятно, и проникли они в указанные выше языки: мар. пӳчӧ, пучы, удм. пужей, манс. пааши «олень»; коми ижем. пэж «молодой олень». Ср. др. русск. пыжь «молодой олень» (Срезневский II, 1759); см. пăлан.
пăяв
«короткая толстая верёвка»; тат., башк. баусӳсмен пăявĕ, тат. камыт бавы, башк. камыш бауы «гуж»; чув. турта пăявĕ, тат. тәртә бавы «тяж»; алт. И пу, паг, казах. бау, якут. быа «веревка»; уйг. баг, Замахш. букау, тефс XII-XIII вв. бокағу, азерб. бухов, узб. буғов, кирг. боғоо, казах., к. калп. бугау, ног. бугае, башк. быгау, тат. богау «оковы», «кандалы». От др. тюрк., МК, КБ ба «вязать», «связывать».
пăянам
«свекровь», «тёща»; пăятам «свёкор»; «тесть»; пăяхам «деверь (старший брат мужа)»; тат. биана, би анай «свекровь»; би ата, би атай «свёкор»; биага, би агай «старший деверь (старший брат мужа)». Первая часть чув. слов (пӓй) отдельно не употребляется; в других тюрк. яз. ему соответствуют: др. тюрк., КБ бӓг, турф, пӓг «правитель», «князь», «начальник»; узб. бей ист. «глава племени или союза племен»; узб., казах. бек «титул знатного лица»; тур. бей — в старой Турции титул вассального князя, позднее почтительное обращение к старшим в значении «господин»; тув. бег «свёкор»; «деверь (брат мужа)»; ист. «бек»; алт. В пий, ойр. бий, хак. пиг уст. «начальник», «чиновник», «господин»; тат. би уст. «князь», «вельможа», «дворянин», «господин». У тюркских народов младшие родственники и вообще молодые люди относились к старшим и старшим родственникам с большим уважением. Напр., сноха, явившись в семью мужа, почтительно называла свёкра пăйатам пăйанам = «княгиня + мать», старших братьев мужа— пăйахам = «князь, господин + дядя». Ср. le beau ре́ге «свёкор», la belle mе́re «свекровь».
пек
, диал. кап «как»; «подобный», «подобно»; пекки «подобный»; тат. кебек, башк. кеӳек, МК киб, узб. каби, азерб., туркм. кими, МНХ бекин, тур. гиби, чаг. кэби «как», «словно» «подобно»; тефс. ХII-ХIII вв. кӓби и бики ~ биги. По свидетельству Дени, в древнетурецком языке безразлично употребляли гиби и биги (Grammaire § 886). Происходит от кеп (алт., ойр., ног.), кап «форма», «модель», «подобие»; ср. хак. кип, тув. хеп «форма», «шаблон»; ср. монг. кеб, хэв, бур.-монг. хэб «форма», «модель», «образец»; в чув. перестановка звуков: пек, а в сунд. говоре уцелело без перестановки кап || гап. В тюркских языках параллельно с каби, гиби, кебек и др. имеется семантически родственная чувашскому пек частица или аффикс уподобления: др. тюрк. -мӓг, тур. -тек, -дек, узб. -дай, -дек «как», «подобно»; тув. хар дег (чув. юр пек) «как снег»; тур. чичек тек (чув. чечек пек) «как цветок». Хотя чув. пек и тюрк. -тек и -дек по синтаксическому употреблению совпадают и хотя в тюркских языках п и т чередуются, но всё же этимологически они не родственны. По Дени, -тек, -дек восходят к тенг || денг «равный», «одинаковый» (Grammaire § 930).
пелтек
«заика», «косноязычный»; чаг. билтәк, азерб. пәлтәк, туркм., тур., тат. пелтек, тат. биртәк, кумык, мелтек «заика», «косноязычный», «картавый». Звукоподражательное слово.
пелче
уст. «пеленка» (Спир. Михайлов 4); АФТ, башк., Рабг. бишик, Замахш., чаг., кирг., азерб., тур. бешик, уйг. бӧшӳк, башк., тат. бишек, казах., к. калп., ног. бесик, якут. бисик, хак. пизик «колыбель», «люлька». В древнечувашском языке пелче обозначало тоже «колыбель», в этом значении от предков чуваш заимствовали его венгры: bӧlcsӧ «колыбель» (Gombocz. BTLU 54); см. пиеле.
пер
«бросать», кидать», «раскидывать», «швырять»; башк., тат. бәр «стукать», «ударять»; башк. туптибәр «футболист», т. е. «тот, кто бросает мяч»; башк. бәреп бӧтӧр, чув. персе пĕтер «раскидать», расшвырять»; башк. бәреп сыг, тат. бәреп чыг, чув. персе тух «пробиваться», «бить ключом».
перĕн
1. «касаться», «прикасаться», «соприкасаться»; 2. «ударяться», «задевать»; башк., тат. бәрел, кирг. берин «стукаться», «ударяться», «задевать»; кирг. берен «брошенный». От пер «бросать», «кидать».
перекет
1. «сбережение»; 2. «изобилие», «достаток», «спорость»; перекетлĕ «бережливый», «экономный», «спорный», «изобильный»; тур., тат. берекет «благословение», «благодать», «счастье», «благоденствие»; «изобилие», «урожай»; азерб., башк., тат. бәрәкәт, туркм., к. калп. берекет «благополучие», «благодать», «обилие», «спорость»; уйг. бэракэт, узб. баракат, кирг. береке, берекет «успех», «удача», «благополучие»; казах. береке «благодать», «благо», «прок», «благоденствие»; азерб. бәрәкәтли, тур., туркм., уйг., к. калп. берекетли, кирг. берекелӳӳ, казах. берекели «благодатный», «экономный», «бережливый», «спорый», «урожайный», «изобильный»; тат., башк. бәрәкәтле «экономный», «спорный». Заимствовано из араб. яз.: «благословение», «благодать», «небесный дар»; ср. перс. (бӓрӓкӓт) «изобилие», «благоденствие», «благословение».
пехет
«счастье», «благополучие»; азерб., уйг. бәхт, узб. бахт, туркм. багт, кирг., к. калп. бак, бакыт, ног. бакты, тат., башк. бәхет «счастье», «удача»; тур. бahт «судьба», «доля», «счастье». Заимствовано из перс яз.: (бахт) «судьба», «счастье»; из перс. в араб. «счастье», «удача».
пехил
1. «благословение», «напутствие»; 2. «завещание»; пехилле «благословлять», «напутствовать»; «завещать»; тат. О бәхиллә «прощать», «помиловать», «благословлять». По мнению Будагова, бехил составлено из араб. и перс., что означает «прощение грехов», «позволение», «разрешение» (Сл. I, 246).
пĕве
1. «пруд», «запруда», «плотина»; 2. «прудить»; башк. быуа, тат. буа, бӧябӧгӧт, казах., к. калп. бӧгет, ног. бувам, бувма, алт. И пуук «пруд», «преграда»; чув. пĕвеле, тат. бу, бӧя, башк. быуы, кирг. бӧгӧ, казах. бӧге, ног. був, узб. буғ, туркм. бӧветле, алт. И пу «прудить», «запруживать», «преграждать».
пĕве
«красить» (холст, ткань); пĕвет «дать красить» (холст); пĕвевçĕ «красильщик»; уйг. бою, узб., башк., тат. буя, полов., азерб., туркм., казах., кумык, боя, тур. бояла, алт. пойа, пойо «красить», «окрашивать»; уйг. боякчи, азерб., туркм. боягчы, узб. буёкчи, тат. буяучв, башк. буяусы «красильщик»; Замахш., уйг. бояк, азерб., туркм. бояг, узб. буёк, тур. бойа (боя); тат., башк. буяу, алт. В пойаг, пойу, пойыг «краска». Ср. монг. будах «красить»; будаг «краска».
пĕвер
«печень»; др. тюрк. (енис), МК, Замахш., чаг. багыр, азерб., туркм., тур. баффыp, уйг. беффиp, кирг. боор, ног., тат. бавыр, казах., к. калп., башк. бауыр, карач. баур, кумык, бавур, якут. быар, алт. И пуур (у тат. черн. пағыp), ойр. буур, тув. баар, хак., шор. паар, желт. уйг. пагыр «печень».
пĕк
«гнуть», «наклонять (голову)»; «подрубать» (см. пӳк); уйг., алт. И, хак. пӳк, азерб., туркм., тур., кумык., казах. бӳк, кирг. бӳг, узб. бук, башк., тат. бӧгӧ, ойр. бӧкӧ «гнуть», «сгибать», «подгибать».
пĕкĕрĕç
, пĕкĕç, пĕккĕр «горбатый», «сутулый»; «изогнутый»; Замахш. богри, бӳкри, казах., ног. бӳкир, караим, бикир «горбатый»; узб. букур «горб»; букур, букри «горбун», «горбатый», «сутулый человек»; туркм. бӳкӳр, «горб человека»; «горбатый»; чаг., кирг. бӳкӳр, тат. бӧкре «горб»; «горбатый»; башк. бӧкӧрӧ «горбатый»; алт. В пугур «горб»; «горбатый», «сгорбленный». Образованы от пĕк, пӳк, бӳг и пр.; см. пĕк.
пĕл
«знать», «уметь»; др. тюрк., уйг., узб., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., тув. бил, алт. В, хак. пил, тат., башк. бел «знать», «понимать»; понуд.: чув. пĕлтер, азерб., туркм., тур., узб., кирг., казах., к. калп. билдир, КБ, уйг. билдӳр, башк., тат. белдерт, алт. В пилдирт «дать знать», «извещать», «уведомлять» «осведомлять».
пĕлев
«оселок», «брусок (точильный)»; Замахш. билӳ, уйг. биләй, азерб. бӳлӧв, туркм. билев уст., кирг. бӳлӧӧ, чаг. билев, тур. балеги ташы, карач. блею, башк., тат. беләӳ, алт. В пӳлӳ, пӳлгӳ, хак. пилӧ «оселок», «брусок»; ср. монг. билӳӳ, бур.-монг. (Подгорбунский) бэлӳ, балӳхэй «оселок». Происходят от глаголов биле (тур., кумык., карач.), били (уйг.), пиле (алт. И) «точить».
пĕлĕт
«небо»; «облако», «туча»; Замахш. булут, «туча»; азерб., туркм., тур., уйг., узб., кирг., тув. булут, к. калп., ног. булыт, башк. болот, тат. болыт, якут. былыт, алт. В, хак. пулут «облако»; др. уйг. булыт «муть»; «облако»; булун «мутиться».
пĕлĕш
1. взаимн. «знакомиться друг с другом»; 2. сущ. «знакомый человек»; «родственник»; КБ билиш «взаимно знакомиться»; «знакомый человек»; тат., башк. белеш «знакомый человек», «приятель». От пĕл (см.).
пĕлтĕр
«прошлый год»; «в прошлом году»; МК, азерб., тур. билдир (былдыр), кирг., казах., ойр., башк., тат. былтыр, алт., хак. пылтыр «прошлый год», «в прошлом году»; чув. пĕлтĕрхи, азерб. балдирги, уйг. бултурки, узб. бултурги, кирг., казах., ойр., башк., тат. былтыргы, алт., хак. пылтыргы «прошлогодний»; Радлов и Дени билдир возводят к к бирйилдир «вот уже год, как...» (Deny. Grammaire 254, § 396).
пĕрене
«бревно»; башк., тат. бӳрәнә, казах. бӧрене. Из русск. бревно.
пĕрĕх
«брызгать», «кропить», «опрыскивать», «вспрыскивать»; полов, бӳркӳр, уйг. пӳркӳ, узб. пурка, туркм. пӳрк, к. калп., казах., ног., карач., кумык, бӳрк, башк., тат. бӧрк, тур., гаг. пӳфкӳр «брызгать», «опрыскивать», «прыскать». Со важó сближает эти слова с монгольским бороо(н) «дождь», тур. и тат. буран «метель», «вьюга», «буря» (Sauvageot 50).
пĕрешке
, прешке: пĕрешкери лаша «пристяжка», «пристяжная лошадь». Заимствовано из русск. яз.: «пряжка», «пристяжка»; тат. прәжкәъә җигелгән aт «пристяжная лошадь».
пĕркун
«недавно», «намедни» (букв. «один день»), тат. бӧркӧн «намедни», «недавно», уйг., к. калп. бир кӳна «однажды»; чув. пĕркунхи, тат. бӧркӧнгӧ «недавний».
пĕркунне
диал. «послезавтра»; туркм. беригӳн, кирг. бӳр-сӳгӳнӳ, казах. бӳрсигӳн, ног. бирсигуьн, узб. бирсикун, тат. берсе кӧнгә, тат. О бӧрсӧ кӧн, хак. пирсикӳн «послезавтра».
пĕрле
«вместе», «совместно», «слитно» (писать слова); др. тюрк., КБ, МК. тефс. XIV—XV вв., чаг., полов, бирлӓ, билӓ, тур. биле, уйг. биллә, биргә, кирг., казах., к. калп., ног. бирге, узб. бирга «вместе», «с»; чув. пĕрлеш, тат., башк. берләш, уйг. бирләш, узб. бирлаш, «объединяться»; чув. пĕрлешӳ, башк., тат. берләшмә, узб. бирлашув «объединение». Образованы от числительных пĕр, бер, бир «один» с помощью аффиксов.
пĕрлĕхен
«костяника»; башк. бӧрзӧгән, тат. кызыл бӧрлегән, казах. кой бӳлдирген «костяника»; ног. буьлдирген, кумык, бюрюлген, тат. кара бӧрлегән «ежевика»; ср. монг. бӳрэлгэнэ «калина».
пĕрме
, пĕрĕм «складка», «сборка», «боры» (у платья); башк., тат. бӧрмә, кирг. бӳрмӧ, казах., ног. бӳрме, узб. бурма, уйг. пӳрмә, алт. В пӳрме, азерб. бӳзмә «складка на одежде», «сборка»; «оборка», «гофрировка»; чув. пĕрмеллĕ, башк., тат. бормәле, ног. бурьмели, азерб. бӳзмәли, алт. В пӳрмелӳ «со складками», «со сборками», «складчатый», «сборчатый, «гофрированный» (о платье). Происходит от глагола: чув. пĕр, уйг., алт. В пӳр, тат., башк. бӧр «делать складки, сборки на одежде»; азерб., тур. бӳз «суживать», «стягивать», «сморщивать».
пĕрре
, пĕр «один»; др. тюрк., МК, уйг., узб., ойр., тув., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног. бир, якут. биир, хак. пир, башк., тат. бер «один». Рамстедт этимологически сближает с монгольским бӳpu «всё», «все», «каждый» (Введение 65, § 35); см. пиллĕк.
пĕрчĕ
, диал. пĕрчĕк «отдельная частица чего-л»., «отдельная единица чего-л»., «отдельное зёнышко»; тулă пĕрчи «зернышко пшеницы»; çӳç пĕрчи «волосок»; улăм пĕрчи «соломинка»; аяк пĕрчи «отдельное ребро»; тат. бөртек, кирг. бӳртук, ног. буьртик, кумык, бюртюк, караим, бартик «зерно», «зёрнышко»; «крупинка», «крупица». Из пĕр «один» —аффикс уменьшительности.
пĕршĕн
«съеживаться», «скорчиваться», «морщиться»; азерб., туркм., кирг. бӳрӳш., тур. буриш, узб. бӳршс, казах. бурис, к. калп. бурис, башк. бӧрӧш, тат. бӧреш «морщиться», «съёживаться». Происходит от пĕр «суживать»; ср. пĕрме.
пĕсехе
, диал. путеке «зоб» (у птиц); Замахш. бӧтӧке, туркм. петеке, ног. боьтеге, якут. бӧтӧгӧ, башк. бӳтәгә, тат. бӳтәкә «зоб»; ср. монг. бэтэг «птичий зоб».
пĕçер
1. «печь», «варить»; 2. «жечь» (о крапиве); 3. «запаривать», «заваривать»; МК, Замахш. бишӳр, азерб., туркм., кумык., карач. бишир, кирг. бышыр, тув. быжыр «печь», Рабг., уйг. пшиӳр, узб., тур, пишир, казах., ног., к. калп. писир, алт. В, хак. пызыр, якут. бусар, башк. бешер, тат. пешер «печь», «варить», «стряпать». Происходят от пиç, пиш, быш.
пĕçĕ
«бедро», «ляжка»; МК, Замахш., туркм., кирг., якут., кумык, бут, хак. пут, азерб. буд, башк., тат. бот «бедро», «ляжка» (в азерб. и кумык, также «окорок»), тур. бут «ляжка»; алт. В пут, тув. бут «нога»; тур. бад’ж’ак «нога», «голень»; уйг. пашк «голень» (человека); пут «нога», кирг, диал. пәйчә «нога животного». Чув. пĕçĕ из перс. (паче) «ножка»; (па, пай) «нога»; -че, -çĕ, -джак и др.— афф уменьшительности.
пĕçмех
, диал. пĕçек (у Спир. Михайлова пичех; см. стр. 3) «угол»; чаг. бучмак (Будагов I, 273), уйг. пушмак, бӳр(ч)эээк, азерб. бучаг, тур. буджак, узб. бурчак, туркм. бурч, тат. почмак «угол».
пĕт
«кончаться», «оканчиваться», «заканчиваться»; «пропадать»; тат. бет, башк. бӧт, уйг. пӳт, кирг., якут. бут, азерб., тур., казах. бит, алт. И пӳт, к. калп. пит «кончаться», «заканчиваться»; производные: чув. пĕтер «кончать», «заканчивать», «завершать»; «истреблять»; Зол. бл., кирг. бӳтӳр, узб., тур., азерб., казах. битир, к. калп. питир, башк. бӧтӧр, тат. бетер, уйг. пӳтӳр, алт. В пӳдур, якут. бутэр «кончать», «оканчивать».
пĕтĕм
1. «целый», «цельный», «целое»; 2. «весь», «всё»; КБ, Зол. бл., Замахш., АФТ, уйг., кирг., тур. бӳтӳн, маних. дӳн, уйг. пӳтӳн, азерб. бӳтӳн, туркм., казах. бӳтин, узб. бутун, кумык, бютюн, башк. бӧтӧн, тат. бӧтен, алт. В, хак. пӳдӳн, к. калп. путин «целый»; «весь»; ср. монг. бӳтэн «целый», «цельный»; «непочатый». Происходит от бӳт (кирг.) «целый», «целиком», «сполна», «полностью»; кирг. бӳтӳн в этом случае, вероятно, является формой древнего инструментального падежа; некоторые производят от глагола бет, пĕт, бит «кончаться», «завершаться»; в кирг. указанное бӳm «целый» совпадает, с бӳт «кончаться»; в таком случае пĕтĕм, бӳтӳн и др. мы должны будем понимать как «нечто законченное, завершенное», «целое».
пĕтĕр
«крутить» (усы); «вить», «завивать», «сучить» (нитки), «тростить»; пĕтре «кудрявый»; тат. бӧтер «сучить», «крутить», «вертеть», «свивать»; башк. бөзрә «кудрявый», «вьющийся»; бӧзрәлә(т) «завивать»; уйг. бодрә «кудрявый».
пĕтнĕк
«мята»; башк. бӧтнӧк, тат. бӧтнек «мята»; казах. (Будагов I, 273) бӳтнӳк «просвирняк». Возможно, от русск. мятник.
пĕчĕк
, пĕчĕккĕ 1. «маленький»; 2. «младший»; тув. биче, бичии «маленький», «малый»; «мелкий»; якут. бычык «малость чего-л».; КБ, тефс. ХII-ХIII вв., хак. кичиг, азерб., МНХ, уйг. кичик, туркм. кичи, тур. кӳчӳк, ног. кишкей «малый», «маленький»; «младший»; АФТ гичиг, кумык, гиччи, алт. В кичик, кичиг, кичӳ, кичнек, кирг. кичи, кичинекей, башк. кескәй, тат. кечкене, казах., к. калп. кишкене, узб. кичкина «малый», «маленький»; ср. бур.-монг. битыхан, бичихан, монг. бяцхан калм. бичкн «маленький»; к ~ п.
пиеле
«пеленать»; пиелĕх «пелёнка»; азерб. бэлә, узб. бела, кирг. бӧлӧ, казах., к. калп. бӧле, карач. беле, хак. поле, башк., тат. билә «пеленать»; азерб. бәләк, башк. биләӳес, тат. баләу «пелёнка»; см. пелче.
пике
1. уст. «барышня», «дочь состоятельных людей»;. 2. «красавица»; чаг. бикә «незамужняя женщина» (Будагов), тат. бикәч «просватанная девушка», «невеста»; башк., тат. бикә уст. «дама», «госпожа», «барыня», «благородная дама»; уйг., узб. бека, к. калп. бике, ног., кумык, бийке «госпожа», «хозяйка дома»; ист. «княгиня», «жена бека»; казах. бике, бикеш «дочь богатых людей»; «сестра мужа»; казах., к. калп. кайын бике, башк. кәйен бике «старшая свояченица»; ног. кайын бийке «старшая золовка»; тюм. пигэ «старшая сестра мужа». Происходит от слова бек, бей = первоначально «родоначальник»; позднее «князь», «господин». В старой Турции бей — титулг мелкого вассального князя; в бывшем Хивинском ханстве — глава мелкого родового подразделения»; см. пăянампике, бике рассматривает как сложное слово, состоящее из бег + ӧкӧ = «сестра бека» (чаг., узб, ӧкӧ «сестра»). UAJb XXXIII, 1961, Heft 1-2, S. 20); возможно, пике — госпожа сестра; ср. __пăянам__.
пил
уст. «слон»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног., туркм. пилфил «слон». Из араб. «слон»; в перс. пил и фил «слон». „Попытки сопоставить пил с санскр. pilи ассир. piru вполне оправданы“ (Щербак. Сб. ИРЛТЯ 140).
пилеш
«рябина»; пилеш кайăкĕ «рябинник», «серый дрозд»; башк., тат. милэш туркм. мелеш (Алнев), алт. В пеле, ойр. беле «рябина»; тат. милэш чыпчыгы «дрозд»; ср. удм., коми пелыç, палэзь «рябина» из чув. яз.
пилĕк
«поясница», «талия»; чаг., азерб., тур., узб., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., карач., тув., ойр. бел, якут. биил, уйг. бәл, МК, башк., тат., туркм. бил, алт. В пел, хак. пил «поясница», «талия». Ср. монг. бэлхӳӳс «поясница».
пиллĕк
, пилĕк «пять»; др. тюрк., азерб., тур., кумык., узб., кирг., тув., ойр. беш, казах., к. калп., ног. бес, башк., тат. биш, туркм., уйг. бәш, якут. биәс, хак. пис «пять»; кирг., казах., тур. билек, уйг. биләк «кисть руки», «запястье». Об этимологии этого слова проф. А. Н. Самойлович пишет: „По мнению Галеви, тюрки первоначальную пятеричную систему заменили позднее десятеричной... Галеви стоял за единство происхождения числительных пĕр (бер, бир) «один», пилĕк (беш, бес) «пять» и мăл, мĕл (утмăл, çитмĕл, алтмыш, йетмиш) «десять», восходящих якобы к первоначальному бис, бес. Примитивный тюрк обозначал одним и тем же словом три единства: простое (простую единицу), другое единство — подразумевавшее число пальцев одной руки и, наконец, третье, относившееся к числу пальцев на двух руках. Отметив совпадение чувашского пилĕк «пять» и общетюркского билек «нижняя часть руки», Галеви допускает развитие значения числительных бир, беш, миш из значения «нижняя часть руки» с пятью пальцами на одной руке и с десятью на двух» (Языковедные проблемы по числительным. Сб. статей. 1927, стр. 146).
пин
«тысяча»; др. тюрк. бың, биң. КБ, Зол. бл., казах. мың, Замахш., узб. минг, кирг., уйг. миң, к. калп. мынг, ног. мынь, алт. в, тув. муң, хак. мунъ, туркм. мӳң, азерб. мин, тур. бин, башк., тат. мең, «тысяча»; ср. монг. минған «тысяча».
пир
«холст»; пӳс (из тюрк. яз.) «бязь», «миткаль», «коленкор», «хлопчатобумажная ткань»; др. уйг. юрид. док. бӧз, узб. бӳз «холст»; уйг. бӧз «суровая хлопчатобумажная материя», «бязь»; тур. без «материя», «полотно», «холст», «бязь»; Замахш., кирг. бӧз, к. калп. бозь, туркм. биз «бязь»; ойр. бӧс «ситец»; тув. пӓс «ткань», «материя»; тат., башк. бәз «бязь»; ср. монг. бӧс «холст» (Бурдуков), монг. бӧс «хлопчатобумажная ткань», «текстильный товар»; калм. бос «бязь». Заимствовано из араб. языка: «ткани»; «хлопчатобумажная ткань»; «полотняная ткань», «бязь»; в перс. из араб. бӓз «бязь»; ср. греч. βνσσoϛ.
пирĕшти
миф. «добрый дух», «ангел»; уйг. периштә, туркм. перишде, казах., к. калп., ног. периште, кирг. бериште, КБ фариштә, узб. фаришта, тур. фериште, башк. фирештә, тат. фәрештә, азерб. пэри «ангел». Заимствовано из перс: фереште «ангел», «вестник».
пис
«охладевать (к кому-л.)», «чуждаться», «избегать», «прекратить знакомство»; пистер понуд. «отучить», «отвадить»; др. тюрк., МК, узб., азерб., казах., к. калп. без, афт, башк., тат., чаг. (Будагов 257) биз «отвыкать», «отставать», «чуждаться», «избегать», «разлюбить», «отрекаться», «чувствовать отвращение»; тур. без «испытывать скуку», «питать отвращение», «наскучить», «пресытиться»; казах., к. калп. бездир «заставить отрекаться», «отучить», «внушить отвращение»; Замахш. бизар «отвращение»; тефс. ХII-ХIII вв. безар «получивший отвращение».
писев
«румяна (в качестве косметического средства)»; МК, тур. безек, уйг., чаг. безәк, азерб. бәзәк, туркм. безег, узб. безак, тат. бизәк «украшение» (предмет), «наряд», «узор». Образованы от глаголов бизе, безе «украшать», «наряжать»; см. писевле.
писевле
«румянить», «красить» (лицо); писевлен «румяниться», «краситься»; МК безет, узб. безат, беза, чаг. беза, азерб. бәзә, туркм., тур., кумык., казах., к. калп. безе, Рабг., тат., башк. бизә, уйг. безәкли «украшать», «наряжать», «раскрашивать»; КБ, азерб. бәзән, туркм., тур., кумык., к. калп. безен, узб. безан, казах. безел, уйг. безәклән «украшаться», «наряжаться», «прихорашиваться»; чаг. безан, башк., тат. бизән «украшаться», «наряжаться»; «краситься», «мазаться», «румянится».
пиç
1. «зреть», «спеть», «поспевать», «созревать», «наливаться»; 2. «вариться», «печься»; 3. «приобретать навык, уменье», «становиться опытным»; КБ, алт. В пыш, хак. пыс, кирг., тув. быш, тефс. ХII-ХIII вв., азерб., туркм., кумык, биш, уйг., узб., тур. пиш, тат. пеш, башк. беш, казах., ног. пис, якут. бус «созревать», «поспевать»; «вариться», «печься»; казах. пыс «окрепнуть», «закалиться»; см. пĕçер.
пиçен
«осот», «татарник», «бодяк полевой»; тат. билчән «осот»; башк. билсән «осот»; hары билсән «бодяк полевой».
пиçиххи
«пояс», «кушак»; уйг. бәлбағ, узб. белбог, чаг. белбак, кирг. белбоо, казах., к. калп. белбеу, ног. белбав, башк., тат. балбау, карач. белабау «пояс», «кушак»; пиçиххи < пилĕк «поясница» + çыххи «завязка», «повязка», «шнур» (çых «завязать»); то же самое и в тюркских словах: кирг. бел «поясница»; боо «вязка», «шнурок»; боола «вязать» (снопы), узб. боғла, казах., ног. байла «завязывать».
пит
1. «лицо», «физиономия»; 2. «лицевая сторона» (ткани); минтер пичĕ «наволочка»; питлĕх (букв. «для лица») «сетка пчеловода»; «заслонка»; уйг. бәт, кирг., казах., к. калп», ног., кумык., узб. бет «лицо»; тур. бет бениз «цвет лица»; алт. В пет, башк., тат. бит «лицо»; тат. бителек «сетка»; чув. икĕ питлĕ, кумык, эки бетли «двуличный», «лицемер».
пит
пит шăлли, диал. пит шăли «полотенце для лица» (а для руки алшăлли, диал. алшăли), кирг. сӳлгӳ, узб., к. калп. сулги, тат. сӧлге, башк. hӧлгӧ, тат. касим. сэлэк «полотенце (личное)». От пит «лицо» + шăл «вытирать», «утирать»; ср. чаг., азерб., тур. сил «вытирать», «чистить»; тат. О сол «вытирать», «обтирать».
питĕ
1. «крепкий», «прочный», «плотный»; «прочно», «плотно», «крепко»; 2. «очень», «весьма», «особенно»; тур. пек «твердый», «крепкий», «сильный», «суровый», «жестокий», «упорный»; «весьма», «очень», «сильно», «крепко», тефс. ХII-ХIII вв., туркм.» ног. берк, к. калп. берк, беккем, алт. В пек, ойр., кумык. бек, хак. пик «крепкий», «прочный», «твердый»; уйг. Син. бәк, ног. бек, башк., тат. бик «очень», «весьма», «слишком». Ср. монг. бат «крепкий», «прочный», «устойчивый».
питĕр
«запирать»; тефс. ХII-ХIII вв. бӓрклӓ, тат., башк. биклә, узб. бекит, к. калп., бекле, алт. В пекте «запирать»; тур. пекит «укреплять», «делать крепким». От питĕ (см.), следовательно, питĕр — «сделать крепким, прочным».
пихампар
миф. 1. «дух, раздающий людям по определению бога Кебе добрые качества и ниспосылающий йомзям (ворожеям) пророческие видения»; 2. «дух-покровитель домашнего скота, охраняющий его от волков»; тефс. ХII-ХIII вв. пайгамбар «посланник», «пророк»; башк., уйг. пәйгәмбәр, тат. пәйгамбәр, кирг., казах. пайғамбар, тур. пейгамбер, ног. пайхамбар, кумык, пайхаммар, карач. байганбар «пророк». Заимствовано из перс: (пейгамбар) «пророк»; (пейгам) «послание», «весть»; у (бер) основа наст. вр. глагола (бордӓн) «носить», «нести».
пичке
«бочка»; тат. мичкә, башк. мискә, карач. бечке, кирг., казах., к. калп., ног. бочка. Заимствовано из русск. яз.
пу
< пăв «пар», «испарение»; азерб., туркм., уйг., узб. буғ, тур. буғу, кирг., ойр. буу, ног. був, казах., тат., тат. бу, буг, тат. о, башк. быу, алт. И пу, пуг, к. калп. пуӳ «пар», «испарение»; чув. пăвлан, башк., тат. быулан, ног. бувланбуғлан, кирг. буулан, к. калп. пулан «испаряться».
пуй
«богатеть», «обогащаться», пуян «богатый», «богач»; КБ, кирг., башк., тув. байы, хак. пайы, узб. бойи, желт. уйг. пай, якут. бай «богатеть»; др. тюрк., уйг., туркм., кирг., казах., башк., тат. бай, узб. бой, алт. В пай, желт. уйг. паяр «богач», «богатый»; ср. монг. баян «богач»; «богатство»; «состоятельность»; «богатый», «имущий». Чув. пуян или от монг. баян (а > у), или оно представляет причастие наст, вр. от пуй: пуй + ан букв. «богатеющий»; ср. çыр — çырам «обрыв», «яр»; шăл — шăлан «шиповник», авăт — автан «петух» и т. д.
пукан
«стул»; каска пуканĕ «обрубок дерева», «чурбан, употребляемый вместо рабочего стула»; башк., тат. бӳкән «обрубок», «чурбан». Возможно, чуваши, татары и башкиры заимствовали это слово из финских языков (из удмуртского): удм. пукон, мар. пӳкен «стул», коми (диал.) пукан джек «детский стульчик»; удм. пукыны, коми пукони, пукавны, пукалны, пукны «сидеть»; мар. пуктань «сидеть на яйцах», «высиживать птенцов». Вихман предполагает, что марийцы пӳкен заимствовали из чув. яз. (TLP 150). Ср. монг. багана «столб», «подпорка», «подставка».
пукра
«куколь»; башк., тат. бакра «куколь»; уйг. кәкрә «спорынья».
пул
1. «быть», «бывать», «случаться»; 2. «становиться»; 3. «созревать», «поспевать», «уродиться» (о плодах и злаках); узб., тат., башк. бул, уйг., туркм., тув., кирг., казах., к. калп., ног. бол, азерб., тур. ол, алт. В, хак. пол, якут. буол «быть», «становиться»; ср. монг. болох «быть», «становиться», «делаться».
пулă
«рыба»; çĕлен пулă «угорь»; пулăçă «рыбак», «рыболов»; КБ, МК, Зол. бл. балык, туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тат., башк., тув., якут. балыкбалығ, уйг. белик, узб. балик, алт. В палык, хак. палых «рыба»; башк. йылан балык, тат. әлан балык, уйг. жилан белик, казах. жылан балык (букв. «змея рыба») «угорь»; уйг. беликчи, башк. балыксы, кирг., тат., тув. балыкчы, хак. палыхчы, казах., к. калп., ног. балыкшы «рыбак».
пулăх
«плодородие», «урожайность», тырă-пулă «хлеба»; хам. балыг «плодовитость», «урожай»; тат. боллук «урожай»; азерб., тур. боллук «обилие», «изобилие», «достаток». От пул «созревать», «поспевать», «уродиться» (о плодах и злаках); ср. азерб., тур., туркм. бол «обильный», «полный»; «обильно», «щедро», «с избытком»; монг. болох «созревать», «поспевать» (о плодах и злаках); «быть достаточным», «хватать».
пулăш
«помогать», «содействовать», «способствовать»; Замахш., полов., ойр.., уйг., тув., карач., караим., кумык. болуш, тат., башк. булыш, узб. булиш, казах., к. калп. болыс, алт. В полуш, хак. полыс «помогать», «заступаться», «выступать в защиту». Образованы от глаголов пул, бол с помощью аффиксов взаимности -ăш, -ушпулăш — «быть вместе», «вместе работать», «вместе защищаться, помогая друг другу», вообще «действовать вместе, сообща».
пултар
1. «мочь», «уметь»; 2. «вызвать к существованию»; башк., тат. булдыр «творить», «создавать», «справляться с чем». Образовано от глагола пул «быть» с помощью аффикса понудительности -тар: пултар — букв. «заставить быть, «заставить существовать».
пултăр
1. «свояченица (младшая сестра жены)»; 2. «шурин (младший брат жены)»; хĕр пултăр «золовка»; МК, азерб., туркм., тур. балдыз «свояченица»; «золовка»; кирг., казах., к. калп., башк., тат. балдыз «свояченица (младшая)», в некоторых яз. и «шурин (младший брат жены)».
пултăран
«борщовник»; тат., башк. балтырған «борщевик; тур. балдыран «болиголов»; казах. балдырған «растение со сладким сочным стеблем»; кирг. балтырган «купырь» (трава), айуу балтырган «борщевик»; алт. В, хак., урянх. (Катанов) палдырган heracleum sibiricumбалчирган «борщевик»; в казах. диалектах бадыран «огурец»; ср. перс.-афф. бадранг «огурец».
пур
, пурă «мел»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног. бор, узб. бур, тат. бур, ак бур, башк. ак бур «мел»; тув. пор, якут. буор «глина».
пур
1. «есть», «имеется», «существует»; 2. «все», «всё»; здесь у восходит к древнему долгому а: туркм., якут. баар, др. тюрк., МК бар, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тув., тат., башк. бар, узб. бор, азерб., тур. вар, алт. В, хак., желт, уйг. пар «есть»; «имеется»; чув. пурĕ «всё», «все»; «всего», «итого»; пурĕ пĕр «все равно»; Замахш., чаг., узб. барча, уйг. барлик, кирг. бардык «все»; уйг., ног. бари, туркм., карач., тат., чаг. бары «всё», «полностью»; уйг., узб., ног. бари бар, казах. бәра бар «все равно»; ср. монг. бӳрен, бур.-монг. баран «всё», «полностью», «целиком»; «целый», «весь».
пура
1. «сруб»; 2. «рубить сруб»; 3. «закром»; башк., тат. бура «сруб»; «закром», «сусек»; ср. мар. пура «сруб».
пурак
«посуда из бересты», «туес»; тат. бурак «туес» (Радлов).
пурăш
«барсук»; МК бурсукпорсуғ, тур., кумык., алт. В порсук, к. калп. порсык, хак. порсых, уйг., карач, борсук, узб. бурсук, казах., ног. борсык, тат. бурсык, башк. бурhык, тув. морзук, туркм. торсук «барсук». Некоторые лингвисты предполагают, что барсук так назван по серому цвету шерсти; ср. монг. бор > тув. бора, хак. пора «серый»; ср. в др. тюрк. яз.: азерб., тур., уйг. боз, узб. буз, алт. пос «серый». A. M. Щербак предлагает другую этимологию: Связь борсук с *бор «серый», устанавливаемая В. Байтом (KSz., XVII, 136), — пишет он, — кажется мало вероятной, так как ротацирующая форма (бор) в современных тюркских языках отсутствует и вместо р всюду выступает з. Г. Рамстедт (Kalm. WB, 52а) производит борсук от *бор «сытый», «жирный»; ср. кирг. борсоғой «кругленький», «толстенький»“ (ИРЛТЯ 139). Иные (С. С. Цельникер) возводят это слово к др. тюрк. глаголу бор, МК бур «пахнуть», «вонять»; ср. кирг. борсу, туркм. борса «вонять»; следовательно, борсук «вонючка». У большинства представителей куньих имеются анальные железы, издающие сильный запах (Этимология, сборник изд. АН, 1963, стр. 120—123). Слово барсук в русский язык проникло из тюркских языков.
пуртă
«топор»; азерб., кирг., казах., тур., тат., карач. балта, узб. болта, тув. балды, уйг., туркм. палта, хак. палты, алт. В малта, палта, ойр. малта. Возможно, из араб. (балтат) «топор». В чув. пуртă можно видеть или субституцию л через р (балта ~ пуртă), или же признать его родственным удмуртскому и коми пурт «нож»; сев.-герм. барда, нем. Barte, ст. слав, брады «топор». Проф. В. И. Лыткин и Паасонен (FUF II, 186) считают заимствованным из иранских языков. Финское пуртă они сближают с осетинским фарат «топор» (ИГКЯ 82, § 55). Проф. В. И. Абаев осет. фарат возводит к др. перс. На. др. перс. источник указывают, по его мнению, и сак. pada, тохар, peret, porat «топор». Через скифо-сакское и тохарское посредство слово это широко распространилось в угро-финских и др. языках (ЭСл. I, 451). Паасонен осет. farat сближает с санскр. paraçu (FUF, 1909, стр. 186).
пус
1. «ступать», «наступать ногой», «попирать»; 2. «давить», «надавливать», «нажимать», «гнести»; 3. «особым способом отпечатать узор на ткани»; 4. «валять» (сукно, войлок); хурах пус «нападать» (о разбойниках и грабителях); др. тюрк., КБ бас, уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., тув., ойр., башк., тат. бас, узб. боспас «давить», «ступать», «гнести»; «печатать»; азерб. ещё «нападать», «совершать налет»; чув. тăла пус «валять сукно»; азерб. кечә бас, туркм. кече бас, кирг., кумык, кийиз бас, алт. киис пас «валять войлок». Ср. монг. базах «сдавливать», «стискивать».
пуса
«посконь», «мужская особь конопли»; тат. баса, башк. баçа, тюм. маса, узб. буз «посконь», чув. пуса чечек «пустоцвет»; пуса каччисем «дружки жениха» (каччă «жених»).
пусаха
«порог» (у двери); уйг. босуға, узб., тат. бусаға, кирг. босоғо, туркм., тув., казах., к. калп., ног. босаға, чаг. бусага, алт. В позого, кумык, посага «порог»; Замахш. босака «дверной косяк». Этимология неясная, трудно выводить из пус (см.); возможно, заимствовано из монг.: босго, босого «порог» < босгох «поднимать», «заставлять вставать»; «ставить»; «воздвигать». Ильминский пишет: „В кибитке противоположное двери почётное место называется тор, близ двери босага“ (Материалы. 78).
пусă
«поле», «нива»; ыраш пусси «ржаное поле»; башк. баçыу, тат. басу «засеянное поле», «нива».
пусă
1. «яма для хранения овощей»; 2. «колодец»; казах. баз «погреб»; башк., тат. баз «погреб»; «яма» (башк. диал. «подполье»). От глагола пус «копать»; ср. якут. баз «черпать».
пускач
1. «стремя»; 2. «подножка»; «педаль»; 3. «пресс»; уйг. баскуч, кирг., тур., тат. баскыч, казах. баскыш, хак. пасхыс «лестница», «ступенька»; узб. боскич, ног. баскыш «ступень», «ступенька»; алт. паскыш, паскыс «лестница»; тув. баскыыш «ступень»; «педаль»; «клавиша»; башк. баçкыс «лестница», «подножка». От пус (см.).
пуслăх
«гнёт», «бастрок», «жердь, которой прижимают снопы или сено на возу»; кирг., тат. бастыргыч, казах., к. калп., башк. бастырык, башк. баçтырғыс, баçрау, алт. В пазыру «слега», «гнёт»; ног. бастыргьш «гнёт», «пресс»; азерб. басгы, туркм. басгыт, узб. С бастурук «пресс». Образованы от пус, бас «давить», «гнести».
пусма
1. «хлопчатобумажная фабричная ткань с набивным цветным рисунком», «ситец», «миткаль»; 2. «лестница», «ступенька»; тат., башк. басма «ступень», «ступенька», «мостки», «перекладина через речку»; тат. басма «набойка», «ткань с нанесенным на нее красочным узором»; «издание», «оттиск», «печатный»; уйг. басма «печать», «оттиск», «набивка на ситце»; «сорт набивной, кустарной бумажной материи»; к. калп. баспа «печать»; казах. баспа «издательство»; узб. босмачы, азерб., кирг. басмачи, уйг. басмачи «активный участник контрреволюционного движения в Средней Азии». От пус «давить».
пустав
«сукно»; «суконный»; башк. буçтау, тат. постау «сукно». Из русск. постав обл. «кусок холста, свёрнутый трубкой». Ср. тув. пос-даавы «текстильные изделия».
пуç
1. «голова», «верх», «вершина»; 2. «глава», «начальник», «предводитель» (çар пуçĕк) «старший», «главный»; 3. «начало», «исток», «верховье» (реки); уйг., азерб., туркм., тур., кирг., тув., башк., тат. баш, узб. бош, казах., к. калп., ног. бас, алт. В паш, хак. пас «голова»; тур. башкумандан «главнокомандующий»; кирг. баш бухгалтер «главный бухгалтер»; тат. баш суд «главсуд».
пуçана
«свояк»; азерб. бачанаг, тур. баджанак, туркм., кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк. бажа, узб. божа, алт. В падъа, ойр. бадьа «свояк». Ср. монг. баз «свояки», «мужья родных сестер»; бур.-монг. база «свояк».
пуçла
«начинать»; «зачинать», «приступать» (к чему-л.); др. тюрк., азерб., туркм., тат., башк. башла, узб. башла, уйг. башли, кирг., алт. В, тув. башта, казах. баста, ног., к. калп. басла, хак. паста то же. От пуç (см.).
пуçне
«кроме», «без», «исключая»; пуçне — дат. п. от пуçĕ «его голова»; уйг., кирг., тур., тат., башк. башка, ног., к. калп. баска, туркм. башга, хак. пасха «кроме».
пут
«погружаться» (в воду), «тонуть», «вязнуть»; путар «погружать», «топить», «утопить»; др. тюрк., КБ., Рабг., чаг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп.,- ног., ойр., тат., башк. бат, узб. бот, уйг. пат «погружаться», «тонуть»; МК, Замахш. батур, тур., тат., казах., к. калп. батыр, узб. ботир, уйг. патур «погружать», «топить»; «вдавливать».
путек
«ягнёнок», «козлёнок»; путек-пуран «ягнята, козлята в собирательном смысле»; башк., тат. бәрән «ягненок», «барашек»; казах. бойдак «холостой», «холостяк»; «валух в возрасте выше одного года»; бойдак мал «яловый скот»; кирг. бойдок, к. калп. бойдак, башк. буйзак, тат. буйдак «холостой»; в чув. выпадение звука й вызвало смягчение последующего тпăранла, пуранла, тат. бәрәнлә «ягниться»; пуран из русск. баран.
путене
«перепел»; уйг. бӧдӳнә, узб. ведана, кирг., ойр. бӧдӧнӧ, казах., к. калп. бӧдене, башк., тат. бӳдәнә, туркм. бедене, кумык, бёдене, чаг. будана, алт. В пӧдине, пӧдӳне «перепел», «перепёлка»; ср. монг. бӧднӧ, бӳднә, бур.-монг. бӳдӳнӳ, бӳдени, калм. бӧднь «перепёлка». Параллельно с указанными формами употребляются: чув. пĕтпĕлтĕк, башк. и тат. бытбылдык, ойр. патпадыл, узб. питпилдик — образованы на основе подражания крику перепела.
путлăх
, путхах «топь», «топкое место», «трясина», «болото»; путăк «углубление», «впадина»; «выбоина»; азерб. батаг ер, батаглыг, туркм. батгалык (ер), тур. батак, узб. боткок, боткоклик, уйг. паткаклик, ног., казах., к. калп. батпак, башк., тат. баткаклык, кирг. баткак «топь», «топкое место», «трясина», «грязь», «болото». От пут «погружаться».
пучах
, пуçах «колос» (ржи, пшеницы и др.); Замахш., чаг., уйг., тур., тат., тат., башк. башак, узб. бошок, туркм. баш «колос»; казах., к. калп., ног. масак, кирг. машак, алт. В, ойр., тув. мажак, хак. пазах «колос»; чув. пучах кăлар, пучаха лар, уйг. баш чикар, узб. бошок чикар, казах. баш шыгар, тат. башак чыгар, башаклан «колоситься». Образовано от пуç «голова» + ах — афф. уменьшительности; б ~ п ~ м.
пушан
1. «пустеть», «опоражниваться»; 2. «освобождаться от занятий»; башк., тат. бушан, бушатыл, уйг. бошан, узб. буша, бушал, чаг., азерб., тур. бошал, туркм. боша, бошадыл, кирг. бошон, казах. боса, босатыл, к. калп., ног. босан, алт. В пожо, хак. позы, посхын «опоражниваться»; «освобождаться от занятий». От пушă, пуш (см.).
пушат
«опорожнять» (посуду), «освобождать», «разгружать»; МК, уйг., туркм., полов, бошат, азерб., тур. бошалт, кирг. бошот, узб., башк., тат. бушат, казах., к. калп., ног. босат, алт. В пожот «опоражнивать», «освобождать» (посуду), «разгружать». От пушă, пуш (см.) + *ит «делать».
пушă
, пуш 1. «пустой», «порожний»; 2. «свободный», «незанятый», «досужий»; МК, уйг., азерб., туркм., тур., кирг. бош, узб., тат., башк. бушпош, хак. пос «пустой», «порожний», «свободный».
пушкар
диал. «успевать» (в работе), «справляться» (с работой), «осиливать»; уйг. башкур, узб. бошкар, кирг. башкар, казах. баскар, алт. В пашкар «распорядиться», «управлять», «руководить», «начальствовать», «возглавлять»; чаг. башкар «вести», «направлять»; тат., башк. башкар «исполнять», «доводить до конца», «орудовать», «управлять»; туркм., тур. башкар «справляться с работой», «выполнять с успехом», «доводить до успешного конца», «устраивать». Заимствовано из тюркских языков, иначе мы имели бы пуçкарпуç.
пӳ
, диал. пĕв «рост», «стан», «фигура»; АФТ, уйг., чаг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног. бойбуй «рост», «стан», «фигура»; «длина»; алт. В пой «длина»; «рост»; чув. пĕве çит, алт. В пойго дьет «достичь совершеннолетия»; азерб. бойлу, уйг. узун бойлук «рослый»; азерб. бойлу, алт. В пойында барлу (чув. çире пур) «беременная»; узб. С буинда бул «быть беременной». Ср. монг. бие «тело», «организм»; «личность», «особа»; «здоровье»; «рост»; бур.-монг. бэе то же.
пӳк
, пӳкле «подрубать», «подшивать»; уйг. пӳк «гнуть», «загибать», «подгибать»; пӳкли, пӳкӳп тик «подшивать», «подрубать» (платок); узб. букла «складывать, перегибая вещь несколько раз»; алт., хак. пк «сгибать», «гнуть»; пӳкте, ойр. бӳкте «свёртывать», «складывать в складки», «сгибать», «загибать»; АФТ, азерб., туркм., тур., карач. бӳк «гнуть», «сгибать», «свивать»; кирг. бӳк «сгибать», «подгибать»; бӳгӳп тиг «подрубить»; казах. бӳг, бӳгип тиг «подрубать»; башк., тат. бӧк, бӧклә «гнуть», «загибать», «подгибать», «складывать»; итәк бӧгӧ «подшить подол»; см. пĕк; __пĕкĕ__.
пӳл
«загораживать», «перегораживать», «запруживать»; пӳлĕм «перегородка», «комната»; башк., тат. бӳлбӧл, алт. В, хак. пӧл, узб. бул «делить», «разгораживать», «отгораживать», «отделять», «перегораживать».
пӳлĕм
«комната»; пӳлме «закром», «сусек в амбаре»; уйг. бӧлмә, узб. булма, кирг. бӧлмӧ, казах., к. калп. бӧлме, ног. больме, башк., тат. бӳлмә «комната»; азерб. бӧлмә, тур. бӳлме «перегородка»; «отделение», «секция»; кирг., туркм. бӧлӳм, узб. булим, казах., к. калп. бӧлим, ног. боьлик, тат., башк. бӳлек, алт. В пӧлӳк «отдел», «отделение (в учреждениях)», «секция»; уйг. бӧлӳм «отдел»; «закром». От пӳл (см.).
пӳр
«предназначать», «предопределять» (о судьбе); хай пӳрен «дарующий жизнь»; др. тюрк. (енис), Рабг., узб., азерб., тур., туркм., кирг. буйур (буюр), казах., к. калп. буйыр, тат. боер, башк. бойор «приказывать», «распоряжаться», «предписывать», «предназначать»; алт. В пудьур «определять», «назначать»; азерб. буюруг, узб., кирг., туркм., тур. буйрук, тат. боерык «приказ», «распоряжение».
пӳре
анат. «почка» (животных); уйг. бӧрәк, азерб. бӧйрәк, туркм. бӧврек, узб. буйрак, тур. бӧбрек, кирг. бӧйрӧк, казах., к. калп., ног. бӳйрек, башк. бӧйӧр, тат. боер «почка» (анат.); алт. пӳp «почка древесная», «лист»; ойр. бӧрӧк, тув. бӳӳрек, хак. пӳӳрек, пӳгӳрек, шор. пӳгрек, якут. бӳор «почка» (анат.); ср. монг. бӧӧр, бур.-монг. бӳӳрэ «почка» (анат.); ср. болг. бъбрек «почка».
пӳремеч
«ватрушка»; тат. пәрәмәч, «круглый пирожок с мясом»; тат. эремкек пәрәмәче, башк. бәрәмер «ватрушка».
пӳрке
, пĕрке «укутывать», «окутывать»; «покрывать»; тур., азерб. бӳрӳ, тат. бӧркә, кирг. бӳркӧ, казах., к. калп., ног., ойр. бӳрке, узб. бурка, алт. В пӳрке, хак. пӳрге «завёртывать», «укутывать», «покрывать», «накрывать»; уйг. пӳркӳ «закутывать», «пеленать»; ср. монг. бӳрхэх «покрывать», «накрывать»; «покрываться»; «заволакиваться»; Раметедт производит от алт. бӳр (пур) «лист», «почка»; бӳрке «покрывать», «накрывать»; бӳркек «покрытый»; «пасмурный» (Введение 14).
пӳркенчĕк
, пĕркенчĕк «покрывало», «фата»; азерб. бӳрӳнчәк, тат. бӧркәнчек «покрывало», «фата», «вуаль»; уйг. пӳ(р)кәнчӳк «женский капюшон», «капор». Из пӳркен «укутываться» + чĕк.
пӳрне
«палец»; уйг. ба(р)мак, узб. бармок, азерб. бармаг, кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк., туркм. бармак, алт. В, тур. пармак «палец». Из монг. барих «брать (в руки)», «схватывать», «держать (в руках)».
пӳсĕр
«грыжа»; башк. бӳçер, тат. бӳсер «грыжа»; тат. бабасыр авуруы, азерб. бабасил, туркм. бабасил кесели, узб. бавосил, к. калп., узб. С бабасыр, тур. басур «геморрой». Из араб. (басур), множ. ч. (бавасиру) «геморрой»; «опухоль», «нарост»; ср. перс. (бӓвасир) «геморрой».
пыйтă
«вошь»; МК, Замахш., АФТ бит «вошь», «тля»; полов., азерб., туркм., тур., узб., кирг., казах., к. калп., кумык., карач. бит, ойр., ног. бийт, уйг. пишт, башк., тат. бет, якут., тув. быт, алт. В, хак. пит «вошь».
пылчăк
«грязь»; азерб., туркм. палчык, уйг. балчук, чаг., кирг., тур., карач., тат. балчык, узб. балчик, казах., к. калп., ног. балшык «глина», «грязь»; башк. балсык «земля», «прах»; алт. В палчак, палгач, хак. палчах, палғас «грязь», «ил»; тув. малгаш «грязь»; ср. монг. балчиг «болото», «трясина».
пыр
«горло», «гортань»; «глотка»; др. тюрк. богуз, АФТ бугуз, азерб., туркм., тур., башк. богаз, ног., тат. бугаз, узб. буғиз «горло». Чув. пыр первоначально, по-видимому, имело форму пăвăр > пур > пырг ~ вз ~ р.
пыр
1. «идти», «ехать»; 2. «длиться», «продолжаться»; АФТ вар «идти»; тур. вар «приходить», «прибывать», «доходить»; «отправляться»; кочая вар «выходить замуж»; уйг., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., башк., тат. бар «идти», «ехать», «продолжаться»; узб. бор, алт. В, хак., желт. уйг. пар тоже.
пыран
«прожорливый», «жадный»; тат. О бирән «обжора»; «человек с большим животом» (от водянки); башк. бирән «водянка»; «человек с болезненно вздутым животом»; «обжора», «чревоугодник»; чув. пыранлан. тат. бирәнлән «объедаться», «жадничать» (в еде).
caв
«любить», «ласкать»; КБ, МК, Зол. бл., ПК сӓв, азерб., тур., узб. сев, уйг., туркм., тат. сӧй, кирг., казах., ног., карач., к. калп. сӳй, кумык, сюй, алт. В сӳ, ойр. срӳӳ, башк. hӧй «любить», «ласкать».
савăн
«радоваться», «веселиться»; КБ, Зол. бл., Замахш., АФТ сӓвин, азерб., тур., узб. севин, кирг. сӳйӳн, к. калп. сӳйин, желт. уйг. сӧйӧн, тат. соен, башк. hӧйӧн, ног. суьйин, алт. В, ойр. сӳгӳн «радоваться». Форма возвр. залога от сав (см.).
савăнăç
«радость», «веселие», «отрада», «восхищение»; КБ, МК, Зол. бл. сӧвинч, азерб., тур., узб. севинч, кирг. сӳйӳнӳч, к. калп., казах., ног. суйиниш, кумык, сююня, алт., ойр. сӳгӳнӳш, башк. кӧйӧнӧс, тат. соенеч «радость», «восторг», «веселье», «ликование». От глагола савăн «радоваться».
савăк
«радостный», «весёлый», «добродушный»; КБ, МК сăвӳглӳк, маних. сэвиг, азерб. севки, тур., узб. севги, туркм. сӧйги, алт. В, кумык, сӳӳм, кирг. сӳйӳӳ, к. калп. сую, ног. суьюв, тат. сою, башк. hӧйӧӳ «любовь»; казах. сауык «увеселение». От сав (см.)
савăт
«сосуд»; савăт-сапа «посуда в собирательном смысле»; чаг. сабат, азерб. сәбәт, туркм. себет, тур. сепет, уйг. севәт, узб. сават «корзина»; тат. савыт, савыт-саба, башк. hayыm, hауыт-hаба, карач. саут, ног. савыт, тув. сава, полов., крым., караим, сагыт «посуда»; узб. совут уст. «сосуд», «посуда»; «кольчуга»; казах. сауыт «посуда», «сосуд»; «панцырь», «кольчуга», «броня»; кумык, савут «оружие», «пушка»; «сосуд»; уйг. савут «панцырь»; ср. монг., калм. сав, бур.-монг. саба «сосуд», «посуда». Вероятно, заимствовано из перс. яз.: -и. (сӧбӧд) «корзина», «короб»; ср. араб. «небольшая корзина»; ср. «корзинка»; «коробочка», «ларец»; Т. М. Гарипов склонен производить это слово от глагола hауы, сау и пр. «доить», с чем трудно согласиться.
савни
«возлюбленный(ая)», «милый(ая)». Представляет собой прошедшее причастие с определенным постпозитивным членом: савнă + > савнисӧекле, башк. hӧйӧклӧ, азерб. севкили, туркм. сӧйгӳли, тур. севгили «возлюбленная».
сазан
«сазан», сазан пулă «сазан»; башк», кирг., казах., к. калп., ног., узб., уйг., тат. сазан, тур» «сазан»; «карп». В русск. яз. проникло из тюрк. яз.
сайкка
«кролик». Из русского зайка, заинька — ласк, к заяцйорт куяны, казах., ног. уй кояны, туркм. ой тавшаны и т. д.
сайра
«редкий»; «редко»; сайрал «редеть», «становиться редким»; сайралат, сайрат «прореживать», «разрежать»; МК сезрек, азерб. сейрәк, туркм., тур., кирг. сейрек, казах., к. калп. сирек, ног., кумык, сийрек, узб. сийрак, тат. сирәк, башк. hирәк, алт. В, ойр. сайак, хак. саях (диал. сайрах) «редкий»; азерб. сейрәл, тат. сирәклән, узб. сийраклан «разрежаться», «редеть»; азерб. сейрат, сейрәлт, узб. сийрэлт, узб. сийракла, казах. сирет, тат. серәкле «прореживать», «разрежать», «делать более редким»; алт. В сайа «редеть»; ср. монг. сийрэг «редкий», сийрэгших «редеть», «становиться редким»; сийрэх «разрежаться».
сайхах
« жердь», «длинный шест»; «настил из жердей»; башк. haйғay «настил из жердей под соломой на крыше»; тат. сайгак «половица»; казах. сайғак «длинная палка»; «надгробная доска»; к. калп. сайгак «длинный шест, который втыкается на могиле умершего»; шор. сойгу «шест», «стяг» (Радлов); хак. сырғай «шест»; азерб. сайгак, алт. В сайга, ойр. сайгак «острога». От глагола сай (кирг., алт. В, ойр. и др.) «колоть», «вонзать», «втыкать».
сак
, сакă «нары», «скамья», «лавка вдоль стен избы»; МК ceкӳ «глинобитная возвышенность для сидения и лежания»; азерб. сеги «возвышенное место для сидения»; «тротуар»; «полок в бане»; туркм., тур. секи «полка», «лавка», «нары», «возвышение для сидения и спанья»; тат. сәне «сплошные нары в избе»; башк. hике «нары», «лавка», «полка для посуды»; кирг. секи, казах. cәги «нары; ср. венг. szе́c < др. чув. (булг.) яз. (Gombocz. BTLU 121).
сакăлта
«ухаб», «выбоина на дороге», «промоина», «впадина», «углубление»; тат. сикәлтә, башк. кикәлтә «ухаб», «выбоина».
саккăр
, сакăр «восемь»; сакăр вуннă «восемьдесят»; чаг. сәкиз, азерб., уйг. сәккиз, узб. саккиз, туркм., тур. секиз, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., алт. В сегиз. хак. сигиз, тув. сес, тат. сигез, башк. hигез, якут. оғыс «восемь»; тефс. XII—XIII вв. уйг., азерб., тат. сәксән, кирг., казах., к. калп., тур. сексен, узб. саксон, хак. сегизон, туркм. сегсен, тат. сиксән, башк. hикhән, тув. сезен «восемьдесят».
сала
«село», «селение, по преимуществу русское»; сала кайăк «воробей» (букв. «птица, живущая в селениях»); тат. сала уст. «деревня», «село»; у Будагова: сала 1. «деревня»; 2. «приток реки»; 3. тат. сиб. «сук», «ветвь» (I, 689). По-видимому, первоначально сала называли выселок, выделившийся из большого селения. Часто встречается сала в топонимике Крыма и Дагестана: Бия сала, Фота сала и др. Радлов усматривает в этом слове переоформление русского село (Сл. IV, 349), с чем нельзя согласиться. Возможно, слово сала унаследовано от древних хазар; в значении «город», «селение» оно упоминается еще в тюркских памятниках XIV в., напр., в переводе корана на тюркский язык от 1333—1334 гг. (Eine ostmitteltürkische interlineare Karanübersetzung von Janos Eckmann. UAJb, XXXI, 1959, S. 73).
салам
«привет», «поклон»; азерб., уйг., туркм., кирг., ног. силам, узб. салом, тур. селям, тат. сәлам, башк. сәләм, казах., к. калп. сәлем «привет», «поклон», «мир». Заимствовано из араб.: «мир», «безопасность», «благополучие»; «привет»; ср. перс., (сӓлам) «приветствие», «поклон», «салют»; «мир».
саламат
саламат кĕперĕ, салават кĕперĕ, асамат кĕперĕ (кĕперри) «радуга»; тат. салават кӳперĕсаламат, салават кĕперри. Вероятно, происходят от арабского «небо», взятого в форме множ. ч. (самават); следовательно, самават кĕперри — «небесный мост». Могло получиться это слово от араб. и перс. саламат «безопасность», «целость», «благополучие», «спасение», «мир». По талмудическим и мусульманским сказаниям, по выходе из ковчега Ной принес жертву богу и получил обещание, что впредь не будет потопа. Знамением этого обещания была указана радуга, появляющаяся на небе после дождя в знак того, что это не дождь потопа, а дождь благословения, благополучия (Быт. VI—IX гл.). Основой для слова асамат [азамат] послужило персидское (ӓзим) «великий», «огромный» или (ӓзӓмӓт) «величие», «великолепие»; «величественный»; следовательно, асамат (с = з) кĕперри — «величественный мост». В тюркских языках нет единообразия в названии радуги, в каждом языке свое особое название, в большинстве случаев оно связано со значением «небо»: азерб. кӧй гуршағы, хак. тигир хуры букв. «небесный пояс»; тур. алайми сема (< араб.) букв. «небесное знамение (знамение неба)»; кирг. асмандагы жаа букв. «небесная дуга»; ср. фр. ark en ciel букв. «небесная арка».
салма
«небольшие кусочки (шарики) теста, которые или кладут в суп, или пекут на поду, или жарят на сковороде»; «клёцки»; тат. салма «клёцки»; башк. hалма «крупная лапша».
салт
1. «разувать»; «разуваться»; ура салт «разуваться»; 2. «развязывать», «отвязывать»; салтăн «раздеваться», «разуваться», «развязываться»; др. тюрк. сэш «развязывать», АФТ шӓш, тефс. XII—XIII вв. чӓш, казах., к. калп., ног. шеш, башк., хак. сис, тат. чиш, тув. чеш, туркм. чӧш «развязывать»; тат. салдыр «раздеть», «разувать»; тат. сал «снимать», «снять» (одежду, белье); якут. сӧлӳн «развязываться»; башк. сисен «раздеваться», «разуваться»; чув. салт < сал (уйг., тат.) «класть»; «снимать» (одежду, обувь) + т (< ит).
салху
«тоска», «грусть», «скука», «уныние»; «скучный», «грустный», «унылый», «тоскливый»; «скучно», «уныло»; азерб. сыхыл «скучать», «тосковать», «грустить», «томиться»; «стесняться», «смущаться»; сыхынты «скука», «тоска»; «стеснение», «давка»; тат. сагыш уст., башк. hағыш «тоска», «скука», «грусть», «печаль»; кирг., казах., к. калп., ног., хак., тат. сагын, башк. haғын «скучать», «тосковать»; хак. сагысха «тоска». Трудно усмотреть этимологическое родство приведённых тюркских слов с чув. салху.
самана
«время», «эпоха»; уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., карач., башк., тат. заман, узб. замон «время», «пора», «эпоха». Заимствовано из араб. яз.: «время», «пора», «эпоха»; ср. перс. зӓман.
самăр
«тучный», «жирный», «полный», «упитанный», «толстый»; МК семиз, АФТ еӓмиз, узб., уйг., азерб., туркм., тур., кумык., кирг., казах. семиз, тат. cимез, башк. hинез, тув. семис, хак. симис то же; чув. самăрăл, самăрлансемри, семи(р), туркм. семре, тат. симер, башк. hимер «жиреть», «тучнеть», «полнеть»; чув. самăрт, МК семрит, тефс. XII—XIII Вв., уйг., казах., ойр. семирт «откармливать».
сапака
«кисть», «гроздь»; «стручок» (гороха); чаг. сапар «стебель цветка»; «рукоятка инструмента», «черенок»; уйг. сапак, кирг., тат. сабак, башк. hабак «стебель»; «кисть»; казах. сабак «ствол», «стебель», «ветка», «ботва», ойр. сабак «ветвь с плодами»; «стебель»; хак. сабах «стебель»; «кисть», «пучок ягод»; хак. сабаға «молодые побеги лиственных деревьев»; «кустарник»; тув. салбак «ветка»; ср. араб. «кисть» «пучок» (фиников, бананов).
сапăр
«терпеливый», «выдержанный», «тихий», «кроткий»,, «миролюбивый»; Замахш., кирг., казах., к. калп., тур., туркм., тат., башк. сабыр, азерб. сәбр, АФТ, узб. сабр, чаг. сабур, уйг. сәвир «терпение»; азерб. сәбрли, кирг. сабырдуу, туркм., тур., казах. сабырлы «терпеливый», «выносливый», «выдержанный»; кумык, сабур «кроткий». Восходит к араб. «терпение», «выносливость»; из араб. в перс. (сӧбр) «терпение».
саран
диал. «скупой»; «скряга»; кирг., казах., тат. сараң, башк. hаран «скупой»; «скупец»; уйг. сараң «идиот», «ненормальный», «сумасшедший».
сарана
«лилия», «баранчик», «хохлатка»; тат. О сарана, башк. hарына «лилия»; ср. монг. сарана «лилия тонколистная», «саранка»; русск. саранка, сарана (Даль IV, 138).
сарă
1. «желтый»; 2. «русый», сарăх «желтеть»; «бледнеть», «линять», «выцветать»; др. тюрк., КБ, чаг. сарығ, енис. cepиғ, уйг. серик, тув., хак. сарыг, узб. сарик, кирг., казах., к. калп., ног., тат., азерб., туркм. сары, башк. hары, «желтый»; МК, кирг., уйг. Син., ойр. саргарсарғай, кумык, саргьий, башк. hаргай, хак. саргал «желтеть»; ср. монг., калм. шар, бур.-монг. шара «желтый»; см. _шурă__.
сарăп
«вред», «зло»; сарăпла «вредить»; сарăпсăр «безвредный»; кирг. сарып, узб. сарф «трата», «расход»; азерб. зәрәп «вред»; зәрәпсиз «безвредный»; узб. сарфла, тур. capфет, тат. сарыф ит «тратить», «издерживать», «расходовать»; Из араб., «тратить», «расходовать»; «трата», «расход».
сасă
, сас «голос», «звук», «молва», азерб. сәс, тат., казах., к. калп., туркм., тур., кумык, сес, узб. сас «голос», «звук»; чув. сac-xypa 1. «различные звуки и голоса»; 2. «слух», «молва», (букв. «голос и ответ на него»); см. xypaв.
саха
«мыт (инфекционное заболевание у молодых лошадей)»; кирг. сакоо, казах. сакау, узб. саков, тат. сака «мыт»; тур, сакагы, кумык, сакав «сап»; ср. монг. caxуy (у Бурдукова сакуу) «сап», бур-монг. hахуу «сап»; «мыт»; см. манка.
сăвап
уст. «награда за добрые дела», «спасение души после смерти», «блаженство»; тефс. XII—XIII вв. саваб, узб. савоб «воздаяние», «награда за добрые дела на том свете»; тур. севап «доброе дело»; «воздаяние», «награда»; тат. савап «благодеяние», «награда», «спасение души». Заимствовано из араб.: «вознаграждение», «награда»; «добрые дела»,
сăвăри
«сурок»; уйг., узб. cyғyp, уйг. Син. сувур, кирг. суур, казах., тат. суыр, башк. hыуыр «сурок»; желт. уйг. сугур «суслик».
сăвăр
«веять» (рожь); МК (II, 68), Замахш., тефс. XII—XIII вв., чаг., тур. савур, азерб., туркм., узб. совур, кирг. сапыр, ойр., хак. собыр, ног. сувыр, казах., к. калп., тат. суыр, уйг. сори, тат. саур «веять», «провеивать»; ср. калм. сәвӳр «веер»; севшх «веять».
сăй
«угощение»; тат. cый, башк. hый «угощение»; кирг., к. калп., казах., алт. В, ойр., хак. сый «подарок», «дар», «награда», «угощение»; кирг., ног., кумык, сый «почёт», «честь», .уважение»; кумык, сыйлав, туркм. сылама, хак. сыйлас «угощение»; ср. монг. cӳй уст. «калым», «выкуп за невесту»; «пошлина»,
сайла
1. «угощать»; 2. «дарить»; кирг., казах., ног., тат., кумык., алт., хак., ойр. сыйла, узб., карач. сийла, башк. hыйла, туркм. сыла «угощать», «оказывать почёт», «уважение» в хак., казах., алт. В, ойр. ещё «дарить». Образовано от сай с помощью афф. -ла.
сăл
, сăлай «приём», «способ»; уйг., узб., туркм., тур. усул, азерб. ӳсyл, тат., башк. ысул, к. калп. усыл «метод», «приём», «способ», «манера», «образ действий». Заимствовано из араб.: (множ. ч.) «принципы», «основные положения», «правила», «законы», «принятый порядок»; ср. перс. (осул) > «принципы», «метод»; един. ч. араб. и перс. (асл); см. аслă.
сăлтав
«повод», «предлог», «причина», «отговорка»; уйг., казах., ног., саг. сылтав, узб. силтов, балк. салтав, к. калп., тат. сылтау, хак. силтағ, тув. сылдак, кирг. шылтоо, башк. hылтау, якут. сылтах «предлог», «повод», «причина», «отговорка»; ср. монг., калм. шалтаг то же; шалтах «отговариваться»; «находить предлог». От сăл (см.).
сăмала
«смола»; кумык, сылама, тат. сумала, башк. hyмала «смола». Заимствовано из русск. яз.
сăн
, сăн-сăпат «внешний вид», «наружность», облик», «образ», «лицо», «черты лица»; тефс. XII—XIII вв. сын «рост», «стан», «мера», «степень»; уйг. син, казах., к. калп. сын «стан», «фигура», «внешний вид»; алт. В, ойр. сын «туловище», «стан», «рост ; хак. сын «рост»; «длина»; тат. сын «фигура», «изваяние»; кирг. сын «внутреннее качество», «характер»; см. сăпат. Из перс. 1. «образ», «способ»; 2. «подобие», «сходство».
сăна
1. «наблюдать», «примечать», «подмечать», «замечать»; 2. «испытывать», «исследовать», «производить опыт»; сăнав «наблюдение»; «испытание»; «опыт»; КБ, МК, АФТ, Замахш., тефс. XII—XIII вв. сына, азерб., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., тат., хак., кумык, сына, уйг., узб. сина, башк. hына «испытывать», «проверять», «пробовать», а в некоторых языках (туркм., узб. и др.) ещё «экзаменовать»; тефс. XII—XIII вв., азерб., туркм., хак. сынаг, к. калп. сынак «испытание», «экзамен», «проверка»; узб. синов, казах., тат. сынау, башк. hынау «испытание», «проверка»; кирг. сын «испытание», «критика» «экспертиза» (Юдахин).
сăнă
1. «копьё», «пика»; 2. «жало»; др. тюрк. (орх.-енис.) сӳнӳг, Замахш., чаг. cӳнгӳ, АФТ сӳнӳ, туркм., казах. сӳнги, йог. суьнъги, кумык, сюнгю, тат. сӧнге, башк. hoнгo, якут. ӳнӳ «копьё»; тур., карач. сӳнгӳ «штык»; азерб. санчаг «булавка». Происходит от глагола: ср. др. тюрк. cанч «втыкать», «вонзать», «пронзать», «колоть»; см. сунчăка, __сенĕк__; чув. -ă в отглагольных именах соответствует тюрк. -гӳ (О. Ргtsak. Die Herkunft des tschuwaschischen Futurums. Wiener Zeitschrift für die kunde des Morgenlandes 56 Bd., 1960, S. 144—146).
сăпай
«скромный», «вежливый», «деликатный», «воспитанный», «учтивый», «аккуратный»; кирг. сыпайы, сыпаа «галантный», «утонченно-вежливый», «учтивый»; казая,, к. калп. сыпайы «вежливый», «учтивый», «скромный», «любезный», «обходительный»; «изящный», «красивый»; тат., башк. ыспай «аккуратный», «опрятный»; уйг. сипайә, туркм. сыпайы, ног. ыспайы «вежливый»; кумык, избайы «стройный», «статный», «грациозный»; карач. субай «изящный».
сăпат
, сăн-сăпат «лицо», «образ», «облик», «физиономия», «благообразие»; азерб. сифәт «лицо»; тур. сыфат «лицо»; «внешний вид»; казах. сыйпат «характер», «свойство», «черта»; к. калп. сыпат «качество», «признак», «свойство»; «вид», «внешность»; сын-сыпаты келген «имеющий представительную внешность»; кирг. сапат, тур. сыфат, тат. сыйфат «качество», «хорошее качество. Из араб. «лицо»; «страница»; из «качество».
сăпăрчăк
«испорченный», «тухлый» (преимущественно о яйцах); сăпăрчăк çăмарта «яйцо без зародыша», «болтун»; тат. чәберчек «гнилой», «тухлый» (о яйце); чәберчек йомырка «яйцо без зародыша».
сăпса
«оса»; тат. шопшәvapsa «оса». (Подобные соответствия имеются во многих других индоевропейских языках; ср. русск. оса из *орsа. Прим. ред.)
căp
диал. 1. «тайна»; 2. «воля», «власть»; уйг., узб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног. сырсирр, башк., тат. сер «тайна , «секрет». Заимствовано из араб.: «тайна», «секрет»; «могила».
căp
, сăрă «краска»; алт., казах., к. калп., ног., туркм. (Алиев), тат. Сиб. сыр, узб. сир «краска», уйг. сир «лак», «глазурь»; ср. монг., калм. шиp «краска».
сăра
«пиво»; алт. В, ойр., казах., карач., тат. сыра, башк. hыра «пиво»; узб. шира «виноградный сок», «сусло»; уйг. шиp на, туркм. шире «сок»; ср. перс. (шире) «сок», «сладкий, сироп»; «молодое вино». Сăра из иран. hura, санскр. sura «опьяняющий напиток». Ср. удм., коми сур «пиво» — наследие от скифо-сарматов (иранцев).
сăра
«серый»; уйг., кирг., казах., к. калп., якут. сур, туркм. суур (Алиев), тат. соры, башк. hopo «серый»; «бурый»; ялт. В кара сур «темно-серый».
сăрă
сăрă хурт «трутень»; тат. соры корт, башк. hopo корт «трутень» (букв. «серая пчела»). От сăрă (см.).
сăрăлтат
«чувствовать озноб», «судорожно вздрагивать»; ср. сăсла «ныть», «мозжить»; азерб. сызылда «мозжить», «ломить», «чувствовать ломоту»; кирг., казах. сызда «ныть», «мозжить»; сыздат «вызывать мозжащую боль»; тат. сызла «мозжить»; тур. сызы «дергание», «невралгия»; сызла «ныть», «стонать»; хак. сыырыгыс «озноб». В основе чув. сăрăлтат лежит мимема сăрр (подражание дрожи); пĕтĕм ăшăм сăрр сăрлатса илчĕ «по всем моим внутренностям пробежала (от ужаса) дрожь» (Н. И. Ашмарин. О морфологических категориях подражаний в чув. яз. Казань, 1928, стр. 13).
сăрăх
, сăрхăн, сăхăн 1. «просачиваться», «стекать»; 2. «пропитываться», «впитывать влагу» (о почве); тат. сарк, башк. hарк «стекать по капле», «просачиваться»; «оттекать»; уйг. саркип кир «просачиваться»; кирг. сарык «капать», «вытекать» (об оставшейся на стенках сосуда жидкости); сарыктыр «заставлять течь по капле» (чув. сăрăхтар понуд. от сăрăх); казах. capығ «вытечь и понемногу высыхать». От сӓх «всасывать», «впитывать (влагу)»; азерб., тур. сыз «просачиваться».
сăрла
«красить»; алт. В, туркм. (Алиев), казах., к. калп., тат. Сиб. сырласырда, уйг. сирла «красить», «окрашивать». От căp (см.).
сăрнай
уст. «духовой музыкальный инструмент, состоящий из трубки с несколькими отверстиями, вделанной в кожаный мешок, изготовленный из цельной свиной кожи, снятой чулком, без разреза»; азерб. зурна «дудка с пищиком»; уйг. зу(р)най «деревянный музыкальный инструмент»; кирг., туркм., узб. сурнай, кумык, зурнай «дудка», «рожок», «свирель»; тат. сорнай уст. «волынка», «флейта», «кларнет», «деревянная дудка» (Газизов), башк. hорнай, казах., к. калп. сырнай «флейта», «гармонь»; тефс. XII—XIII вв. най «свирель», «флейта»; МНХ нэй «трубка»; «камыш», «тростник»; азерб. ней, мей «деревянный духовой инструмент, похожий на кларнет», «дудка»; узб. най «трубка»; «музыкальный инструмент типа свирели»; узб. сурнайча «рожок» (муз.). Из перс. (сур) «пир»; «свадьба» и (ней) «флейта».
сăрт
«возвышенность», «холм», «сырт»; казах., кирг. сырт «возвышенность»; «верхний»; «обух» (ножа); тур., тат., уйг. сырт «горный хребет», «спина», «бугор»; азерб., алт. В сырт «хребет».
сăсар
«куница»; хура сăсар «соболь»; Замахш., казах., к. калп., тат. сусар, кирг., карач. суусар, алт. В сузар, ойр. суузар, узб. савсар, уйг. сӧсәр, башк. hыyhap «куница»; ср. монг. суусар «куница» < тюрк. яз. Проф. Н. А. Баскаков производит это слово от глагола сувса «жаждать», «хотеть пить»; следовательно, савсар, сузар букв. «жаждущий воды», «привыкший к воде»; тефс. XII—XIII вв., АФТ, узб., туркм. сувса, Замахш. суза, алт. В сууза, кирг. сууса, Рабг., уйг., азерб., тур., тат., казах. суса, башк. hыyha «жаждать», «испытывать жажду»; от су «вода».
сăтăр
«тереть», «натирать», «растирать», «вытирать»; «обтирать»; кирг. сыдыр «соскабливать»; узб. сидир «стирать», «сметать», «сгребать»; желт. уйг. сызыр «тереть», «счищать»; казах. сыдыр «снимать шкуру», «сдирать (кору с дерева)»; тат. сыдыр (тирене) «содрать кожу на чем-л»., «натереть»; якут. сот «тереть»; см. сĕр.
сăх
1. «жалить» (о пчеле, змее); 2. «кусать» (о гусе); МК, тур., туркм. сок, башк. сак, cағ, узб. сук, хак. сах, уйг., кирг., алт. В, тат. чак, казах., к. калп., ног., тув. шак «жалить».
сăх
«клевать корм» (о птицах); 2: сăх-сăх «креститься», «делать рукой знак креста»; башк. сукы, тув. сокта, узб., тат. чук, кирг., узб. С чок, уйг. чокули, казах. шок, шӳк, к. калп. шок, хак. чох чыл «клевать»; тат. кряш. О чукы, узб. чукин «креститься» «сотворить крестное знамение».
сăх
«всасывать», «впитывать»; уйг. сик, тур., тат., к. калп. сык «выжимать», «отжимать»; ср. монг. cиға то же.
сăхă
, сăх 1. «жадный», «ненасытный»; 2. «проныра»; сăхлан «жадничать», «зариться на чужое»; «прельщаться»; др. тюрк., КБ сок «завистливый», «жадный»; соклук «жадность»; КБ соклан «жадничать»; кирг. сурғалак «жадный», «ненасытный», «прожорливый»; сугалактан «жадничать, (в отношении пищи)»; ног. сык, ног., к. калп. суганак «жадный»; кирг., узб. сук «зависть»; «завистливый»; узб., ног. суклан, казах., кирг. суктан, тат. соклан, башк. hоклан «зариться», «завидовать», «жадничать»; полов, сух «жадный», «алчный»; сухлан «быть жадным, алчным», «желать», «требовать».
сăхăм
1. «старая малосильная лошадь», «кляча»; 2. «обжора»; тат. сугым, казах., хак. coғым, ойр., шор. согум «скот (лошадь), предназначенный для убоя»; башк. hыгым «малосильный» (о лошади); hыгым малы «убойный скот»; к, калп. согым «осенний убой скота». От глагола *сăхсок, хак. сох «колоть животное на мясо», ср. к. калп. суганак «прожорливый», «жадный», «ненасытный».
сăхман
, сăкман «суконный кафт ан»; тат. Сиб. сӳкмән «чекмень»; башк. сәкмән «зипун», «армяк»; хак. сикпен, алт. чекпен, чекмен «сукно»; тув. шекпен, шепкен «сукно»; «дождевик (из сукна)»; разг. «суконное пальто»; казах., к. калп, шекпен «армяк», «кафтан»; узб. чакмон «армяк», «кафтан»; тат. чикмән «кафтан»; караим, шушман «мантия»; тур. сокман «кожаные или сафьяновые носки, надеваемые на босу ногу» (Радлов IV, 527); тур. чекмен, чепкен «короткий суконный кафтан»; «плащ (дождевой)». Образованы с помощью аффикса -ман, -мен, -пен от глагола: 1. чув. *сăх, алт. В сук «надевать», «вкладывать», «всовывать»; комыт (ӳген) сук «надеть хомут (узду)»; хак. сух то же; тур. сок «всовывать», «втыкать», «вталкивать»; 2) тур. чек «надевать», «натягивать»; ср. перс. (чакман) «чекмень», «мужская верхняя одежда»; ср. йен. саук, сок, «шуба»; хант. сах «старинная женская куртка»; «особый вид шубы из оленьего меха». (FUF, IV, Anzeiger 16).
сенĕк
«вилы»; башк. hәнэк, тат. сәнәк, казах. сәнек, ног., кумык., карач. сенек «вилы»; башк. сәнске, казах., к. калп. шанышкы, ног. шанышкыш, тат. чәнечке «вилка»; азерб. санчаг «булавка». Происходит от глагола: др. тюрк., Замахш., Зол. бл. caнч, чаг. caнч, чанч «колоть», «пронзать», «сражаться копьём»; санчиг «маленькое копье» (Радлов IV, 309); азерб. санч, башк. сәнс, казах., ног. шанш, тат. чәнч, кумык, чанч «вонзать», «втыкать», «колоть».
сенкер
«голубой»; башк., тат. зәнгәр, узб. зангори «голубой»; ср. монг. цэнхэр, сенкер (Бурдуков), бур.-монг. санxиp (Подгорбунский) «голубой», «лазурный». Из перс. (зӓнгари) «желто-зелёный»; см. ешĕл сенкер.
-серен
, диал. -сайран (исх. п.) послелог = «каждый», «еже-»; кунсерен «ежедневно», «каждый день»; йăмрасерен курак йăви «что ни ветла — гнездо грачей»; алт, В сай, сайын: кӳн-зайын «каждый день»; хак. кӳннан сай «ежедневно»; ног. йыл сайын, казах., к. калп. җыл сайын, узб. йил сайин, тат. ел саен «ежегодно»; туркм. гӳнсайын, башк. кӧн hайын «ежедневно». Рамстедт производит от глагола са «считать», сайу «считая», «каждый» (Введение 174).
серте
«сныть», «Aegopodium podagraria»; чуваши из этой травы варят щи; тат. сәрдә «сныть»; ср. перс. (зӓрдэ) «род плова с шафраном».
сехет
3. «часы»; 2. «час»; башк. еәгәт, тат. сагәт, уйг. саәт, туркм. сагат, казах. сағат, кирг., к. калп., алт. В, ойр., тур. саат, узб. соат «час»; «часы». Из араб. «часы»; «час».
сехре
, сехĕр: манăн сехре хăпрĕ «я страшно испугался», «я пришёл в ужас»; сехре диал. «желчь»; азерб., уйг., башк. зәhәр «яд», «отрава»; тат. зәhәрле «язвительный», «ядовитый»; к. калп. зәхәр, туркм. зәхер, кумык, загьру «яд», «отрава»; . уйг. сәпра, узб. сафро, тур. сафра «желчь»; туркм. зәхре «желчный пузырь»: зехрем ярылды «я сильно испугался» (букв. «у меня лопнул желчный пузырь», т. е. «содержавшийся там яд разлился»); ср. тур. оду копту (чув. вачĕ хăпрĕ) «он сильно испугался», «он дрожал от страха»; узб. утим ерилди «я очень испугался» (чув. ватăм çурăлчĕ). Заимствовано из перс. яз.: (зӓhре) «желчь», «желчный пузырь»; зӓhрем тааăрӓкид «я едва не умер от страха», букв. «у меня лопнул желчноный пузырь»; ср. араб. > «желчь».
сĕвек
«отлогий», «покатый», «пологий», «некрутой»; тат. сӧзәк, башк. hӧзек то же.
сĕк
«бодать»; сĕкĕш «бодаться»; уйг. ӳскәк «бодливый»; МК сӧк «рассекать»; сӧкмән «человек, сокрушающий ряды противника в бою»; КБ, Зол. бл., уйг., алт. В, Замахш. сӧк, башк. hӳк, туркм. сӧк «ругать»; к. калп. сок, тат. сук «ударять», «бить»; в значении «бодать» употребляется другой корень: узб., к. калп. сузсӳз, туркм., алт. В сӳс, тат. сӧз, башк. hӧз «бодать»; казах. сӳзиш, тат. сӧзеш «бодаться».
сĕлеке
«слюна»; тат. селәгәй, туркм. (Алиев), казах., к. калп., ног. силекей, алт. В силекей, чилекей, шилекей, кирг. шилекей, уйг. шӧлгәй, азерб. селик, хак. силегей, узб. сулак, сулакай, узб. С шалакай, башк. hеләгәй, якут. сил «слюна»; ср. монг. шилӳсӳн, шӳлс(эн), бур.-монг. шӳлhэ(н), шӳлӳсӳ «слюна».
сĕлĕ
«овес»; уйг., кирг., кумык, сулу, узб. сули, казах. к. калп. сулы, ойр., хак. сула, тат. солы, башк. hӧлӧ «овёс»; ср. калм. суль «овёс».
сĕлĕх
«пиявка»; Замахш., туркм., тур., кумык., ойр. сӳлӳк, кирг. сӳлӳк, зӳлӳк, казах., к. калп., ног. сӳлик, уйг. зӳлӳк, узб. зулук, азерб. зәли, тат. сӧлек, башк. К hӧлӧк,. hӳлӳк, алт. В шӳлӳк «пиявка». Из перс. (залу) «пиявка».
сĕлкĕш
, сĕлтĕ 1. «весенний рыхлый снег, пропитанный водой», «сало на реке»; 2. «щĕлочь», «щёлок»; тат. селте, башк. hелтә, казах., к. калп., ног. силти, монг. шууулт «щёлочь», «щёлок»; ср. араб. и перс. (сӓлдж) «снег»; «лёд»;
сĕлт
«махнуть рукой», «кивнуть головой»; тат. селк, селтә, казах. сильте, кирг. шильте «махнуть», «качать»; башк; hелтә «махнуть рукой»; к. калп. силте «указывать путь»; «жестикулировать».
сĕм
1. «подобие», «сходство», «оттенок»; сĕмлĕ «имеющий оттенок», «с оттенком»; кирг., к. калп., тат. сымак «подобный»,, «подобно»; кирг. кишии сымагы жок «подобия человека не осталось», «он и на человека не похож»; . к. калп. шойын сымак «как чугун»; узб. одам симон «человекоподобный».
сĕр
1. «мазать», «намазывать»; 2. «тереть», «вытирать»; узб. сyp, сурт, МК, тур. сӳр, тат. сӧрт «тереть», «вытирать»; «мазать», «смазывать»; АФТ, казах., к. калп., ног., туркм., карач. сӳрт, якут. ӳр, сӳр «тереть», «вытирать»; кирг. сӳр «тереть»; «строгать»; уйг. Син. сӳр «счищать», «скоблить (кожу)»; алт. В cӳрт «мазать», «намазывать».
сĕр
1. «цедить», «процеживать», «фильтровать»; КБ, МК, Замахш. сӳз, азерб., туркм., тур., уйг., кирг., казах., к. калп., ног. сӳз, кумык, сюз, тат. сӧз, башк. hӳз, узб., к. калп. суз, алт. шӳ, тув. шӳӳp «цедить», «фильтровать».
сĕр
«ловить рыбу бреднем»; др. тюрк. cӳp, тат. сӧр, алт. В шӳ, шӳӳ, кирг. сӳз «ловить рыбу бреднем, неводом». От глаголов со значением «тащить волоком», «тянуть»: др. тюрк. сӳр, азерб., тур. сӳрӳ, к. калп. суйр, хак. сӧртесĕр.
сĕреке
«бредень (рыболовная снасть)»; тат. сорәкә «бредень»; алт. В сӳзӳрбе, хак. сӧзирбе, тув. содӳрге «невод». От < сĕр (см.); алт. В сӳзӳр «тащить волоком».
сĕрĕм
«угар», «чад»; тат. сӧрем, башк. hӧрӧм «копоть», «угар», «чад».
сĕркĕч
«цедилка», «фильтр»; «ситечко для процеживания молока»; уйг., туркм. сӳзгӳч, азерб. сӳзкәч, тат. сӧзгеч, кирг., казах. сӳзги, тур. сӳзгеч, узб. cyзғич «фильтр», «цедилка». От сĕр (см.).
сĕт
«молоко»; МК, Зол. бл. cӳт, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., алт. В, тув., хак. cӳт, узб. сут, тат. сӧт, башк. hӧт, азерб. сӳд, туркм. сӳйт, кумык, сют «молоко»; в чув. от сĕт образуются: сĕтек «сок», «вкус»; сĕтеклĕ «сочный»; «вкусный»; сĕткен «ягодный сок»; «влага»; «молоки». çĕр сĕткенĕ «почвенная влага».
сĕте
«прибавлять»; «добавлять»; сĕтев «придача», «прибыль»; чаг. cӳт «прибыль», «проценты». Из перс. (суд) «прибыль», «польза», «барыш»; (суди) «деньги, взятые под проценты». Слова эти можно возвести и к тат.-башк. ӧстэ «прибавлять», «добавлять», «набавлять»; ӧстэӳ «придача», «прибавка», «надбавка»: ӧстә ~ сĕте, ӧстәӳ ~ сĕтевӳстеме, ӳстеӳ, кирг. ӳстӧк, уйг. ӳстимә, ӳстэк «надбавка», «добавка», «прибавка», «придача» < ӧс, ӧст, ӳст «верх», «поверхность».
сĕтел
«стол»; тат., башк. ӧстәл, кирг. ӳстӧл, алт. В остол. Из русск. стол.
сĕтĕр
«волочить», «тащить»; чаг. сӳдрü «толкать», «тащить», «двигать»; алт. В сӳзӳр, хак. сӧзир, тув. сӧӧрт, тат. ӧстерә «тащить по земле», «волочить»; узб. судра «волочить».
сивĕ
«холод», «мороз», «стужа»; «холодный», «морозный»; Замахш. саук, савук, АФТ cyғ, азерб. союг, туркм., узб. совук, ног. сувык, тефс. ХII-XIII вв., полов., уйг. Син. (кашг.) савуксугак, чаг. caвуғ, уйг., тур. соғук, кирг., карач., алт. В суук, казах., к. калп., тат. суык, кумык. сувук, башк. hыуык, хак. соох, тув. соок «холод», «мороз»; «холодный».
сивĕн
«охлаждаться», «остужаться», «остывать»; уйг., узб. совун, ног. сувын, азерб. сойу, туркм. сова, кирг. суун, казах., к. калп., тат. суш, алт. В суу, хак. соо, якут. сой, тур. согу, башк. hыуын «охлаждаться», «остывать», «остужаться». От сивĕ (см.), суг.
сиен
1. «вред»; 2. «ущерб», «изъян»; 3. «беда», «несчастье»; азерб., уйг., тур., кумык., к. калп. зиян, кирг., казах., ног., туркм., тат., башк. зыян, узб. зиён «вред», «ущерб», «убыток», «изъян». Из пер. (зийан) «вред», «убыток», «изъян», «потеря», «ущерб».
сик
1. «прыгать», «скакать», «подпрыгивать»; 2. «отодвигаться», «сдвинуться с места»; 3. «вывихнуться»: алă сакрĕ «рука вывихнулась»; Замахш. секир, АФТ сӓгир, КБ сӓк «прыгать», «веселиться»; тур. сек «ходить вприпрыжку»; «прыгать», «скакать»; «убегать»; азерб. (Будагов 1, 630) сек «ходить на одной ноге», «подпрыгивать»; тефс. XII-XIII вв., уйг. сәкри, кирг., казах., к. калп., алт. В, ойр. секир, тат. сикер, башк. hикер, узб. сакра, узб. С сикир «прыгать», «скакать»; хак. сегир «прыгать», «скакать», «плясать», др. уйг., тур. сык «жать», «теснить»; «наседать», «нажимать», «вынуждать», «беспокоить»; якут, сыгай «сдвигаться»; ПМК сык «теснить»; башк. сик, сиген «пятиться», «отступать», «отходить».
силле
«качать» (дерево), «трясти», «вытрясать», «встряхивать», «выбивать» (пыль), «выколачивать»; силлекеле «покачивать»; Замахш., тефс. ХII-XIII вв., тур., туркм., кирг., казах., ног., кумык, силк, силле, к. калп., уйг., ойр., алт. В силки, узб. силкит, азерб. силкәлә, туркм. силкеле, тат. селкет, АФТ силкит «трясти», «стряхивать», «выколачивать».
сипле
1. «лечить»; 2. «чинить», «исправлять», «ремонтиро вать»; сиплен «лечиться», «поправляться»; кирг. септе, к. калп. сепле «исправлять», «налаживать»; тат. сиплә, башк. hиплә «чинить», «обновлять». От сип (см.)
сис
«чувствовать», «ощущать», «чуять», «догадываться»; тефс ХII-XIII вв. сез, хак. cис, тат. сиз, башк. hиз, азерб., тур., тат., кумык., кирг., казах., к. калп., ног., узб. сез, уйг. сәз, туркм. сыз, алт., ойр. сес то же; см. туй.
сисĕм
, сисӳ « чувство», «чутье», «ощущение», «догадка»; уйг. сәзгӳ, узб., тур., тат. сезги, туркм. сызма, кирг., казах., к. калп., ног., ойр. сезимсезик, хак. сизик, кумык. сезив, тат. сизӳ, башк. hизеӳ «чувство», «ощущение», «догадливость». От глагола сис (см.).
су
, диал. căв 1. «считать»; 2. «почитать»; сума су «уважать», «почитать»; др. тюрк., КБ, МК, Зол. бл. са, азерб., тур. сай «считать», «исчислять»; «уважать», «признавать», «почитать»; туркм., кирг., казах., ног., тат. сана «считать», «исчислять»; тат. санга сана «почитать», «уважать»; кирг., тат. сан «число», «счёт», «количество».
су
, диал. сăв «доить»; МК, уйг., азерб., туркм., тур., тув., хак. cағ, узб. cоғ, ног., кумык., тат. сав, кирг., алт. В саа, казах., к. калп. сау, башк. hay, якут. сыа «доить»; тат. савучы «доярка»; монг. саға, саах «доить»; чув. сăвăм «один удой (молока)»; МК, азерб., туркм., тур. caғым, узб. coғум, уйг. ceғим, кирг. саам, казах. сауым, кумык, савум, тат. савым, ойр. бир саам (сӳт) «один удой (молока)».
суйла
«выбирать», «избирать»; туркм., узб., казах., к. калп., ног., тат. сайла, уйг. сӓйли, кирг. шайла, башк. haйлa «выбирать», «избирать»; у Рамстедта: са «считать»; сайу «считая», «каждый»; сайула, сайла, «выбирать»; чаг. сай «счёт» (Радлов IV, 219); сайла «считать»; «выбирзть».
суйлав
«выборы»; туркм., ног., кумык, сайлав, узб. сайлов, кирг. шайлоо, уйг. сайлам, сайлаш, сайлавсайлау, башк. hайлау «выборы». От суйла (см.).
суйлан
, диал. сулян, солян (от выпадения й смягчается последующий звук л) 1. «говорить всякий вздор, чепуху, бессмыслицу»; 2. «бредить»; АФТ сӧйлӓ «лгать»; кумык. сёйле «бредить»; тат. сӳлен «бредить»; кирг. сӳйлӧн «бредить»; «говорить с самим собой»; уйг. Син. сайан «сумасшедший»; азерб. сайакла «говорить во сне», «бредить»; «говорить чушь»; ср. якут. сулан «причитывать», «сетовать», «роптать»; азерб. сөйлән «ворчать»; ср. монг. зӳӳлэх «бредить во сне».
суккăр
«слепой», «слепец»; Замахш. кӧр «слепой»; сокар сычкан «крот»; азерб., туркм., тур. кӧр, уйг. кӧр, кор, казах., к. калп. кӧр, сокыр, ног. сокыр, алт. В сокор, согыр, ойр. сокор, узб. кур, сукир, тув. согур, тат. сукыр, башк. hукыр «слепой»; ср. монг. сохор, у Бурдукова сокор «слепой»; сохлох «ослеплять»; сохрох «ослепнуть». Трудно объяснить здесь существование двух вариантов: сукыр, сокыр и кӧр кор, кур. Возможно, первоначально сукыр, сокыр... обозначало «слепой на один глаз» а кӧр и пр.— «слепой на оба глаза». См. Русско-узбекский словарь К. Громатовича (1929 г.): кор «слепой»; сокур «слепой на один глаз»; ср. якут. соккор то же. Вероятно, слово кур... заимствовано из перс: (кур) «слепой».
сукмак
«тропа», «тропинка», «узкая пешеходная дорожка, протоптанная людьми»; тат. сукмак, узб. сукмок, караим. сокмак, туркм. сокма, башк. hукмак, казах., к. калп., ног. сокпак «тропа», «тропинка». Вероятно, слово произошло от глагола сук, сог «бить», «ударять», «трамбовать», «молотить», «утаптывать». Чуваши, по-видимому, заимствовали его из тат. яз., свое у них утма çул «пешеходная дорожка», букв. «шагать дорога»; ср. кирг. аяк жол, уйг. аяк йол «трона», букв. «нога дорога».
сулахай
1. «левый»; 2. «левша»; др. тюрк., Зол. бл. сол, уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., карач., алт. В, ойр., тув., хак. сол, тат. сул, башк. hyл «левый», азерб. солахай, туркм., казах., к. калп., ног. солакай, кирг., ойр. сологой, уйг. солхай, хак., карач. солагай, тат. сулагай, башк. hулакай, тур. солак «левша»; кумык., тув. солагай «левый»; «левша»; ср. монг. солгой «левый», «левша»; бур.-монг. салагай «левша» (Подгорбунский). Слово сулахай, вероятно, заимствовано из монг. яз. „Там, где в тюркском имеется -гай, -кой, — пишет Рамстедт, — там можно с уверенностью предположить влияние монгольского, например: тюрк. солагай «левша»...“ (Введение 185).
сулă
«плот»; «паром»; уйг., кирг., казах., к. калп., алт. В, ойр.,тув., хак., азерб., туркм., тур., тат. сал, узб. сол, башк. hал «плот». От тюрк. глагола сал «класть», «укладывать»; чув. сул «раскладывать»; ср. перс. сал «плот», «паром»; монг. сал «плот».
сулăм
«раскладка», «самообложение», «налог»; сулăм укçи «взносы по самообложению»; др. уйг. юрид. док. салыг «подать», «налог»; Замахш., кирг., казах., к. калп. салын «подать», «налог», «разные поборы»; чаг. салиг, уйг. селик, салык, тат. салым, башк. hалым, узб. солик «раскладка», «налог», «обложение налогом»; туркм. салгыт «дань», «подать», «налог»; тур. салгын «годовой налог». От глагола сул (уйг., туркм., кумык., кирг., казах., тат. сал, узб. сол) «класть», «раскладывать», «облагать (налогом)».
сулăн
1. «клониться», «склоняться», «наклоняться»; 2. «шататься», «качаться»; «раскачиваться»; сулăнса çӳре «слоняться»; сулӧнкă «ухаб», «раскат»; тур. салын «качаться», «покачиваться на ходу»; тат. О салын «нагнуться», «повалиться», «отвиснуть», «свешиваться»; башк. hалын «нагибаться», «отвисать»; хак. солын «слоняться»; тат. О салыу, башк. hалыу «раскат на зимней дороге», «ухаб». От сул «махать», «размахивать», «качать»; «кивать»; тур. сал «кидать», «бросать».
сулла
«качать», «раскачивать», «махать», «размахивать», «кивать»; суллан «качаться», «раскачиваться», «шататься»; сулланса çӳре «бродить без дела»; сулланчăк «праздношатающийся»; тур., тат. салла «качать», «раскачивать», «махать», «трясти», «колебать»; тур. саллан «качаться», «раскачиваться», «колебаться», «шататься»; азерб., кумык, саллан «виснуть», «висеть»; хак. солын «слоняться» (без дела); хор. сулланжак, туркм. салланчак «колыбель», «люлька». От сул «махать».
сулхăн
1. «прохлада»; «прохладный»; 2. «тень», «тенистый»; уйг., узб. салкин, кирг., казах., к. калп., ног., туркм., тат. салкын, башк. hалкин «прохлада», «холод»; «прохладный»; якут., тув. салгын «ветер»; алт. В, ойр. салкын «ветер»; ср. монг. салхи(н) «ветер»; салхин тәрэм «ветряная мельница». По-видимому, из монг. салхи(н), обычно ветер вызывает прохладу.
сум
, диал. сом «рубль»; виç сум «три рубля»; уйг., полов., к. калп., балк. сом «рубль»; кирг., казах. сом «рубль»; «необработанный», «цельный»; «массивный»; «необделанный кусок металла»; сом темир «болванка», «большой кусок железа»; алт. В сом агаш «цельное обтёсанное дерево»; узб., тат. сум, башк. hум «рубль».
сум
«число», «счёт»; çарĕ пысăк, ун сумĕ çук (сказка «Улăп») «войско большое, нет ему числа»; тефс. ХII-XIII вв., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., туркм., тат., алт. В, тув., хак. сан, узб. сон, башк. hан, азерб. сай «число», «численность», «количество», «счет» (в уйг. «счет» — санак); азерб., туркм., кирг., казах., тат. сана, уйг. сани «считать», «подсчитывать», «сосчитывать». В тюркских языках с словом сан «число» тесно связано и другое значение — «честь», «достоинство». Напр., МНХ, тур. сан «честь», «почет», «уважение», «достоинство»; алт., тур. сана «почитать», «уважать»; чув. сума су «уважать», «почитать»; см. су. Проф. Н. А. Баскаков предполагает, что слово сан «число» в хакасский проникло из иранских языков (Хакасско-русский словарь, М. 1953, стр. 392); ср. монг. и алт. В сана «думать», «мыслить», «считать».
сунар
«охота»; сунарçă «охотник»; тат. сунарчылык, башк. hунар «охота»; тат. сунарчы, башк. hунарсы, казах. сонаршы «охотник». Происходит от слова сунар (кумык.), сонор (кирг.), сонар (казах.) «пороша», «первый, только что выпавший снег». Обычно охотники выходили на охоту по первому снегу; ср. выражение «охотиться по насту» или у Даля: «По первой пороше медведя обходят».
сунтал
«наковальня»; уйг. сәндал, туркм., тат., к. калп., ног. сандал, азерб. зиндан, узб. сандон «наковальня»; казах. сандал «деревянное основание наковальни»; кирг. сандал «очаг-грелка» (Юдахин). Из араб. «наковальня»; ср. перс. сендан то же.
сунтăх
1. «ящик стола»; 2. «шкафчик для посуды»; азерб., туркм., тат. сандык «сундук»; уйг. сандук, кирг., тур. сандык «сундук», «ящик». Из араб. и перс. (перс. сандуғ) «сундук», «ларец», «ящик».
сунчăка
«острога» (рыболовная снасть); казах., к. калп. шанышкы, азерб. чәнкәл, туркм. санчкы (Алиев) «острога»; чаг. санчги «гарпун»; санчиг «маленькое копьё»; азерб. санчаг «булавка»; тат. чәнечке «шипы», «колючки у растений»; др. тюрк., Зол. бл., Замахш., тефс. XII-XIII вв. cанч «колоть копьём», «пронзить»; казах. сӳнги «копье»; ног. суьнъги «копье», «штык»; кумык, чанчгы «багор». От глагола: чаг. caнч, чанч «колоть», «пронзать», «сражаться копьем»; уйг. санчи, азерб., тур. caнч, казах., ног. шанш, к. калп. шаныш, башк. сәнсе, тат. чәнч «вонзить», «пронзить», «колоть», «втыкать». См. сенĕк, сӓнӓ.
супăнь
, супăн «мыло»; азерб., тур. сабун, туркм., тат., казах., к. калп., ног., тув. сабын, карач. сапын, уйг., узб. совун, кирг., алт. В, ойр. самын, тур. саван «мыло»; ср. монг. саван(г), у Бурдукова сабанг, калм. савн то же. Заимствовано из араб. и перс. (< араб.) (сабун) «мыло»; ср. лат. sapo «мыло».
суран
«рана», «ушиб»; Замахш., уйг., узб., азерб., туркм., тур., тат., башк., алт. В, ног., кумык, яражара «рана», «язва»; ср. монг. (<тюрк.) яр, яра «рана». Чув. суран представляет собой причастие от глагола сур «ломить», «ныть», «болеть»; манăн шăм-шак сурать «испытываю тупую, ноющую боль в костях, суставах, мышцах»; следовательно, суран — «вызывающий ломоту, тупую боль»; тюркские формы яра и жара также являются древними причастиями (ныне деепричастия) от глаголов яр, жар «расколоть», «рассекать»; следовательно; яра, жара — «рассеченное место». Возможно, что чув. сур выделилось из çур «расколоть», «рассечь»; ç отвердело, может быть, в целях дифференциации значения (?).
сурат
«скирд яровых снопов продолговатой формы», «зарод»; башк. hypam, тат. зурат «продолговатый скирд яровых снопов»; казах. зорат, зарат «омёт сена»; тув. сараат «стог», «скирд». Этимология неясная; может быть, от зур aт букв. «большая лошадь»; русск. (обл.) зарод из тюрк. яз.
сурăх
«овца»; тат. сарык, башк. hapык «овца». Относительно этимологии этого слова у А. М. Щербака читаем: „Следует обратить внимание на значительное фонетическое сходство всех приведенных вариантов рассматриваемого слова с русским ярка. В этой связи показательно наименование словом сарык в казахском, каракалпакском и татарском языках овцы без курдюка, овцы русской породы“ (ИРЛТЯ 111). Сомнительно.
сут
«продавать», «торговать»; МК, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., карач., азерб., туркм., тур., тат., тат., ойр. caт, узб. сот, башк. haт «продавать».
сутă
, суту-илӳ «торговля», «купля-продажа»; КБ, др. уйг. юрид. док. сатыг, тув., хак., шор. садыг, алт. В, ойр. саду, садыжу, карач. сатуу, уйг. сода, сода-сетик, узб. савдо, туркм. совда, кирг. соода, казах., к. калп. сауда, ног. савде, сатув-алув, тат. сату-иту, сәӳдә, башк. haтыу-итеӳ «торговая»; чув. сутуçă, уйг. саткучи, тув. садыгжы, хак. садығчы, тат. сатучы, башк. haтыусы, алт. В садуычы «продавец», «торговец»; азерб. сатлыг, тур. сатылык, туркм., тат. сатлык, чув. сутлăх, башк. hатлык «продажный» (вещь, цена). В одних тюркских языках указанные слова образованы от тюркского корня сут (см.), caт, а в других — от перс. (соуда) «торговля», «сделка (торговая)», «мена», «покупка», «купленые товары».
сутăн
1. «продаваться»; 2. «продаваться врагу»; уйг. сетил, башк. hатыл, тат., туркм. сатыл, алт., хак. садын «продаваться»; чув. сутăнчăк, уйг. саткун, казах. саткын, узб. соткиш, азерб. сатгын «предатель», «изменник». От сут, сат.
суха
«соха»; тат. сука, башк. hука, казах., к. калп. сока «соха». Из русск. соха.
сухал
«борода»; КБ, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат. сакал, азерб. саггал, туркм. сакгал, узб. сокол, башк. hакал, алт. В, хак. coғoл «борода»; ср. монг. сахал, бур.-монг. hахал «борода», «усы».
сухан
«лук»; сухан шăлĕ, пуçĕ «луковица»; др. тюрк., МК согансоған, алт. В, ойр. согоно, тув. согуна, тат. суган, башк. hуган, желт. уйг. сухан, карач. сохан, тат. суван, «лук»; кирг. coғoн «дикий лук»; в некоторых тюрк. яз. (уйг., узб., кирг., каз., к. калп.) вместо соган употребительно персидское пияз. Ср. монг. сонгино «лук репчатый».
сухăр
«сера жевательная»; «сосновая или вишнёвая смола» (на коре дерева); МК, кирг., казах., к. калп. диал. сагыз, хак. сагыс, башк. hағыз, уйг. сеғиз «жевательная сера»; Замахш. саккыз, чаг. сагыз, тур. чам сакызы «смола на хвойных деревьях» (чам «сосна»); тат. сагыз «смола на хвойных деревьях»; «жевательная сера».
сӳ
, диал. сĕв «снимать», «сдирать (шкуру животных)»; «отдирать»; МК, Замахш., уйг., азерб., туркм., тур., тат., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., хак., тув. сой, тат. суй «резать (скот)», «снимать», «сдирать шкуру»; «обдирать».
сӳн
«гаснуть», «тухнуть»; «меркнуть»; сӳнтер «гасить», «тушить»; Замахш. сӓн, азерб., туркм., тур., казах., к. калп., ног. сӓн, тат. сӳн, башк. hӳн, узб., гаг. сун, кумык, сĕн «гаснуть», «потухать»; АФТ, казах., к. калп. сӧндир, тефс. XII-XIII вв., полов., ст. узб., тур. сӧндӳр, кумык, сёндюрсӳндер, башк. hӳндер «гасить», тушить».
сӳре
, диал. сĕвре, сӳр, сӳреле «боронить», «бороновать»; сӳре (диал. сĕвре) «борона»; сӳр первоначально имело значение «тянуть», «волочить», «гнать»; тур. сӳрт, азерб. сӳрӳ, алт. В сӳӳре, казах., кумык. сӳйре «тянуть», «тащить волоком», хор. сӳррә, уйг. сӧрӳ (хам. сӧрӓ) «волочить», «тянуть»; тур. сургу, сӳргӳ чек, сӳргӳле «боронить»; уйг. сорәм «борона»; сорәм тирнили «боронить»; азерб., туркм., тур., карач., кумык, сӳр, алт. В кра сур, тат. сӧр, башк. hӳр «пахать».
сӳрĕл
, диал. сĕвĕрĕл 1. «выдыхаться», «утратить свою крепость» (о пиве); 2. «остывать» (о печке); 3. «рассеиваться»; тат. сӳрел «спадать» (о температуре воздуха); «остывать» (о чувстве); «затихать», «утихать», «затухать».
сӳрĕнкĕ
, сӳрĕк 1. «пасмурный», «прохладный» (день); 2. «вялый», «апатичный», «инертный», «меланхоличный»; 3. «недопеченный», «сырой» (о хлебе); азерб. сәрин, тур. серин «прохладный»; тат. сӳрән, сӳренке «хмурый», «пасмурный» (день); «угрюмый», «вялый» (человек); «плохо пропечённый» (хлеб); тув. сериин, алт. В серӳӳн, хак. сӧрӧн, якут. сӧрӳӳн «прохладный», «прохладно»; монг. сэрӳӳн «прохладно».
сӳс
«кудель», «пенька»; тат., башк. сӳс то же.
сӳт
, диал. сĕвĕт «распускать», «распутывать», «расплетать», «разматывать», «раскручивать», «развивать», «распарывать»; МК, уйг., кирг., казах., ног., азерб., туркм., тур., кумык, сӧк, узб. С сок, к. калп. сет, сӧт, казах. сӧт, тат. сӳт, башк. hӳм «пороть», «распарывать (шов)», «разматывать».
сӳтĕл
, ситрел 1. «распарываться», «разматываться», «распутываться», «расплетаться», «раскручиваться», «развиваться»; 2. «выживать из ума», «помутиться рассудком»; азерб., туркм., тур., узб. С сӧкӳл, казах. сӧтил, ног. соьгил, тат. сӳтел «распарываться по шву». От сӳт (см.).
сывал
(= хух) «испаряться», «усыхать», «убывать1; казах. суал, кирг., алт. В, ойр., тув., хак., якут. соол «убавляться», «уменьшаться», «убывать», «усыхать», «испаряться», тат. Сиб, суал «уменьшаться» (о молоке у коровы); тефс ХII-XIII вв. суғул «иссякать», «пересыхать». Вероятно, от су «вода».
сывă
«здоровый»; сывлăх «здоровье»; сыв пул! «будь здоров!» «прощай» «до свидания!»; МК, уйг., азерб., туркм., тур. caғ, узб. соғ, казах., к. калп., тат. сау, ног., кумык, сав, кирг. coo, алт. В су, башк. hау «здоровый»; уйг. сағлик, узб. соглик, азерб., туркм., тур. саглык, ног. савлык, кумык, савлук, казах., к. калп., тат. саулык, башк. hаулык, алт. В суузак «здоровье»; тат. сау бул! казах. сау бол! кирг. coo бул! «будь здоров!» ср. кит. су «живой», «бойкий», «весёлый»; «здоровый», «крепкий» (Gabain); монг. сайн «здоровый», «хороший», «добрый».
сывла
«дышать», АФТ сулу, тур., балк. солу «тяжело дышать»; «задыхаться»; тат. сула «дышать».
сывлăш
1. «воздух»; тат. сулыш, тур. солук, башк. hyлыш «дыхание». От сывла (см.).
сывлăш
«застреха», «выдолбленный из бревна желоб, в который упираются дранки (драницы) кровли»; тат. О сулык «застреха»; башк. hыулык «водосток на крыше дома»; в тат. и башк, от су, hыy «вода»; в чув, первоначально, возможно, звучало оно как сивлăх или шивлăх.
сып
1. «связывать (концы верёвки)», «наставлять для удлинения»; 2. «надвязывать» (чулки); 3. «прививать» (яблони); сыпă «сустав»; МК (II, 4) сап «сучить», «приделывать одно к другому»; АФТ сап «приставлять»; «прививать»; тат. баш саб, башк. баш hаб «приставить (пришить) новые головки к старым голенищам»; сюда же, возможно, относится и слово сап (кирг., казах., узб., туркм., тат. и др.) «рукоятка», «ручка», «черен», «топорище».
сыр
«обувать», «обуваться»; ура сир «обуваться, т. е. обмотать ноги онучами или портянками и надеть лапти или сапоги»; тат. cap «окутывать», «обматывать»; азерб. сары, туркм, сара «обвёртывать», «обвивать», «обвязывать», «обматывать», «наматывать»; тур. cap «обнимать», «охватывать»; «завёртывать», ««заворачивать», «обвĕртывать»; «окутывать», «обвязывать»; «окружать», «обступать», «оцеплять»; «опоясывать», «повязывать»; «наматывать»; якут. сӧрӧӧ «обматывать», «обвивать», «опутывать».
сыр
, сар «облеплять» (о пчёлах, комарах), «плотно окружать» (о толпе), «обступать»; тат. сыр, башк. hыp «плотно окружать», «облеплять», «обступать»; башк. hap «прививаться» (о рое пчел).
сыр
сыр кăмпи «дождевик» (гриб); этимологически родственных слов того же значения не нашли; тат. куык гӧмбә, саңгырау гӧмбә, башк. ямғыр бәшмәге, азерб. тозанаг ягыш кӧбәләи и т. д. «дождевик». Может быть, от кирг., казах. сыз «сырость»?
сыс
«испражняться»; казах. сас «испускать зловоние», «смердеть»; уйг. сеси, узб. саси «вонять»; тат. сас «тухнуть»; уйг. сесик, узб. сассик, тур., тат. сасы, башк. hыcuк «вонючий», «зловонный», «гнилостный запах».
сысна
«свинья». Неизвестного происхождения; родственнее слова имеются в мар. сасна, сӧсна, сисна, в венг. gyisnо, disznó, но лингвисты в своих исследованиях по этим языкам признают их заимствованным из чув. языка (Rӓsӓnen TLT 199-200; Gombocz. BTLU 18, 69, 170); ср. хак. сосха, башк. суска, уйг. чочка, тат. чучкаана (?).
сых
, сыхă «охрана»; «бдительный», «осторожный», «настороженный»; «бдительно», «настороже»; «сохранно», «надежно»; алт. В сак «чуткость», «осторожность»; «внимание»; «ожидание»; «чуткий», «трезвый», «внимательный», «бодрый»; КБ, МК caғ «бодрый», «осторожный», «бдительный»; кирг., казах., тат. сак, башк. hак «осторожный», «чуткий», «настороженный».
сыхла
«беречь», «хранить», «охранять», «сторожить», «караулить»; уйг. сакли, азерб. сахласакла, башк. hхакласакта «хранить», «беречь», «оберегать», «охранять», «стеречь»; Замахш. сыхла «соблюдать». От сых, сыхă (см.); ср. монг. сахих «стеречь», «охранять».
çава
«коса» (с.-х. орудие); казах., к. калп., ног. шалгы, уйг. чалга, узб. чалғи, хак. сапхы, алт. В чапкы, чалгы, башк. салгы, тат. чалгы «коса». Одни из этих форм происходят от др. тюрк. глагола йол «дёргать», «выдёргивать», другие — от уйг. чап, тат. чаб «косить»; см. çăл; мар. сава из чув. (Rӓsӓnen. TLT 185); ср. осет. цэвэғ «коса».
çамка
«лоб»; кăмака çамки «чело печи»; в тюркских языках мы не нашли этимологически родственных слов; имеется соответствующее слово в мар. яз.: саңга «лоб»; камака семга «чело печи», но финские лингвисты признают его заимствованным из чув. яз. Рясянен склонен видеть в чув. çамка контаминацию двух слов: *сяга< тюрк. чеке (тат. О чигя, башк. сикә «висок») + тат. мангай «лоб», «чело», монг. магнай (TLT 188). Этимология Рясянена не имеет доказательной силы.
çан
уст. «тело»; çан-çурăм «тело», «туловище»; по-видимому, сюда же относится каçан «спина» (кай «задний»; çан «тело»); др. тюрк., узб. тан, башк., тат., уйг. тән, туркм., тур. тен, кирг. ден, казах. дене, тэн, к. калп. дене, тань «тело»; кумык, сан «туловище»; ср. уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног. сан «бедро», «ляжка». Из перс. (тӓне) «тело», «туловище», «корпус».
çанă
«рукав одежды»; чаг., узб. енг, алт. В, ойр. дьен, кирг., казах., к. калп. жец, уйг. йәң, тур. йен, ног. ен, желт, уйг. джин, тат. жиң, башк., туркм. ең, тув. чең, хак. ниң «рукав».
çап
1. «бить», «ударять»; авăн can «молотить»; 2. «парить кого-л. веником»; тефс. ХII-XIII вв. чап «бить», «рубить»; башк. саб, тат. чаб «рубить (топором)»; «хлестать кого-н. горячим веником в бане»; «аплодировать»; «косить»; уйг. чап «рубить»; «косить (траву)»; алт. В чап, тув. шan, хак. сап, казах. саб, к. калп. саба, сава (диал.) «бить», «избивать»; «ругаться»; кирг. чаб «бить», «ударять»; хак. ас сап «молотить»; барабан сап «бить в барабан»; кирг. саба, .тув. сава «бить шерсть».
çапăн
1. «удариться о что-л.»; 2. «париться в бане», «хлестать себя веником»; казах. буға шабын, тат., кирг. чабын, башк. сабын «париться (в бане)». От çan (см.).
çапуççи
«цеп (молотильный)»; тат. чабагач, башк. сыбагас «цеп». От çaп (см.) «бить», «молотить» и -йуççи < йывăççи «дерево». С. Н. Муратов и Т. М. Гарипов сыбагас считают сокращённым словом: сыб < С русск. цепагас «дерево». Трудно согласиться с таким объяснением: ср. тат. чаб «бить», «рубить с размаху», «хлестать себя веником в бане»; «бить (хлопать) в ладоши», «аплодировать»; агач «дерево»; башк. сыб диал. «бить».
çap
«войско», «армия»; МК, ПК чӓриг, Замахш., АФТ чӓрик, уйг. черик, алт. В, ойр. черӳ, кирг. черӳӳшериг, тур. (ист.) чери, тат. О чиреӳ, хак. сириг «войско»; ср. монг. цэрэг, бур.-монг. сэрэг «войско». Слово восходит к древнеиндийскому кшатрии «воины» (вторая по значению, после браминов, каста), но в тюркские языки оно проникло через персидский: (чӓрик) в совр. перс. «ополчение»; «милиция»; «доброволец», «партизан».
çарран
«босиком»; тат., башк., уйг. ялаң аяк, казах., к. калп. жалаң аяк, кирг. жынайлак, узб. ялангоёк, ног. яланч аяк, тур. йалин аяк, туркм. аяк ялаң «босиком»; ср. тат. шэрэ «голый», «без шерсти». Происходит от çара «голый» и уран — застывшая форма древнего оруд. п. от ура «нога»; следовательно, çарран < çара + уран «голой ногой».
çатан
«плетень», «изгородь из сплетенных прутьев и ветвей»; сатан урапа «простой тарантас, т. е. телега с плетеным кузовом»; башк. ситән, тат. читән «плетень»; ойр. чеден «плетень», «забор», «ограда вокруг юрты»; тур. чит «плетень», «забор»; хак. сиден «изгородь», «забор»; узб. четан девор «плетень» (девор «ограда»); узб. четан, уйг. читән «плетёный кузов на арбе»; уйг. чит «терновник», читли «огораживать терновником», читән «плетень»; тат. читен, карач. четен «корзина»; шор. шеден «загон для скота», «изгородь».
çатра
, çатрака 1. «кустарник»; «хворост»; «чаща»; 2. «густой, частый» (о лесе); «ветвистый»; çатăркка çын перен. «вспыльчивый человек»; тат. чытыр, башк. сытыр «хворост»; тат. чытырмак «чаща»; кирг. чытырман «чаща», «густые заросли»; ср. мар. чодра «лес», чодыркан «сухая пихта с ветвями и хвоей»; перен. «вспыльчивый человек». Слово звукоподражательное: чув. çатăр, çатăрт — подражание треску сухих сучьев; çатăртат «трещать», «хрустеть», «гореть с треском»; тат. чытырда, башк. сытырза «трещать», «хрустеть»; кирг. чырт «хруст», «треск»; чыртылда «трещать» (о ломающихся сучьях).
çăвар
«рот», «пасть»; «отверстие»; пичке çăварĕ «отверстие (налив) бочки»; др. тюрк. (рунич.), МК, Замахш. ағыз, уйг. эгиз, узб. оғиз, азерб., туркм., тур. оғыз, башк., казах., к. калп. ауыз, ног., тат. авыз, кирг. ооз, алт. В, тув., хак. аас, кумык, авуз «рот», «отверстие» (в некоторых языках — азерб., тур., тув. и др.— «устье реки»).
çăварлăх
«удила»; азерб. ағызлык, туркм. агыздырык, уйг. эгиздурук, узб. оғизлик, кумык, авузлук, кирг. одздук, казах. ауздык, ног., тат. авызлык, башк. ауызлык «удила». От çăвар «рот».
çăк
1. «груз», «ноша», «кладь», «вьюк», «тяжесть», «поклажа»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., АФТ, азерб., туркм., тур. йӳк, уйг. йӳк, жӳк, кирг., казах. жӳк, казах. диал. зӳк, ойр. дьӳку карач. джюк, узб., ног. юк, башк., тат. йӧк, тув. чӳьк «груз», «ноша», «вьюк», «тяжесть» (в некоторых яз. также «багаж»; перен. «бремя»); Замахш. йӳклӳк хатун, тат. йӧкле хатын «беременная женщина»; алт. И дьӳк «поручительство»; из тюрк. яз. слово это проникло в русск. яз. и приняло здесь форму вьюк. Образовалось ли указанное слово на своей тюркской почве, или оно заимствовано из индоевропейских языков, трудно сказать. Ср. санскр. jugám, греч. ζoγоν, лат. jugum, лит. jungas, ст. слав, иго «ярмо», «пара волов». Из индоевропейских языков рассматриваемое слово легко могло перейти в тюркские языки через персидский: йуг, йук «ярмо», «гнёт».
çăка
«липа»; азерб. чӧкә, башк., тат. юкә, казах. жӧке, ног. йоьке, узб. жука, карач. джӧге, кумык, ёге «липа»; к. калп. жӧке «рогожа».
çăкăн
«преклонить колени», «приседать», делать реверанс»; др. тюрк., маних., МК сӧк (II, 19), йӳкӳн, КБ чӧк «кланяться»; тефс. ХII-XIII вв. йӳкин «поклоняться»; Замахш. йӳкӳн «преклонить колени»; башк. сӳк, йӧгӧн, азерб., туркм. чӧк, тур. (диз) чӧк, узб. чӳк, тат. (тез) чӳг «преклонить колени», «опускаться на колени», «приседать», «припадать»; казах. жӳгин «сидеть на коленях» (Ильминский), т. е. «сидеть, поджав под себя ноги»; перен. «преклоняться»; жӳгину «коленопреклонение»; кирг., алт., тур. чӧк «на колени!» «опуститься на колени!» (возглас, обращенный к верблюду); чӳк называлось также коленопреклонение перед ханами во время представлении (Будагов 1, 497); ср. йӳкӳн (Боровков. Бада’и’ ал-лугат 261); эрз. с’укун’амс заимствовано из чув. яз.; см. çăк.
çăл
«ключ», «источник», «родник», диал. «колодец»; др. тюрк., ПМК йул «ручей»; МК йул «источник»; азерб. (запад, диал.) чулйә «открытый водоём»; тур., тат. куйу «колодец»; «яма»; ср. монг. цээл «ключ», «родник», «источник, постоянно бьющий из земли».
çăл
, çул 1. «дёргать», «выдёргивать», «вырывать», «выщипывать»; 2. «косить траву»; др. тюрк., МК, азерб., туркм., тур., башк., тюм. йол, хам., узб. йулжулйолк, ног., кумык, юлк, хак. чул «дергать», «выдергивать», «рвать», «вырывать», «выщипывать»; желт, уйг., азерб., балк., карач., кумык, чал «косить (траву)»; ср. монг. зулгаах «теребить», «выдёргивать», «выщипывать», «полоть».
çăл
«спасать», «освобождать», «выкупать», «выручать», «избавлять»; çăлăн «спасаться», «избавляться», «освобождаться»; др. тюрк., тат., башк. йол, желт, уйг., АФТ йул «спасать», «освобождать», выручать».
çăлтăр
«звезда»; хӳреллĕ çăлтăр «комета»; др. тюрк., узб., кумык, юлдуз, уйг. йолдуз, жултуз, азерб. улдуз, туркм., тур., тат. йылдыз, тат. йолдыз, башк. йондоз, кирг, жылдыз, казах., к. калп. жулдыз, ног. юлдыз, ойр. дьылдыз, карач., балкар, джулдуз, тув. сылдыс, якут. сулус, хак. чылтыс «звезда»; уйг. куйруклук жултуз, азерб. гуйруглу улдуз, тур. куйруклу йылдыз «комета». Образовано от глагола: МК, др. уйг. йал, ойр. дьал «пламенеть», «гореть», «сиять»; КБ йула «светильник», «факел»; чув. йалкăш, «пылать», «ярко гореть»; чув. йăлтăр — подражание яркому блеску, сиянию, сверканию; в подражательных словах чув. й не изменилось в çялдыра «пламенеть»; башк., тат., чув. ялтыра «сиять», «блестеть».
çăм
«шерсть»; МК, туркм., АФТ, тур. йӳн, башк. йӧн, тат. йон, кирг., казах., к. калп. жӳн, уйг, жун, узб. жуч, юнг, азерб., ног., кумык, юн, Замахш., чаг. йӳнг, якут. суң «шерсть»; алт. В дьум, дьым «перья»; чув. çăм атă «валенки».
çăмарта
1. «яйцо (птичье)»; 2. testiculus; АФТ, азерб., тур. юмурта, туркм. юмуртга, башк. йомортка, тат. йомырка, ног. юмыртка, кирг. жумуртка, казах. жумырмка, алт. В, ойр. дьымыртка, хак. нымырха, Замахш. йумурткажумуру «круглый», «шар»; см. чăмăр.
çăмах
«шарообразные кусочки теста наподобие украинских галушек, сваренные в супе или молоке»; ср. тат. умач, чумар, башк. умас, сумар, азерб. умач. Происходит от слова со значением «круглый», «шар», «нечто шарообразное»; ср. çăмха (см.), азерб. юмаг «клубок», «моток»; к. калп. диал. жумак «комок».
çăмăл
«повод», «предлог», «причина», «надобность», «дело»; мĕн çăмăлпа килтĕн «по какому делу (зачем) пришёл?»; др. тюрк. (Габэн) йумуги «дело», «служба»; башк. йомош, тат. йомыш «дело», «поручение», «нужда»; казах., к. калп. жумыс, кирг. жумуш «дело», «работа», «занятие»; хак. нымыс «поручение»; см. сăлтав.
çăмăл
«легкий», «легко»; Замахш., узб., кумык., чаг. йӓнгил, азерб. йӳнгӳл, ПК йӳнӳл, хам., туркм. йеңил, башк. еңел, тат. җиңел, кирг., казах., к. калп. җеңил, ойр. дьеңил, карач. дженгил «легкий». Может быть, от çăм? (см.).
çăмха
«клубок», «моток ниток»; МК йумгак «круг», «шар»; Замахш. йумкак, АФТ, туркм., тур., тат. йумак, кумык, юммак, тат., башк. йомғак, казах., к. калп. шумак, азерб. юмаг «клубок (ниток)»; узб. юмалок, алт. В дьумгак «мягкий кусок чего-нибудь, образовавшийся от сжатия в руке» (теста, глины и т. п.). Образовалось от слова со значением «круглый», «шар»; «нечто круглое, шарообразное»; ср. йумгак mac «круглый камень» (Малов 390).
çăнăх
«мука»; уйг., узб., азерб., туркм., тур., кирг., казах., к. калп., ног., хак. ун; башк., тат. он «мука». Развитие шло таким образом: ун > йун > çун > çанăх. Ср. тюрк. ай ~ чув. уйăхбел ~ пилĕк, йал ~ çилхе и т. д.
çăпан
«чирей», «нарыв», «фурункул»; АФТ чибӓн, азерб., тур. чибан, туркм. чыбан, уйг. чипкан, узб. чипкон, кирг. чыпкан, тат. чуан, алт. В чыйыкан, башк. сикан, казах., ног. шыйкан, к. калп. шикан «чирей»; ср. монг. чипкан то же.
çăпата
«лапоть»; тат. чабата, башк. сабата, казах., к. калп. шабаша «лапоть».
çăp
«месить», «замешивать» (тесто, глину), др. тюрк., азерб., тур. йoғyp, туркм. йуғур, уйг. жуғаp, уйг. Син. йуғур, кирг. жуур, тат. йур, хак. чура «месить», «замешивать». Ср. монг. зуурах «месить (тесто)»; «растворять (краску)».
çăра
«замок»; АФТ, тат., башк. йозак, караим, йузак, монг. цуурга «замок».
çăрттан
, çăртан «щука»; тат. чуртан, башк. суртан, узб. чуртан, кумык, чортан, кирг., ойр. чортон, алт. В шортан, чортон, казах., к. калп., ног., «тув. шортан, хак. сортан, якут. сордон «щука»; ср. монг., бур.-монг. цурхай «щука».
çăрха
«иноходец»; «иноходь ; МК йорыга am «иноходец; тур. йорга «рысь (аллюр)»; «рысак»; узб., тат., башк. юрга, кирг. жорго, казах., к. калп., карач. жорғa, ойр. дьорго, кумык. ёрга, уйг., туркм., ног. йорга, хак. чорга «иноходец»; «иноходь»; ср. монг. жороо «иноходь»; жороо морь «иноходец». По А. Н. Кононову, происходит от глагола йур-т «бежать рысью» (ГУЧ, 123); ср. перс. (йурге) «иноходь»; вероятно, заимствовано из тюркских языков.
çăт
«глотать»; çăтă, çăткăн «прожорливый», «жадный»; çăтăм «глоток»; Замахш., чаг., узб., тур., кумык., ног. йут (ют), туркм. ювут, тат., башк. йот, уйг., кирг., казах., к. калп. жут, алт. В дьут, азерб. уд «глотать»; азерб. удум, уйг., кирг. жутум, казах. жутым, узб. йутум (ютум), ойр. дьудум «глоток».
çăтмах
уст. «рай»; МК (I, 107), КБ, Замахш., чаг., алт. учмак, узб. учмох, туркм. учмах, башк., тат. ожмах, тат. кряш. О жомак (ужмак), казах. жумак, тефс. XII—XIII вв. уштмах «рай». По словам акад. Самойловича, в „Хосров и Ширин“ встречается начальный согдийский вид этого слова: учтмах (XV, 62).
çăхан
1. «ворон»; 2. «обжора». Может быть, из çăтхан (см. çăт); ср. çăтăх «жадничать», «быть прожорливым»; казах. кузгын, тат. козгын, карач. кузгун, хак. хусхун «ворон»; кумык. кузгун «жадный»; ср. перс. «коршун» (Ягелло 759).
çерем
«мурава», «всякое невспаханное место, покрытое мелкой травой», «дёрн», «целина»; тат. чирем «дёрн», «мурава»; «целина»; азерб. чәрән «вид кормовой травы, растущей на равнине»; ср. бур.-монг. шэрэм «молодая травка», «мурава», «дёрн». По-видимому, одного корня с ним и çаран «луг», «суходол».
çеçке
, диал. çеçек, чечек «цветок»; çеçкелен, чечеклен «цвести», «распускаться»; КБ, Зол. бл., АФТ чӓчӓк, узб. чечак, тат. чәчәк, азерб. чичәк, тур. чичек, Замахш., алт. В, тув., кумык, чечен, башк. сәскә, казах. шешек, ног. шешекей «цветок»; кумык, чечеклен, уйг. чечәкли «цвести»; ср. монг. цэцэг, бур.-монг. сэсэк «цветок». Образовано от çеç «цвести», «зеленеть»; ср. çеçен хир «зеленеющее, цветущее поле, степь»; см. çеçпĕл.
çĕвĕ
«шов»; çĕвĕçĕ «портной»; башк. йӧй, тат. жӧй, узб. чок, алт. дьик, тув. тиг, хак. чик «шов»; ср. чув. çĕле, мишар. йӳли, кирг. тик «шить».
çĕкĕ
«стерлядь»; азерб., тат. О чӧкә, тат. чӧгә, башк. сӧгә, туркм. чӧке «стерлядь»; казах. диал. шокыр «севрюга.
çĕкле
«поднимать», «поднимать тяжести»; çĕклесе кил (кай) «принести (унести) на себе какой-н. груз» (мешок муки, вязанку дров); çĕклем «охапка», «беремя»; у Вишневского сюксю, у Золотницкого сьӳксӳ «порука»; МК, Рабг. йӳклӓ туркм., тур., ног. йӳкле, азерб. йӳклә, узб. юкла, уйг. йӳкли, жӳкли, тат. йӧклә, кирг. жӳктӧ, казах. жӳкте, ойр. дьукте «вьючить», «навьючивать», «грузить», «нагружать»; ойр. дьукш «поручитель». Образовано с помощью афф. от çăк (см.).
çĕлен
«змея»; др. тюрк., МК, АФТ, туркм., тур., тат., кумык., ног., башк. йылан, азерб. илан, узб. илон, тат. елан, . кирг., казах., к. калп., карач.-балк. жылан, уйг. жилан, тув., хак. чылан, алт. В дьилан «змея»; уйг. жилан белик, кумык. йылан балык, казах. жылан балык, тат. елан балык «угорь»; чув. çип çĕлен, тат. епь елан, башк. кыл йылан, узб. килилон «волосатик» (зоол.), букв.: в чув. и тат. «нитка-змея», в башк. и узб. «конский волос-змея». Образованы от глаголов йыл (др. тюрк.), кирг. жыл, алт. В дьыл, хак. чыл, якут. сыыл «ползать на брюхе», «извиваться» и представляют собой форму настоящего причастия со значением «ползающий», «ползучий», «пресмыкающийся».
çĕмел
«небольшая (в один воз) копна ржаных снопов»; башк. сӳмәлә, тат. чӳмәлә, уйг. чӧмӳлә, кирг. чӧмӧлӧ, казах. шӧмеле «копна».
çĕмĕр
«ломать», «разбивать», «разрушать», «разорять»; башк. емер, тат. жимер, узб. емир, ойр. дьемир «разрушать», «громить», «разваливать», «разорять»; турк. юмур «обвалить»; чув. çĕмĕрĕл, башк. емерел, тат. жимерел, туркм. юмрул, чаг. йемрӳл, мишар. йимэрэл «валиться», «обрушиваться», «разваливаться», «разбиваться». А. А. Юлдашев склонен производить от архаического глагола йом «сжимать» (?).
çĕмĕрт
«черёмуха»; башк. шӧмӧрт, тат. шомырт, узб. шумурт, алт. И дьымырыт, намыртнымырт, шор. ныбырт «черемуха»; казах. шомырт «тёрн»; болг. смардлыка «место, изобилующее черёмухой», чув. çĕмĕртлĕх.
çĕн
, çĕнтер «одолевать», «преодолевать», «побеждать», «побороть»; çĕнтерӳ «победа»; др. тюрк. яң «побеждать», «прогонять»; узб. енг, уйг. йәң, кирг., казах., к. калп. җең ног. енъ, тур. йен, ойр. дьен, башк., туркм. ең, тат. жиң «побеждать», «одолевать»; башк. еңеӳ, еңеш, турк. еңиш, тур. йенме, кирг. жеңиш, ног. енъуьв, тат. жиңӳ, жиңеш «победа»,
çĕнĕ
«новый»; çĕнет «обновлять»; çĕнел «обновляться», «становиться новым»; КБ йаңы, чаг. йанг, якут. саца, уйг. йеңи, тур. йена, узб. янги, башк. яңы, тат. яңа, ног. янъы, казах» жаңа, кирг. жаңы, к. калп. жанга, карач. джангы, ойр. дьаңы, тув. чаа < чана, хак. наа «новый», «свежий», ср. монг., бур.-монг. шинэ, калм. шин «новый».
çĕпре
«дрожжи»; тат. чӳпре, башк. сӳпре «дрожжи»; чаг. шӓпрăк «осадок», «гуща» (Радлов), казах. шӧбрӧ «осадок» «подонки» (Радлов). Ф. Фасеев производит это слово от глагола кӳпер «всходить», «подниматься» (о тесте), но его этимология в фонетическом отношении вызывает некоторое сомнение, поскольку предполагает чередование ç, ч, с, ш ~ к в других тюрк. яз. это слово образовано от глагола со значением «вызвать брожение»: кирг. ачыткы, казах., ног. ашыткы, тув. ажыткы, хак. ачытхы, уйг. ечитку «дрожжи»; азерб., тув. и туркм. мая заимствовано из перс яз.
çĕр
1. «земля»; 2. «страна»; 3. «место»; çĕршыв «страна»; «местность»; др. тюрк., КБ йӓр, йир, Замахш., тур. йер, уйг. йәр, узб., туркм., азерб., кумык., ног., башк. ер, кирг., казах., к. калп. жер, тат. жир, ойр. дьер, хак. чир, тув. чер, якут. сир «земля», «страна», «место»; др. тюрк. йир-суб «родина»; кирг. жер-суу «земля и условия, где можно вести земледельческое или скотоводческое хозяйство»; миф. «божество (злое)»; уйг. йәр-сув, к. калп. жер-суу «земельные угодья»; узб. ер-су «земельная площадь».
çĕр
«сто»; др. тюрк., др. уйг. юрид. док., Зол. бл., азерб., туркм., тур., кумык, йӳз, уйг., узб., ног. юз, кирг., казах., к. калп. жӳз, башк., тат. йӧз, к. калп. жузь, алт. В дьӳс, тув., хак., шор. яӳс, якут. cӳӳc «сто». По мнению Рамстедта, образовано от глагола йӳ «нагружать», «навьючивать» (Введение 67).
çĕр
«гнить»; çĕрт «гноить»; Замахш. чӳр, тат. чер, башк. сере, уйг., узб., алт. В чири, туркм. чӳӓре, кирг., карач. чир, казах., к. калп., ног. шир, азерб., тур., тефс. XII—XIII вв. чӳрӳ «гнить», «разлагаться»; башк. серет, тат. черет, кирг., узб. чирит, казах. ширит «гноить», «подвергать гниению».
çĕрĕ
«кольцо»; куçлă çĕрĕ «перстень»; МК, тефс. XII— XIII вв. уйг. Син., туркм., тур., тат. йӳзӳк, Замахш., уйг., азерб. ӳзӳк, узб. узук, тат. йӧзек, башк. йӧзӧк, алт. В дьӳстук, тув., хак. чӳстӳк, казах., к. калп. жӳзик, ног. юзик, кумык. юзюк «перстень», «кольцо»; карач.-балк. жӳзӳк, якут. дӧрӧ «кольцо»; ср. монг. дэрӳ «кольцо, продеваемое через носовую перегородку упряжных быков»; ç ~ йр ~ з.
çĕрĕ
«цевка», «катушка (для наматывания ниток)»; тат., башк. шӳре «цевка»; бараб. (Радлов) шӧрӧ «челнок ткача»; ср. монг. шӳӳр «цевка» (Бурдуков).
çĕрĕк
1. «гнилой», «прелый», «тухлый», «испорченный»; 2. «гниль», «гнилушка»; др. тюрк. ириг, башк. серек, тат. черек, алт. В, уйг., кирг., узб. чирик, казах., к. калп., ног. ширик, азерб., тур., тат., тефс XII—XIII вв. чӳрӳк, туркм. чӳйрӳк «гнилой». От çĕр III.
çĕтĕк
«тряпье», «ветошь»; «рваный», « прохудившийся»; азерб. йыртыг, тур., тат. йыртык, узб. йиртик, уйг. житик, кирг., казах., к. калп. жыртык «рваный»,, «разорванный» (в кирг. и «прореха», «дыра»); в чув. р выпало. От глагола çĕт (см.).
çил
«ветер»; КБ йăл, йил, Зол. бл. йиил, Замахш., азерб., туркм., тур. йел (ел), уйг. йәл, узб., ног., кумык., башк. ел, кирг., казах., к. калп. желжил, карач. джель, хак. чилдьел «воздух»; «ветерок»; дьелбу, дьелби «сквозной ветер»; дьелбе «веять».
çилекке
«флюгер»; çил хӳри «флюгер»; Замахш., тур. йелкен, уйг. йәлкән, азерб., башк. елкән, туркм., кумык, елкен, узб. елкан, казах. желкен, тат. жилкэн «парус»; азерб. елгован, тур. йелкован, тат. жилкуар «флюгер» (букв. «ветрогон»); казах. жел баккыш «флюгер». Образованы от çил (см.), йел, жел и др.
çилĕ
«вымя»; МК, уйг., узб., туркм., ног., кумык, йелин, башк. елен, кирг., казах., к. калп. желин, тат. жилен, ойр. дьели, хак. чилин «вымя»; ср. монг. дэлэн(г), калм. делң «вымя».
çилĕм
«клей»; çилĕмле «клеить»; МК, Замахш., уйг. йелим, АФТ, чаг. йәлим, узб., туркм., ног. елим, башк. елем, кирг., казах., к. калп. желим, тат. жилем, ойр. дьелим «клей»; якут. силим «клей», «клейстер»; уйг. йелимли, узб. елимла, туркм. елме, алт. В дьелимде, ног. елимле, башк. елемлә, тат. жилемлә, кирг., казах., к. калп. желимде, якут. силимнээ «клеить».
çилĕм
«невод»; башк., ног., туркм. йылым, тат., к. калп. жылым «невод», бредень»; якут. илим «сеть». Образовано от тюрк. глагола йыл «ползать» — невод (бредень, сеть) как бы ползёт по дну реки, его двигают (тянут) волоком. Вамбери производил это слово от глагола ил, йил «вязать», «плести», «связывать», «соединять». Мункачи возводит его к санскритскому źalam «рыболовная снасть» (KSz. VI, 376—379).
çилхе
«грива»; др. тюрк. (енис.) йел > якут. сиӓл, азерб., туркм., кумык., ног., башк., тат. ял, кирг., казах., к. калп. жал, карач. джал, ойр. дьал, тув. чел, хак. чилин, уйг. йайла, узб. ёл, тур. йеле «грива»; тур. йал «загривок», «основание шеи»; ср. монг., калм. дэл «грива». В чув. конечное -хе, по мнению Рамстедта, является уменьшительным аффиксом (Введение 184). Ср. перс. (йал) «шея»; «загривок»; «грива».
çимĕç
1. «еда», «кушанье»; 2. «плоды», «овощи»; др. тюрк., МК, Зол. бл. йимиш, уйг., узб., кирг., азерб., тур., кумык. йемиш (емиш), башк. емеш ног. емис, туркм. иймиш, казах., к. калп. жемис, тат. җимеш, тув. чимис «плоды», «фрукты»; тефс. ХII-XIII вв. йем «трава», «корм»; Рабг. йәм, тат. жим, кирг., казах. жем, азерб., узб. ем, туркм. ийм, om-ийм, иймит «пища», «корм», «еда», «зерновой корм»; алт. В дьем «добыча (хищных животных)». Произошло от çи «есть»; первоначально было формой причастия прошедшего времени; ср. монг. жиме «плоды», «фрукты», «ягоды», бур.-монг. джимис (Подгорбунский) «плоды» < тюрк. яз.
çип
«нитка»; азерб., узб. ип, башк. еп, тат. жеп, кумык., ног. йип, хак. чип, азерб., якут. сап «нитка»; уйг., кирг., казах., к. калп. жип «нитка»; «бечёвка», «веревка»; азерб., тур. ип, туркм. йӳп «бечёвка», «верёвка», «шнурок»; тур. иплик, туркм. йӳплӳк «нитка»; МК йиб, тефс. XII—XIII вв. йип «верёвка»; «нитка».
çи-пуç
«одежда» (букв. «верх» + «голова»); тат., башк. ӧс-баш, узб. уст-бош, кирг. ӳcmууy баш «одежда».
çирĕк
«ольха»; тат. зирек, тюм. йӧрек агац, узб. зирк, каз жирек (Будагов), карач. джерк, башк. ерек, якут. сихик, сисик «ольха».
çиçĕм
«молния»; çиçĕм çиçет «молния сверкает»; Замахш. йашын, узб. яшин, тат. яшен, башк. йәшен, ног. ясын, шор. шажын «молния». От глаголов çиç, МК яшу, АФТ яшы «сверкать», «сиять», «блестеть».
çит
1. «доходить», «достигать», «добираться»; 2. «наступать» (о временах года, праздниках); 3. «быть достаточным», «хватать»; çишĕ! cumem! довольно! хватит! достаточно!; АФТ, др. тюрк. йӓт, чаг. йет «достигать»; МК (II, 314) джетти «он настиг»; азерб. чат, хак. чит, тув. чет, башк., туркм., кумык. ет, тур. йет, ойр. дьет, кирг., казах., к. калп, жет, тат. жит, якут. сит, уйг. әт «догонять», «доходить», «достигать», «поровняться»; «доживать»; «хватать», «быть достаточными».
çитмĕл
«семьдесят»; азерб., туркм., узб. етмиш, ног. етпис, уйг. йәтмиш, тур. йетмиш, башк. етмеш, тат. житмеш, кирг. жетимиш, казах., к. калп. жетпис, таг. житмешдьеттӧн, хак. читон, тув. Чеден < чеди + он «семьдесят». Из (см.) + мĕлутмăл, __пиллĕк__.
çиччĕ
, çич, çичĕ «семь»; др. тюрк. йети, уйг. йәттә, узб., кумык, етти, азерб. едди, турки, еди, тур. йеди, алт. дьети, тув. чеди, хак. чити, кирг., казах., к. калп. жети, тат. жиде, башк. ете, ног. ети, якут. сэттэ. Тюрк. йети «семь» Рамстедт производит от глагола йе «есть», т. е. букв. «палец-едок», «палец для еды» (Введение 66). Этимочогия эта считается спорной.
çу
(род. п. çăвăн, дат. п. çăва < диал. çăв «лето»; çула, çулла < диал. çăвла «летом»; çулахи, диал. çуллахи, çăвлахи «летний»); др. тюрк., МК, Замахш., ст. узб. йай, азерб. яй, башк. йәй, тат. жәй, кирг. жай, ойр. дьай, карач. джай, тув., хак. чай, якут. сай «лето»; тат. жэйге, кирг. жайкы, хак. чайги «летний»; çу < çăв < йайçур.
çу
диал. çăв 1. «мыть», «умывать»; 2. «стирать»; др. тюрк. йуу, Замахш., АФТ йуюювйыу, уйг. жуй, кумык, жув, алт. В дьуг, карач. джуу, кирг., казах., к. калп. жуу, тув., хак. чуг, якут. сууй «мыть», «стирать»; чув. çăвăн «мыться»; МК, АФТ йун, уйг. жуюн, азерб. ююн, туркм. ювун, якут. суун, узб. ювин, тат. юын, ойр. дьун, кирг. жуун, казах. жуын, хак. чуун, тув. чун, башк. йыуым, ног. ювын «мыться».
çу
диал. çăв (< йаг) «идти», «падать» (о дожде); çумăр çăвать «дождь идет»; др. тюрк., Зол. бл., уйг., азерб., туркм., тур. йаг, узб. ёг, башк. яу, тат., ног., кумык, яв, кирг., к. калп., казах. жау, ойр. дьаа, тув., хак. чағ «идти», «падать» (об осадках).
çуйăн
«сом»; башк. йәйен, туркм. яйын, тат. жәен, кирг. жайан, казах., к. калп. жайын, узб. С джаин «сом».
çук
«нет», «не имеется»; «отсутствует»; çук çын «бедный человек»; çухал «пропадать», «исчезать», «теряться»; çухат «терять», «утрачивать»; «лишаться»; çуклăх «небытие», «отсутствие»; «бедность», «нищета»; др. тюрк., Зол. бл., уйг., тур., ног., кумык, йок, маних. йоғ, туркм. ёк, азерб. йох, башк., тат., узб. йук (юк), желт, уйг., карач. джок, ойр. дьок, тув. чок, хак. чох, кирг., казах., к. калп. жок, качин, шок, якут. суох «нет», «не имеется»; казах. жоктык, тат. юклык, уйг. йоклук «отсутствие», «неимение»; тефс. XII—XIII вв. йоклук «бедность».
çуканĕ
«жироотложение у людей и животных»; др. тюрк.» Замахш., уйг. йоган, МК, азерб. йогун, туркм. ёгын, узб. йугон «толстый» (от отложения жира), кирг. жоон «толстый», «здоровенный»; казах., к. калп. жуан, ног. юван, башк. йыуан, тат. юан «жирный человек», «толстяк». Образованы от çу, йог, яг и др. «жир».
çул
«год»; якут. сыл, др. тюрк., туркм., тур., кумык.,, ног., башк. йыл, узб. йил, азерб. ил, тат. ел, уйг. жил, кирг., казах., к. калп. жыл, карач. джыл, ойр. дьыл, тув., хак. чыл, «год»; в тюркских языках имеется второй вариант, употребляемый при определении возраста: др. тюрк., тур. йаш, уйг., туркм., тат., башк. яш, кирг. жаш, казах., к. калп. жас, алт. В дьаш, хак. час, якут. сас, монг. насан «год», «возраст»;. ç ~ й, ж, чл ~ ш, с; ср. монг., калм. жил, бур.-монг. жел «год».
çул
«дорога», «путь»; çулпуç «вождь»; др. тюрк., КБ, Замахш., азерб., тур., гаг., ног. йол, узб. йӳл, башк., тат. юл, туркм., кумык, ёл, кирг., казах., к. калп. жол, ойр. дъол, карач. джол, якут. суол, тув., хак., шор. чол «дорога», «пуь»; узб. йулбошчи «вождь»; кумык. ёлбашчы «вождь»; «руководитель»; «вожак»; ср. монг. зол «дорога»; «счастье», «удача».
çула
, диал. çăвла «лизать»; др. тюрк. йалга, йалка, уйк. яли, узб., азерб., турк., тур., тат., башк., ног., кумык. яла. кирг., казах., к. калп. жала, ойр. дьала, тув. чылга, хак. чалга, якут. салаа «лизать»; АФТ йал «лизать», «глодать»; ср. монг. долоох «лизать». Э. В. Севортян азерб. йала «лизать», «слегка касаться», «слегка задевать» производит от существительного йал «жидкая пища», «месиво» (для собак) (Аффиксы глаголообраз. 22—23); ср. тур. йал «остатки корма, даваемого животным».
çулăк
, çулăх уст. «платок, прикрепляемый к спине жениха во время свадьбы»; башк., тат. яулык, уйг. яглик, азерб. айлыг, туркм., тур. яглык, ног. явлык, кирг. жоолук,. казах., к. калп. жаулык «платок».
çулăм
«пламя»; МК, Зол. бл., туркм., ног., кумык, йалын, чаг. йалын, уйг. ялкун, узб. ёлкин, ойр. дьалкын, азерб. алов, кирг., казах., к. калп. жалын, хак. чалын, башк., тат. йалкын «пламя»; тур. йалын «пламя», «блеск», «сверкание», «молния». Образовано от глагола çул (ср. МК йал, алт. В, ойр. дьал) «гореть», «пламенеть», «сиять»; чув. йал, йалл — подражание свету от вспыхивания, подражание неожиданному энергичному, яркому воспламенению. В подражательных словах древнее не изменилось в ççăлтăр, çулу, çун.
çулăх
1. «приставать», «привязываться»; 2. «приставать» (о болезни); узб. йулик «попадаться навстречу», «встречаться»; кирг. жолук, тат. юлык, казах. жолык «встречаться»; азерб. йолух «заразиться». Э. В. Севортян производит oт йол «путь»; «дорога» (чув. çул) (Аффиксы глаголообраз. 286).
çулçă
, çăвăлчă «лист», «листва»; якут. сӓбирдӓх,. уйг. йопурмак, тат. яфрак «лист»; ср. монг. набчи то же.
çум
1. «место, находящееся рядом с чем-нибудь»; 2. «выедает в косвенных п. в качестве послелога = «к», «при», «у», «рдом», «возле»; ман çумра укçа çук «при мне нет денег»; стена çумне тăрат «приставь к стене»; чув. çум является зкономерной формой к тюрк. йан, уйг., тат. жан, казах., калп. чан «бок», «сторона»; чув. ен во втором значении вошло в язык позднее; узб. театр ёнида «рядом с театром», «возле театра»; уйг. ӧй йенида бағ бар, кирг. ӳй жанында бак бар «при доме есть сад»; азерб., тат., башк. янында, тув. чанында, казах. жанында «у», «возле», «подле», «при».
çумăр
«дождь»; МК, тур. йағмур, Замахш. йамгур (перестановка м и г), уйг., чаг. ямгур, узб. ёмгир, тат. яңгыр, башк. ямгыр, ног. ямгыр, кирг., к. калп. жамгыр, казах. жанбыр, кумык, янгур, карач. джангур, алт. В, ойр. дьанмыр, хак. наңмыр, якут. самыыр «дождь». Образованы от глагола со значением «падать», «идти» (об осадках): çу, йаг, жауçу.
çун
«гореть»; çунтар «жечь»; çунăк «горелое»; «палёный», «обгорелый», «гарь»; уйг., азерб., туркм., тур., ног., кумык., тат., башк. ян, узб. ён, кирг., казах., к. калп. жан, карач. джан, тув. шон «гореть»; АФТ, уйг. яндур, узб. ёндир, тат., башк., тур., ног. яндыр «жечь»; азерб. яныг «ожог»; «сгоревший»; тат., башк. янык «гарь», «нагар». От корня *çу, jaçулăм, __çулу__, __çăлтăр__.
çун
«тесать», «обтёсывать»; др. тюрк., МК, АФТ, Замахш., ПК, азерб., тур., чаг., ног. йон, уйг. йону, туркм., кумык, ён, узб. йун, тат., башк. юн, ойр. дьон, карач. джон, кирг., казах., к. калп. жон, тув. чон «тесать», «обтесывать», «строгать», «обстругивать».
çуна
«сани», çунашка «салазки»; уйг., узб., кирг., тат., карач., балк. чана, башк. сана, казах., к. калп., ног. шана, алт. В, ойр. чанак, тув. шанак, мишар. цана «сани»; уйг., кирг. кол чана, казах., к. калп., ног. кол шана «салазки» (букв. «ручные сани»); тат. чангы, башк. сангы, казах. шанғы, ойр. чана, хак. сана «лыжи»; ср. монг. цана, бур.-монг. сана «лыжи». Этимология неясная; слово это имеется в славянских и других языках: тадж. чана, груз, чана, авар, чанаг «сани».
çунат
«крыло»; др. тюрк., тефс. XII—XIII вв., алт. В, башк., казах., кирг., к. калп., ног., тат., тур., уйг. канат, узб. канот, азерб. ганад, туркм. ганат «крыло»; к ~ ç.
çунка
, çункав «стружка», «щепка»; казах., к. калп. жонга, тур. тат. йонга, азерб. йонгар, туркм. ёнушга, тув. чонгу, башк. юныскы, к. калп. жоңка «стружка», «щепка». От глагола çун (см.).
çуп
«бить по щеке», «давать пощечину»; алă çуп «аплодировать»; уйг. чап, узб. чоп, тат. чаб(п) «рубить»; «косить»; кирг. чап, казах. саб(п), хак. сап «бить», «ударять»; тат. кул чаб, башк. кул саб, алт. В кол чаб «аплодировать».
çупах
«лещ»; азерб. чапаг «лещ»; узб. чаваг балик, башк. сабак, тат. чабак, казах. шабак «плотва»; ср. перс. (чӧпӧг) «лещ».
çупăрла
«нежно ласкать», «ласково поглаживать (по спине)», «приголубливать»; тат. сыпыр, башк. hыnыp «гладить», «приглаживать»; «залащивать».
çур
, çуркунне «весна»; çурхи «весенний»; др. тюрк. йаз, азерб., туркм., тур., тат., тат., башк. яз, кирг. жаз, ног. язлык, ойр. дьас, карач. джаз, кумык, яш, уйг. этияз, хак., тув., шор. час, якут. саас «весна»; уйг., ног. яз, узб. ёз, казах., к. калп. жаз «лето»; тат., башк. язгы, туркм. язкы, кирг. жазгы, узб. ёзги «весенний»; ç ~ й, ж, чр ~ з, с, шçуркунне из çур кунне «весенние дни».
çур
«колоть», «раскалывать», «рассекать», «расщеплять»; 2. «рвать»; МК, уйг., азерб., туркм., тур., ног., тат., башк. яр (йар), кирг., казах., к. калп. жар, узб. ёр, ойр. дьар, хак., тув. чар «колоть», «раскалывать», «рассекать», «расщеплять».
çура
, çури, çăвăр «детёныш животных»; сысна çура (çăври) «поросёнок»; çăвăрла «производить детёнышей»; чаг. йаври «детёныш диких животных» (Бада’и’ ал-лугат 44), АФТ йауры «цыплёнок», «птенец»; тур., тат. йавру «детеныш», «дитя», «птенец».
çуран
«пеший»; «пешком»; др. тюрк. йадаг «пеший»; йадагын «пешком»; узб. яев, тур. йайа, йайан, тат. йайан, ног. яяв, башк. йәйәӳдьайу, дьайыг, тув. чадыг, хак. чазаг, кирг. жӧӧ, казах., к. калп. жаяу «пеший», «пешком»; тат. жәяӳле «пеший», жәяӳ «пешком».
çураç
1. «мириться», «примиряться»; 2. «сговариваться», «условливаться»; 3. «сватать (девушку)»; КБ, МК, АФТ йараш «подходить», «быть согласованным»; тефс. XII—XIII вв. йараш «мириться»; азерб., туркм., тур. йараш «подходить», «идти к кому-л.», «быть к лицу» (в туркм. и «мириться»); уйг., узб., башк. яраш, хак. чарас, ног. ярас, кирг. жараш, к. калп. жарас, алт. В дьараш «мириться»; узб. киз сурат, тат. яраш «сватать»; тофал. чараш «мирный». Вамбери производил от йара «нравиться», «быть пригодным», «приличным»; «угодить». (EWTS § 132); см. юра.
çурат
«рождать»; çурал «рождаться»; др. тюрк., КБ, Зол. бл., тефс. XII—XIII вв., Рабг., уйг., узб., азерб., туркм., тур., ног., тат. йарат (ярат), кирг., казах. жарат «создавать», «устраивать», «творить»; кумык, ярат «рождать»; «творить»; азерб. яран, туркм. йарадыл (Алиев), тур. йаратыл, тат. йарал, казах., кирг. жарал «создаваться», «зарождаться», «возникать», «быть сотворенным, созданным».
çурă
, çур, çурма «половина»; çур гектар «полгектара»; çурма ăслă «полоумный»; çурмалла «пополам»; «исполу»; др. уйг. юрид. док., Рабг. йарым, азерб., туркм., тур. ярым, яры, ног., тат., башк. ярты, ярым, кирг., казах., к. калп. жарымйерим, узб. ярим, алт. В дьарым, хак. чарым «половина». Образовано от çур (см.).
çурăк
1. «расщелина», «щель», «трещина»; 2. «расколотый»; МК, Замахш., уйг., хам. йарук, азерб. ярыг, туркм., тур.,, ног., тат., башк. йарык, уйг. йорук, узб. ёрик, кирг., казах., к. калп. жарык, ойр. дьарык, тув. чарык, хак. чарых «щель», «трещина», «расщелина»; «расколотый», «треснутый». Происходит от çур (см.).
çурт
«дом», «изба с надворными постройками»; çурт-йĕр (йĕр вместо çĕр) «дом с усадьбой»; МК йурт «юрта», «переносное жилище»; др. тюрк., уйг., узб. йурт, кирг. журт «страна», «родина»; хак., тув. чурт «жилище»; башк., тат. йорт «дом», «изба», «жилище»; тув. чурт, якут. сурт «стойбище», «стоянка»; «страна»; тур. йурт «страна», «родина», «отчизна»; «жилище», «дом»; «земля»; кумык, юрт «селение»; ср. перс. йурт «местожительство», «жилище»; «лагерь», «стан». Термин юрт в значении «место для кочевок» в Средней Азии и Иране широко используется начиная с XIII в. В данном случае он употреблен в значении «страна». Слово юрт (йурт), по всей вероятности, восходит к глаголу jypy ~ jopy ~ jӳpӳ ~ jӧpӳ «ходить», «идти»; таким образом, jyp + у + т > jурт могло первоначально значить «хождение», «кочевание», «место для кочевания»“ (Кононов. РТ 79).
çурхат
уст. «ендова», «старинный медный сосуд для пива, своей формой напоминающий коня-иноходца» (çăрха «иноходец», ут «конь»); тат. чурат «ендова» (Будагов), в словаре Остроумова чургат «медный сосуд для пива».
çурхах
1. «перепонка», «плева», «плёнка»; 2. «рваная одежда», «изношенная ветхая одежда»; кирг. жаргак «перепонка»; «выделанная и очищенная от шерсти шкура животного»; казах. жаргак «перепонка»; «доха из шкуры жеребёнка»; башк., тат. яры «плева», «плёнка», «оболочка», «перепонка»; чаг. йаркак, йapғaғ «недублёная кожа», «одежда из кожи, носимая монголами».
çутă
«свет»; «сияние», «блеск»; «светлый»; çутал, çутăл «светиться»; «светать»; çутат «светить», «освещать», «посветить»; тат., башк. якты «свет»; «светлый»; яктырт «освещать»; яктыр «светать», «рассветать»; туркм. ягты, к. калп. жакты «свет»; «светлый»; туркм. ягтыл «светать»; чаг. йағду «свет», «сияние», «блеск луны»; МНХ йакту «светлый»; туркм., тур. як, к. калп. жаг «зажигать». От çут «зажигать (лучину, свечу, лампу)».
çуха
, çухави, диал. çухава «ворот», «воротник»; МК, уйг., тур. йака, азерб. яха, туркм., тат. яка, узб. ёка, кирг. жака, казах., к. калп. жаға, башк., кумык., ног. яга, ойр. дьака, якут. саға «ворот», «воротник»; ср. монг., калм. зах, бур.-монг. заха, зака «ворот», «воротник», «край». Монгольские формы Б. Я. Владимирцов производил от тюрк. йак (як) «приближаться» (ЗВОРАО XX, вып. II-III, 172).
çухал
«теряться», «пропадать», «исчезать»; тефс. ХII-XIII вв. йокал «гибнуть», «уничтожаться»; МНХ, уйг. йокал, узб. йукол, туркм. ёгал, азерб. йохал, тат., башк. югал, кирг. жогол, казах., к. калп. жорал, ойр. дьогол «теряться», «про» падать». Образовано от çук «нет».
çухат
«терять», «утрачивать», «лишиться»; тефс. ХII-XIII вв., уйг. йокат «губить», «уничтожать»; узб. йукот, кирг. жогот, казах., к. калп. жоғалт, ойр. дьоголт, туркм. йогалт, тат., башк. югалт «терять», «утрачивать». От çук «нет».
çухăр
1. «кричать»; 2. «визжать», «пищать», «верещать»; тефс. ХII-XIII вв., АФТ, азерб., туркм., тур. чагыр «кричать»; «звать», «приглашать»; кирг., тат. чакыр, казах., к. калп., ног. шакыр, башк. сакыр, уйг., узб. чакир «звать», «приглашать»; см. йыхăр.
çухрăм
уст. «верста»; уйг., узб. чакирим, кирг., алт. В, карач. чакырым, казах., к. калп., ног. шакырым, тат. чакрым, башк. сакрым, чаг. чагрим «верста». Образовано от глагола çухăр «кричать»; çухрăм — это расстояние, на котором слышен крик, голос, это предел слышимости крика; ср. МК октам «расстояние полета стрелы» (ок «стрела»); ср. эрз. вайгельбе «верста» (вайгель «голос», пе «конец»).
çӳлевĕç
«рысь»; уйг. силәвсин, узб. силовсин, кирг. сӳлӧӧсӳн, казах. силеусин, ойр. шӳлӳзин, тат. селәӳчән, башк. hеләӳhен, карач. сюлеусюн «рысь»; ср. монг. шилӳӳс(эн), бур.-монг. шӳлӳсӳн (Подгорбунский). О происхождении этого слова А. Л. Щербак пишет: „Придерживаясь той точки зрения, что предки тюрков были с древнейших времен степняками, кочевниками, но не жителями лесов, и учитывая структурное своеобразие рассматриваемого слова, мы считаем его заимствованием из монгольских языков“ (ИРЛТЯ 141).
çӳлĕк
«полка (для посуды)»; тат., башк. шӳрлек «полка».
çӳпĕ
, çӳп «сор», «мусор»; çӳп-çап собир. «сор»; çӳпле «сорить»; чӳпĕк «пакля», «очёски», «сорные остатки от чески пеньки или льна»; Замахш. чӧп «соринка», «травинка»; азерб., туркм. тур. чӧп «щепка», «соломинка», «палочка»; «мусор»; алт. чӧп, хак. сӧп, сӧп-сап, тат. чӳп, башк. сӳп, туркм. суууплууук, узб. хас-яуп, казах. шӧп-шар, полов., кумык, чёп «сор», «мусор»; тат. чӳбек «очёски»; башк. сӳплә, тат. чӳплә, алт. И чӧпте, хак. сӧпте «сорить»; тат. чӳпрәк, кирг. чӳпӳрӧк, алт. В чеберек, башк. сепрәк, хак. сӳбӳрек «тряпка», «ветошь»; ср. перс. (чуб) «дерево»; чуб сӓфид «щепки».
çӳпçе
уст. «старинная долблёная кадка с лубяной крышкой, где хранились женские наряды»; тат. чапчак уст., башк.. сапсак, хак. сапчах, ног. шапшак «кадка».
çӳре
«ходить», «ездить», «двигаться»; др. тюрк., Зол. бл. йору «ходить»; «кочевать», «бродить»; КБ, Рабг. йӳр, йӳри, йӳру «ходить»; чаг., азерб., тур. йӳрӳ, кумык, юрю, туркм. йӧре, узб. юр, уйг., кирг., казах. жӳр, к. калп. жур, алт. В дьӳр, тат. йӧре, башк. йӧрӧ, ног. юурь, тув. чору, хак. чӧр «ходить», «двигаться».
çӳрен
«рыжий» (масть лошади); уйг., тат. жирән, казах., к. калп. жирен, кумык, жийрен, туркм. жерен, алт. В дьерен, конд. йигрен, ног. йийрен, башк. ерән, хак. чигрен «рыжий»; отсюда русск. игреневый «рыжий, со светлой гривой и хвостом».
çӳç
«волос», «волосы»; çӳç çулĕ 1. «пробор»; 2. «сухожилие»; др. тюрк., МК, чаг., азерб., туркм., тур. сачсоч, уйг. чач, КБ сӓч, кирг., алт. В чач, тат. чәч, башк. сәс, хак. сас, мишар. цәц, кумык, час, казах., к. калп., ног. шаш «волос»; тат. чәч юлы, башк. сэс юли «пробор»; ср. монг. ӳс (эн).
çӳçе
«бахрома», «кисточка»; тат. чачак, башк. сасак, азерб. сачаг, туркм. сечек, тур. сачак, уйг. чучи «бахрома»; кирг. чачы, казах., к. калп., ног. шашак «кисточка», «бахрома». Может быть, от çӳç?
çӳхе
«тонкий»; çӳхел «становиться тонким»; çӳхет «делать тонким», «утончать»; др. тюрк. йуйка, уйг. жупка, ПК йувка, чаг., узб. юпка, туркм., ног., тат. юка, тюм., полов, йоға, кирг., казах., к. калп. жука, башк. йока, тув. чуга, хак. чуға, ойр. дьука «тонкий»; таг. юкар, башк. йокар, кирг. жукар «утончаться», «становиться тонким»; башк. йокарт, тат. юкapm, кирг. жукарт «утончать», «сделать тонким»; выпадение звука й в др. тюрк. форме йуйка вызвало в чув. смягчение последующего x.
çыпăç
, çыпçăн «прилипать», «приклеиваться»; «приставать»; çыпăçтар «прилеплять», «приклеивать»; МК, тат. йабышяпыш, уйг. йепиш, узб. enuш, башк. йәбеш, ног. ябыс, кирг. жабыш, казах., к. калп. жабыс, тюм. сыбаш, тув. чыпшын, алт. В дьапсын «прилипать», «приклеиваться», «приставать»; тат. ябыштыр, кумык. ябуждур, азерб., туркм. япышдыр, тур. йапыштыр, уйг. епиштур, узб. ёпиштир, башк. йәбештер, алт. В дьапшыр, кирг. жабиштыр, казах., к. калп. жабыстыр «прилеплять», «приклеивать».
çыр
«писать», «записывать»; çыру «письмо»; çыруçă «писец», «секретарь»; др. тюрк. йазяз, узб. ёзжаз, карач. джаз, якут. суруй «писать»; сурук «письмо»; чув. çыран, тат. языл, уйг. йезил «записываться».
çыр
, çыран «обрыв», «крутой берег», «яр». От çыр (см.). Ср. узб., кирг., казах., к. калп. жар, уйг. яр, тик яр, ног. яр (тик яга), тат., башк. текә яр, хак. чар, якут. сыр «обрыв», «крутой берег» от яр и пр. «колоть», «рассекать»; см. çур.
çырла
«ягода»; тат. жилек, башк. елек, тур. чилек, уйг. йемиш, тув., хак. чистек «ягода». От глагола йе (уйг.) «есть»; елек < ед-лек.
çырлах
1. «помиловать», «быть милостивым»; 2. «удовлетворяться»; др. тюрк., Замахш., башк., тат. йарлыка «помиловать», «прощать»; ПК йарлыкат «прощение».
çырт
«кусать»; «кусаться» (о собаке); АФТ, уйг. Син., азерб. туркм., тур., МНХ, башк. йырт, тат. ерт, кирг., казах., к. калп., тат. О жырт, уйг. жит, узб. йирт, ойр. дьырт, хак. чырт «рвать», «разрывать», «раздирать», «растерзать»; узб. йирткич, тат. ерткыч «хищник».
çытар
, çăтар «подушка»; «длинная подушка» (на двоих); уйг. ястук, узб. ёстык, азерб. ястыг, тур. йастык, туркм. яссык, башк. яçтык, кирг., казах. жастык, к. калп. дастык, ног. ястык, алт. В дьастык, тув. сыртык, якут. сыттык «подушка»; тат. ястык «перина». Указанные слова в чув., якут., уйг., узб., туркм., тур., ног., тат., башк. языках, вероятно, образовались от глагола со значением «лежать»: чув. *çыт, якут. сыт, азерб., туркм., тур., уйг., тат., башк. ят, узб. ёт. Формы же ястык, ёстык и др. получились в результате диссимиляции звука т в словах *аттык, *ёттыксыттык (без диссимиляции). В кирг., казах., к. калп., алт. В и тув. языках перечисленные выше слова со значением «подушка» образовались от глаголов: кирг., казах. жаста к. калп. даста, алт. В дьастын, тув. сырта «подкладывать», «подложить что-н. под голову».
табак
из русск. табак в том же значении; в других тюрк. яз: тат., башк. тәмәке, казах. темек, кирг. тамеки, ног. тамеке, туътин, туркм. теммәке, тӳтӳн, тур. тӳтӳн «табак»: в чув. тӳмек «детский половой орган (у малкчиков)».
тав
уст. «спор», «тяжба»; тавлă «спорный»; КБ давы «претензия», «иск»; Замахш., уйг., туркм., тур. дава «тяжба», кумык. дав «война», узб. даво, кирг. доо, тат. дay «иск», тяжба», «спор»; азерб. дава, башк. дay «ссора», «драка», «спор», «тяжба»; туркм., ног. дывалы, казах., тат. даулы «спорный» (вопрос). Заимствовано из араб.: ср. перс. (дӓва) «иск», «спор», «жалоба», «тяжба», «притязание».
тав
«благодарность»; тавтапуç! «благодарю!»; тав ту «благодарить»; тава тивĕçлĕ «заслуженный» (букв. «достойный благодарности»); тав курки «заздравный ковш»; тат. О may «благодарность»; may ит «благодарить».
тавар
«товар». Заимствовано из русск. яз., куда оно проникло в древнее время из тюркских языков; ср. АФТ давар, тефс. XII-XIII вв. тывар, башк. мал-тыуар «скот», «имущество»; уйг. тавар «разноцветный шелк»; «товар»; Зол. бл. тавар «имущество»; «хорошая материя»; тур. давар «скот», «стадо баранов и пр».; кирг. тубар «зрелая самка животного»; «особый сорт китайского шёлка»; тат. мал-туар «животные», «скот»; кумык. тувар, туркм. давар «скот» (Алиев); кумык., др. тюрк. туварчы «пастух» (Gabain); в чув. а в первом слоге под ассимилятивным влиянием а второго слога; ср. монг. туувар «гурт», «перегоняемый скот». Интересно заявление проф. Н. К. Дмитриева. Он пишет: „Нам, однако, представляется более вероятной следующая гипотеза: товар происходит от чувашского тавар, тюрк. туз «соль» и указывает на старые (еще дотатарские) торговые связи русских с булгарами и чувашами. Слово встречается еще в тексте „Хождения за три моря“ Афанасия Никитина“ (Лексикографический сборник, вып. Ш, 1958, стр. 32; СТЯ 546). Мало вероятно. Болгары, украинцы да и русские первоначально переняли это слово от тюрок в значении «скот» (см. Этимологич. исследования по русск. языку, вып. II. Изд. МГУ, 1962, стр. 120—121).
тавлаш
1. «спорить», «препираться»; 2. «состязаться», «соревноваться»; туркм. давалаш, уйг. талаш, алт. В талас, талаш, талааш, тат. даулаш «спорить»; к. калп. dayлас, талас «спорить», «ссориться»; башк. даулаш «судиться , «сутяжничать». От тав (см.).
така
«баран»; качака таки «козёл»; башк. кәзә тәкәhе, тат. кәжәэ мәкәсе «козел»; башк. hарык тәкәhе, тат. сарык тәкәсе «баран»; МК, АФТ тӓкӓ, кирг., казах., к. калп., ног., кумык. теке, Замахш. текке «козёл»; ойр. теке «каменный козел»; тув. деге «дикий козел»; чув. суккăр такалла (вăйă) «игра в жмурки»; тат. сукыр тәкә уены, уйг. карғу тэкә, башк. hукыр тәкә «игра в жмурки»; ср. монг. тэх «дикий горный козёл»; бур.-монг. тэхэ, калм. тэк «козёл».
такан
«подкова»; таканла «ковать», «подковывать»; уйг., узб., кирг., ойр. така, казах., к. калп. таға, тат., башк., тув. дага «подкова»; кирг., узб. такала, уйг. такили, тат., башк. дагала «подковывать»; ср. монг. max «подкова», «подмётка»; тахлах «подковывать».
такана
«ночва», «ночёвка»; «корыто»; АФТ тăкнă «кадка для замешивания теста»; Замахш. тегене «квашня»; чаг. тегне «большая посуда»; казах. тегене «большая деревянная чаша»; азерб. тәкнә (диал, тӧгӧнә), тур. текне «квашня», «корыто», «кадка», «лохань»; узб. тєгана «колода»; узб. С тигна «корыто»; симбирские татары «корыто» называют тикәнә, а казанские тагарак (Будаго в 1,419), карач. суу-тегене «ванна»; тат. текнә «квашня»; полов. тегене «корыто».
такăр
1. «гладкий», «ровный»; 2. «голый»; тат., башк. такыр «гладкий», «ровный»; «голый», «без растительности»; кирг., казах. такыр «голая земля», «глинистое место без растительности»; ойр. такыр, узб. такир «голый», «без растительности».
такмак
«частушка»; тат., башк., кумык. такмак «частушка», «прибаутка рифмованная»; казах. такпак «частушка»; хак. тахпах «короткая лирическая песня». Из так-мак!—подражания равномерной №ударяемости и ритмичности строя частушек.
талак
диал. «селезёнка; МК, кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк. талак, узб. талон, азерб. далаг, туркм., тур. далак «селезёнка». В чув. язык слово это попало из татарского, свое исконное — сула (см.).
талăк
, тавлăк «сутки»; çулталăк «год», «круглый год»; тат., башк. тәӳлек, казах. тәӳлик «сутки»; башк. йыл тәӳлеге «круглый год»; узб. тәвлик (Громатович). Вероятно, тавлăк обозначает «нечто целое, круглое», «круговорот», «кругооборот»; ср. хак. тегилек, туркм. тегелек «круглый».
тамаша
1. «удивительное зрелище», «забавный случай»; «диковина», «невидаль»; ак тамаша! «вот диковина!» 2. иногда выражает затруднение, досаду; азерб. тамаша, туркм. томата, тур. темаша «зрелище», «представление (спектакль)», «развлечение», «увеселение»; уйг. тамаша, узб. тамошо «зрелище», «представление»; «забава», «потеха», «развлечение», «гулянье»; кирг., к. калп., тат. тамаша «забава», «шутка», «потеха», «увеселение», «представление»; казах. тамаша «зрелище»; «достопримечательный», «прекрасный», «восхитительный», «дивный», «искусный»; «чудо»; кумык. тамаша «странный», «удивительный»; башк. тамаша «зрелище»; «скопище народа»; «смотр»; тамашасы, «зритель». Заимствовано из перс: (тамаша) «зрелище», «представление», «спектакль»; ср. араб. гульбище .
тамăк
«ад», «преисподняя»; МК таму, Замахш. тамык, ПК, чаг. тамуғ «ад»; тат. тамугтамук, алт. В таамы «ад», тамы «пропасть», «преисподняя»; ср. монг., калм. там «глубокая яма», «пропасть»; «ад», «преисподняя»; «мука», «мучение»; ср. др. уйг. тамыт «гореть».
тап
1. «топать», «притопывать»; 2. «пинать», «лягаться»; АФТ дӓп, уйг. тәп, узб., тур., ойр., хак., кирг., казах., ног., кумык., якут. теп, тув. тев, тат., башк. тиб (п), туркм. деп «бить ногой», «лягать»; «цинать».
тапа
диал. «сковорода»; тат., башк. кирг., казах., к. калп., ног. таба, азерб., тур., уйг. тава, узб. тава «сковорода». Из перс. (тавӓ) «сковорода»; в чув., вероятно, проникло из татарского; свое природное — çатма.
тапă
«ловушка», «капкан», «мышеловка», «крысоловка»; тат. тэбе, башк. тәпе, казах. тәпи «ловушка для мышей и крыс». От глагола man «толкать», «сильно захлопывать», «защёлкивать».
тапăç
взаимн. от man «лягаться», «лягать друг друга»; кирг., кумык., ойр. тебиш, казах. тебис, туркм. депиш, азерб. тәпиклә, тат., башк. тибеш «лягаться», «брыкаться», «пинаться».
тапкă
«пинок»; тат. тибу, тибке, узб., кирг. тепки, уйг. тәпкӳ, казах. тепке, азерб. тепик, туркм. депме «пинок». От тan (см.).
тапран
«двигаться», «трогаться (с места)»; «подниматься» (о ветре); тефс. XII—III вв., Зол. бл. тӓбрӓ, Замахш. тебрен, чаг. тибрен «двигаться»; азерб. тәрпән, кумык. тербен, тур. тепрен, тат. тибрән, башк. тибрәле и тирбәле «двигаться», «колебаться», «колыхаться», «шевелиться», «трястись»; в азерб., кумык. и башк., перестановка п, б и р.
тапрат
1. «сдвигать с места», «шевелить», «раскачивать»; 2. «приниматься за что-л».; 3. «выменеть»; ĕне тапратса тултарнă «корова завыменела, скоро отелится»; Замахш. тебре, тефс. XII-XIII вв., Рабг. тӓбрӓт, уйг. тәврәт, узб. тебрат, азерб. дәбәрт, тәрпәт, тат. тибрәт, тур. тепрет «двигать», «шевелить», «расшатывать», «колебать», «качать», «трогать с места», «сдвинуть с места».
тапта
1. «топтать»; «мять»; 2. «травить (посевы)»; ойр., алт. В, хак., казах., ног., кумык., тат. тапта, башк. тапа, узб. топта «топтать», «растаптывать», «наступать на что-л».; в тат., башк., казах. ещё «травить посевы». Вероятно, от звукоподражательной основы тan.
тапхăр
1. «раз»; 2. «период времени»; коллективизаци тапхăрĕ «период коллективизации»; башк., тат. тапкыр, узб. допкир «раз»; туркм. тапгыр «смена», «очередь», «приём», «раз».
тар
«порох»; алт. тар, тары, хак. тардарыдора, узб. дори, туркм., казах. дәри, к. калп. дари «порох»; ср. монг. дарь, бур.-монг. дари «порох». Порох назван так, вероятно, по сходству его с просом, пшеном (?).
тар
«пот», «испарина»; тарла «потеть»; Замахш., азерб., уйг. тәр, узб., кирг., казах., ног., кумык., тур., ойр. тертир «пот»; Замахш., уйг. тәрли, азерб. тәрлә, казах., тур., ойр. терле, узб. терла, тат., башк., хак. тирле, кирг. тердӧ «потеть». Из перс. (тӓр) «влажный», «сырой», «мокрый» (?).
тар
тар йывăçĕ «осокорь», «один из видов тополя», «черный тополь»; в других тюрк. яз. «осокорь» называется: кирг., казах. кара терек, узб. кара терак, тат. кара тирәк, уйг. тоғрак и т. д. Ср. инд. тар «пальма» (подобная финиковой, дает сок, употребляемый как хмельной напиток) (Будагов I, 331).
таракан
«таракан»; уйг., азерб., туркм., кирг., казах., ног., тув., хак., тат., башк., к. калп. таракан «таракан»; в русск. яз. проникло из тюрк., но некоторые тюрк. яз. могли заимствовать его обратно из русск. Происходит от глагола; кирг., казах., к. калп. тара, уйг. таркал, казах., тат., башк. тарал «расползаться», «разбредаться», «разбегаться во все стороны», «распространяться»; представляет собой причастие, букв. «расползающийся».
тарăн
«глубокий»; тефс. ХII-XIII вв. тӓрин, кирг., казах., к. калп., ойр., тув. терең, узб. теран, узб. С тиринг, азерб. дәрин, тур. дерин, ног., кумык. терен, тат. тирән, башк. тәрән, хак. тирең, якут. дириң «глубокий», «глубоко».
таса
«чистый», «опрятный»; «прозрачный», «свежий» (о воде); тасалăх «чистота», «опрятность»; тасал «очищаться»; тасат «чистить», «очищать»; Замахш. тазе «свежий» (о молоке), уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк., кумык. таза, узб. тоза «чистый», «опрятный»; азерб. тәзә, туркм. тәзе «свежий», «новый»; казах., кумык., карач. тазала «чистый», «очищать»; тазалан «чиститься», «очищаться»; тат. тазар «становиться чистым»; «поздороветь». Из перс. (тазе) «чистый», «свежий», «новый».
тастар
уст. «головная повязка женщин»; Замахш. дестар, кумык. тастар «тюль»; башк. тастар «белый головной платок у старых женщин из миткаля в виде полотенца в два с половиной аршина»; тат. тастар «покрывало», «большая головная косынка, под которую татарки прячут волосы, концы ее висят на спине» (Будагов I, 333). Из перс. (дӓстар) «чалма», «тюрбан», «платок (кусок кисеи, которым обвёртывают шапку)».
тат
1. «рвать»; 2. «пилить (дрова)»; 3. «собирать (орехи, ягоды, грибы)»; 4. «чесать (шерсть)» çăм татдид «рвать», «щипать (шерсть)»; тур. дит «разделять на волокна»; «рвать», «разрывать»; кирг. тыт «трепать», «расщеплять».
татăк
«отрезок», «обрезок», «обломок», «обрывок», «обрубок»; татăк-кĕсĕк «обрывки», «отрезки», «лоскутья»; уйг., узб. кесик «обрезок»; ойр. кезек «отрезок»; ног., к. калп. кесек «кусок»; тат. кисәк «кусок», «отрезок», «отломок», «лоскут». От глаголов тат (см.) и *кес > кас (см.).
тату
«мир», «согласие», «дружба»; «мирный»; «мирно»; тат., казах., к. калп. тату «лад», «мир», «согласие», «дружба»; кирг. татуу, узб. тотув, башк. татыу «дружный», «мирный», «согласный»; «мирно»; башк. татыулык, казах., к. калп., тат. татулык, кирг. татуулук, узб. тотувлик, ног. татымлык «мир», «лад», «дружба», «согласие»; кумык. татывлу «дружный»; кирг. татуулат, казах., к. калп. татулас, тат. татулаш «мириться»; в чув. а сохранилось потому, что слово встречается главным образом в устойчивых сочетаниях.
таян
«опираться», «прислоняться», «облокачиваться»; маних., МК, Замахш., чаг. тайан, уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., хак., тат., башк., якут. таян, азерб., туркм., тур., тув. даян «опираться (на палку)», «прислоняться», «облокачиваться», «наваливаться»; ср. монг. таяглах «опираться на костыль, на посох»; «ходить с тростью». Происходят от глагола со значением «подпирать» (кирг., ойр. тая, азерб. дая); в чув. яз. это слово проникло, по-видимому, из татарского; см. туя (туяла, туялан); может быть, таян образовалось в результате сокращения туялан (?).
тăван
«родня», «родственник»; «родной», «находящийся в кровном родстве»; тат., башк., кирг., ойр., хак., казах. туган «родной», «родня», «родственник»; уйг. туккан, азерб. догма «родной»; чув. пĕр тăван, тат., башк. бер туган «единоутробный». Причастие от глаголов ту (тăв), туг, тог «родиться»; букв. означают «рождённый».
тăвар
«соль»; тăварла «солить»; уйг., узб., кирг., казах., ног., тур., кумык., туз, ойр., хак. тус, азерб., к. калп. дуз, туркм. дууз, тув. дус, якут. туус, тат., башк. тоз «соль»; ср. монг. табусун, давс(ан), бур.-монг. дабасо (Подгорбунский), дабагхан, дабhа(н). По Рамстедту: туз > туйр > туйур > тăвар (JSFOu XXXVIII, 1922—1923).
тăвар
«распрягать», «выпрягать»; кумык., ног. тувар, башк. тугар, тат. туар, казах. догар «распрягать»; тофал. дӳhӳр «развьючивать».
тăваттă
, тăватă « четыре»; др. тюрк., уйг., казах., алт. В, хак., карач.-балк. тӧрт, узб. турт, туртта, якут. тӳӧрт, язерб., туркм., тур., тув. дӧрт, ног. доьрт, кумык. дёрт, тат., башк. дӳрт «четыре».
тăвăл
«буря», «вьюга»; алт. В туул, полов., карач. тавул, ног., тат. давыл, узб. довул, башк., казах., к. калп. дayыл «буря»; якут. тыал «ветер».
тăвăр
, тăкăс «тесный»; «узкий»; «плотный»; кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тат., башк. тыгыз, узб. тигиз «тесный», «плотный»; туркм. дыкыз «плотный»; хак. тыгыс «давка», «толкотня». Чув. тăкăс заимствовано из тат. яз.; своё тăвăр.
тăк
«лить», «выливать», «проливать»; тăкак «издержки»; МК, уйг., кирг., казах., азерб., алт. В, хак., тув., кумык., к. калп. тӧк, узб. тук, тат., башк. тӳк, АФТ, тур., туркм. дӧк, якут. тох «лить», «выливать», «проливать»; «высыпать».
тăкăн
1. «литься», «выливаться», «проливаться»; 2. «выпадать» (о волосах); МК, Замахш., тефс. XII—XIII вв., азерб., уйг. Син. тӧкӳл, тур., туркм. дӧкӳл, казах., к. калп. тӧгил, тат. тӳгел, кирг. тӧгӳл то же. От тӓк (см.).
тăкăрлăк
«переулок»; тюм. тыгырлик, тат., башк. тыкрык то же.
тăла
1. «сукно домашнего производства»; 2. «суконные обмотки»; пир тăла «портянки», «онучи холщовые» (пир «холст»); тат., башк. тула «сукно»; узб. тола «волокно»; азерб. долаг, тур., туркм. долак «обмотки», «онучи». Образованы от глагола: азерб., тур., туркм. дола, чаг. тула «обматывать», «обвивать», «обвязывать», «обвёртывать», «обхватывать».
тăлă
«конские путы», «тренога»; Замахш. тушак, башк., тат. тышау, кирг. тушоо, тушамыш, казах., к. калп. тусау, узб. тутов, туркм. душак, ойр. тужак, хак. тузах «путы»; в некоторых языках (кирг., хак. и др.) и «оковы»; ср. монг. mушаa «путы»; л ~ ш, т, с.
тăлăм
« пук», «клок», «прядь (шерсти)»; узб. толим «прядь волос»; казах., к. калп. тулым (шаш) «вихор», «космы», «прядь»; тат. толым, башк. толом «коса девичья».
тăлăп
«тулуп»; кирг. тулуп «шкура телёнка, снятая чулком»; к. калп. тулып, ног. тулуп, тат. толып, башк. толоп «тулуп»; уйг. тулум «бурдюк»; азерб. тулук «шкура, снятая дудкой, чулком»; «бурдюк»; тув. тулуп «мешок без швов из цельной выделанной кожи»; тулупта «снимать мешком (чулком) шкуру овцы или пушного зверя»; в русск. яз. проникло из тюрк. яз. От тула (кирг., к. калп. и др.), тулку, толык (уйг.) «целиком», «полностью».
тăлăх
«сирота»; тăлăх арăм «вдова»; (урçа «вдовец»); др. тюрк. (Талас) тулы, МК, алт. В, ойр. тул «вдова»; тат. тол хатын, башк. тол катын, казах. дул дйел, к. калп. тул хаял, ног. тул хатын, уйг. тул хотун, узб. тул хотин, азерб. дул гадын, тур., туркм. дул кадын, дул аял, тат. дул кары «вдова»; тат., башк. тол up, казах. тул ер, туркм., тур. дул эркек «вдовец». Вамбери производит от алт. В тул «нуждаться», «бедствовать», «прийти в безвыходное положение», «не иметь».
тăлла
«путать», т. е. «налагать нуты на передние ноги лошади», «треножить»; Замахш. тушакла, узб. тушовла, кирг. тушо, казах. туса, тусаула, ойр. тужа, хак. туза, тузахта, туркм. душа, ног. тыса, тат. тышаула, башк. тыша «путать», «треножить (лошадь)»; ср. монг. туших «треножить»; см. тăлă. Чув. тăлла < тăлă + ла.
талмач
уст. «переводчик», «толмач»; тат. уст. тылмач, АФТ тилмач, полов. тылмаң, казах. тилмаш, якут. тылбас. азерб. дилмандж, тур., туркм. дилмач «переводчик»; в др. русск. яз. слово это в форме толмач перешло из тюрк. яз. Образовано от др. тюрк. тил «язык»; см. чĕлхе.
тăлăп
пӳ 1. «телосложение»; 2. «стан», «корпус», «туловище»; кирг., казах., к. калп. тула бой «корпус»« «туловище»; башк. К тола, тола бус «всё тело»; кирг. тулку «всё», «весь», «целиком»; «объем»; тулку бой «весь», «целиком», «всё тело», «организм»; ср. тат. тулай «общий»; тулаем «оптом», «чохом», «гуртом». Следовательно, тăл, тула, тола «весь», «целый»;» пӳ (см.), бой «стан», «корпус»; «рост»; см. тăлăп.
тăм
1. «иней», «изморозь», «заморозки»; «мороз»; МК, Зол. бл. тумлыг «холод», «мороз»; тефс XII—XIII вв. тумлуг, тумлыг «прохладный»; азерб., тур. дон, туркм. доңаклык (у Алиева доң), тат. О туң «мороз»; кирг., казах., уйг., ойр., якут. тоң, тат. О туң, узб. тунг «мерзлый»; тат., башк». туңдыр «зябнуть», «мерзнуть», «замерзать».
тăм
— усилительная частица в значении «совершенно», «совсем», «нисколько» (не помню); тăм суккăр «совершенно слепой»; тат. дӧм сукыр, башк. тома hукыр «совершенно слепой»; казах. тым, дым «совсем», «чересчур»; дым жок «ничего нет», тым аз «совсем мало (есть)»; к. калп. дым, тув. тын «совсем», «совершенно». Слово это могло возникнуть на собственной тюркской почве, но могло оно получиться и в результате сокращения араб. «совсем», «совершенно», «полностью», хотя это арабское слово в азерб. и тур. языках бытует без сокращения в форме тамамиле.
тăмала
«теребить», «рвать», «трепать», «драть за волосы»;, тăмалан 1. «стать косматым»; 2. «вымирать»; ойр. тумала «душить», «давить», «отравлять»; башк. томала «закрыть», «закутать»; томалаб утер «задушить»; тат. томала «заглушать, разрастаясь», «стеснять другие растения»; «окутывать», «обволакивать»; «закрывать (печь)».
тăмра
, тумра «балалайка»; алт. В, ойр. томра «балалайка (двухструнная)»; кирг., узб. С домбра, тат., узб. думбра, башк. думбыра, уйг., ног., тув., хак. домра, казах. дом-быра «домра», «струнный щипковый музыкальный инструмент с круглым кузовом»; ср. монг. домбор «домра», «балалайка». Будагов производит это слово от персидских домба «курдюк» и бӓрре «ягнёнок»; следовательно, домбра = «овечий курдюк» (1, 567) (?); может быть, звукоподражательное (?).
тăн
1. «ум», «рассудок», «память»; 2. «сообразительность», ««понимание»; тăн-пуç то же; ср. чув. чĕм «дыхание», «жизнь»; др. тюрк., Зол. бл., башк., тат. тын «дыхание», полов, тын «ум», «мысль», алт. В, ойр., хак. тын «дух», «душа», «жизнь», «дыхание»; тув. тын «жизнь»; «дышать»; якут. тыын «дыхание» («жизнь»), уйг. дәм, к. калп., тур. дем, кирг. тыын «дыхание»; ср. перс., дӓм «дыхание», «вздох».
тăнăç
«тишина», «покой», «спокойствие»; «тихий», «спокойный»; чаг., уйг., узб. тинч, азерб. динч, уйт. Син., кирг. тынч, казах., ног., к. калп. тыныш, тат. тыныч, башк. тыныс «тихий», «спокойный»; «мирный»; «спокойно», «тихо»; чув. тăнăçлăх, уйг., узб. тинчлик, азерб. динчлик, кирг. тынычтык «покой», «спокойствие», «мир»; ойр. тыныш, хак. тынағ «покой», «отдых», «успокоение». Образовано от *тăнтын «отдыхать», «успокаиваться»; башк., тат., к. калп. тын «затихать», «утихать», «замолкать», «успокаиваться»; «тихий», «спокойный», «бесшумный», «безмолвный»; хак. тым «тишина»; «тихий», «безмолвный»; «тихо»; кирг. тим «молчание»; «спокойствие»; «тихо», «безмолвно».
тăнла
«слушать внимательно», «вникать», «вдумываться», «соображать»; др. тюрк., КБ, МК, тефс. XII—XIII вв., башк., тат. тыңла «слушать», «внимать»; уйг. тинши, хам. дыңла, узб. тингла, казах., ойр. тиңда, азерб. динлә, туркм. диңле, тур. динле «слушать со вниманием, с интересом»; желт. уйг. тыңна, кумык. тингла «внимать», «прислушиваться»; кирг. тыңша, хак. тынъна «слушать», «прислушиваться»; «подслушивать». Образовано от тăн (см.).
тăпач
«цеп». Из др. русс к. дубец или тяпецçапуççитәпәч, башк. тәпәс «било цепа».
тăпра
«земля», «почва», «грунт»; «прах»; Зол. бл., уйг., тур., туркм. топрак, Рабг. топраг, АФТ, ойр. тобрак, чаг. тофрағ, узб. тупрок, кирг. топурок, казах., к. калп., ног. топырак, чаг. тофраг, тат. туфрак, башк. тупрак, азерб. торпаг, тув. довурак, хак. тоб(ы)рах «почва», «земля», «прах»; ср. монг. товрог, бур.-монг. топрак «прах», «пыль».
тăр
1. «стоять»; 2. «вставать», «подниматься»; 3. «стоить»; уйг., узб., кирг., казах., ног., хак. тур, башк., тат. тор,. азерб., тур. дур то же.
тăран
«насыщаться», «наедаться досыта»; тăрантар «накормить досыта»; др. тюрк. moд, алт. В тос, тефс. XII—XIII вв., уйг., кирг., казах., алт. В тойтуй, к. калп., ног. той, тойын, азерб., тур., туркм. дой, башк. туйын, якут. тот «насыщаться»; кирг. тойдур, казах., к. калп., ног., алт. В тойдыр, тат. туйдир, башк. туйзыр, тур., туркм. доюр, азерб. тойдур насыщать», «накормить досыта».
тăрăл
«отстаиваться», «становиться прозрачным, чистым»; «устояться» (о воде и др. жидкостях); азерб., тур., тат. дурул, туркм. дурлан «отстаиваться», «осаждаться», «очищаться». От тăрă (см.); в других тюрк. яз. глагол этот передается словами тон (тат., башк.), тун (кирг., казах.), тан (узб.).
тăрăх
1. «цельная холстина во всю длину (кусок холста)»; 2. «пролёт забора», «звено забора»; 3. «окрестность»; 4. «вдоль» (улицы); тат. торык «звено забора от столба до следующего столба»; чаг. турук, тув. дургаар «вдоль». От тăр (см.); ср. тăрăшĕ, măpшшĕ «длина чего-л».
тăрăш
, тăрмăш «стариться», «прилежно делать»; Замахш., ойр. mypyш «стоять вместе», «стоять друг за друга», «заступаться»; кирг., тат., башк. тырыш, уйг., узб. тириш, казах., к. калп. тырыс, тур. дуруш, туркм. диржаш (у Алиева дирыш) «стараться»; тув. mypyш «стоять за что-л»., «отстаивать», «бороться», «защищать». Образовано от тăр «стоять» (взаимн.).
тăри
«жаворонок»; уйг., туркм., к. калп., хак. торгай, кирг. торгой, тат., узб. тургай, азерб. торағай «жаворонок»; казах. торғай — общее название мелких птичек: боз торгай «жаворонок» (боз «серый»), сары торгай «овсянка», кара торгай «скворец», суык торгай «воробей»; чаг., башк. тургай «воробей»; башк. басыу тургайы «жаворонок»; алт. В посторкой «жаворонок» (пос «серый»). По мнению Максимова, слово это происходит от глагола тур «стоять», так как жаворонок обычно подолгу пребывает на одном месте в вышине (Опыт исследования тюркских диалектов. СПб, 1867, стр.14).
тăркăш
1. «разбросанные мелкие лоскутки», «обрезки сукна, лыка, кожи»; 2. «всякий мусор»; «пыль»; 3. «беспорядок», «хаос»; башк., тат. таркау «разбросанный», «неорганизованный», «беспорядочный»; башк. таркаш «быть разбросанным»; тат. таркалыш «распад», «разбросанность»; узб. таркок «разбросанный». От глагола: ср. тара (кирг., казах. и др.) «расходиться», «разбредаться», «распространяться».
тăрмала
«царапать», «царапаться»; тăрмалан «карабкаться», «лезть (цепляясь за что-л.)»; МК тырмала «царапать», «чесать»; кирг. тырмала, ойр. тырмакла «царапать», «чесать»; «бороновать»; «карабкаться»; казах., к. калп., ног., карач., тур., тат., башк. тырна, узб. тирна «царапать», «чесать»; см. чĕрне.
тăрна
«журавль»; тăрнаккай «верзила» (ср. пӳрнеккей); МК, Замахш. турна, уйг., узб., кирг., ног., кумык., карач., тур., ойр., хак. турна, тат., башк. торна, казах., к. калп. тырна, азерб., туркм. дурна, тув. дурьяа, якут. туруйа «журавль». Звукоподражательное слово.
тăршă
«обух», «тупая сторона острого орудия (топора, ножа)»; в других тюрк. яз. мы не нашли родственного слова, имеются таковые только в мар. тош, удм., коми тыш «тупая сторона топора, ножа»; в чув. р — вставной звук (ср. чув. шăршă (см.) ~ тат. сасы). По-видимому, слово это проникло из указанных фин. языков (Rааasаааnеn. TLT 270).
тăс
, чăс 1. «тянуть», «вытягивать», «растягивать», «удлинять»; 2. «продлить (срок)», «отсрочить»; кирг., казах., кумык., уйг. соз, узб. чуз, узб. С чоз, башк. hуз, тат. суз «тянуть», «растягивать», «вытягивать», «затягивать», «удлинять»; т ~ чт и ч: черсәк ~ търеэк «локоть»; чозғыт ~ тозғыт «развеять» (А. Ф. Абдуллаев. Фонетика хорезмских говоров узб. яз. Ташкент, 1961, стр. 45).
тăтăрха
«бодрость», «сила», «мощь»; «крепкий», «прочный», «устойчивый», «стойкий»; тат. тотрыклы, башк. тоторокло «твердый», «крепкий», «устойчивый»; кирг. туруктуу, казах., к. калп. туракты «устойчивый», «стабильный».
тăтăш
«постоянно», «всё время», «систематически», «то и дело»; «сплошь»; тат. тоташ «постоянный», «беспрерывный», «сплошной», «слитый»; ПК тутаиш «постоянный», «вечный»; ойр., тув. тудуш «сплошной», «неразрывный», «слитный».
тăхăм
«потомство», «род», «племя», «отпрыск»; уйг. тухум, кирг. тукум, казах., ног., к. калп. тукым, тат. токым, башк. током «потомство», «потомок», «порода», «племя», «род» (кроме того, в кирг., казах. «семя», «семена», в уйг. «семя», «яйцо», «зародыш»); в узб. тухум «яйцо», «семя (сперма)»; азерб. тохум «семя», «яичко»; туркм. тохум «семя», «род» (уст.), «порода», «потомок», «сперматозоид»; тохумлан «оплодотворяться»; кумык. тухум башы «предок», «родоначальник». Относительно этого слова в бур.-монг. яз. Т. А. Бертагаев пишет: „Слово токум, или тукум, в современных говорах звучит тохум «родина замужней женщины», «родина». Тохум часто заменяется словом торхум, которое имеет несомненное родство с глаголом торхэ «родить»“ (Филология и история монг. нар. Памяти Б. Я. Владимирцова, 1958, стр. 174); ср. перс. (тохм) «семя»; «яйцо».
тăхран
диал. «дятел»; уйг., тат. тукран, тюм. тугыран «дятел»; чув. тăхран пуç, тат. тукран баш «клевер». Слово звукоподражательное; тат. тук «долбить» (о дятле); ср. колакка тук (Газизов); чув. măx «насекать», «ковать жернов».
тăхта
«ждать», «останавливаться», «делать передышку; тат., башк. тукта «останавливаться», «причаливать» (о пароходе), «переставать»; азерб., хак. тохта, тув. докта, кирг. токто, казах., ног. токта, узб. тухма «останавливаться», «задерживаться», «делать передышку»; узб. туктов, ног. токтав «остановка»; ср. монг. тухтай «свободный», «имеющий досуг»; «не спеша», «не торопясь»; тогтох «останавливаться».
тăххăр
, тăхăр «девять»; тăхăр вуннă «девяносто»; др. тюрк. токуз, уйг. токкуз, азерб. доггуз, тур., туркм. докуз, узб. туккиз, кирг. тогуз, алт. В, якут. moғyc, казах., к. калп., ног. тоғыз, хак. тогыс, тат., башк. туғыз, тув. тос, кумык. тогъуз «девять»; др. тюрк. токкузон, уйг. токсан (токууз + он), узб. туксон, кирг. токсон, туркм. тогсан, азерб. дохсан, тур. доксан, алт. В тогузон, хак. тогызон, казах., к. калп., ног. токсан, тат. туксан, башк. тукhан «девяносто».
тăшман
«враг», «недруг», «неприятель», «противник»; уйг., азерб. дӳшмән, тур. дӳшман, кирг., туркм., узб. душман, тат., башк. дошман, казах., к. калп., ног. душпан «враг»; алт. В тушман «враг»; «чужой», «чужестранец», «иноплеменник». Из перс. (дошмӓн, пехл. душман) «враг», «неприятель», «противник».
те
«говорить», «сказать», употребляется только при передаче чужой речи в значении русского «мол», «дескать»; КБ та, тефс. ХII-XIII вв., Замахш., алт. В те, МК, желт, уйг., хак. mu уйг. дә, азерб., тур., тат., гаг., узб., ойр., казах. ног., к. калп., кумык. де, тув. де, ди, кирг. дей, туркм. дий якут. диэ «говорить», «сказывать».
теветкел
«риск», «решительность»; теветкеле «рисковать»; тат. тәвәккәллек, башк. тәӳэкәллек, уйг. тәвәккәлчилик, азерб. тәвәккӳл, казах., к. калп. тәӳекел, узб. таваккал, туркм. тӧзекгел, тӧвекгеллик, кирг. тобокел, тур. теhлике «риск», «опасность». Вероятно, указанные примеры представляют собой арабское «опасность», «гибель», претерпевшее на тюркской почве некоторые фонетические изменения.
текерлĕк
«пигалица»; тат., башк. тәкәрлек «пигалица».
телей
1. «счастье»; «удача»; 2. «судьба», «доля», «удел»; МНХ тали, уйг. тәләй, кумык. талай, тат. о талыйга «счастье», «удача»; кирг. таалай, казах., к. калп. талай, азерб. тале «судьба», «доля», «участь», «счастье»; туркм. тәлей «предопределение», «предназначение», «судьба», «участь». Из араб. «звезда»; «судьба» и перс. (тале), «счастье», «счастливая звезда», «судьба»; «восходящий» (о светилах).
тенкел
, тенкĕл «скамейка», «скамья»; в тюркских языках нет родственных слов: в древности тюрки не пользовались скамейками и стульями; кочуя в обширных (безлесных) степях, они не имели возможности изготовлять их (без леса); в новое же время как самую скамейку, так и слово для нее восприняли от русских, а турки — от балканских славян: тат. скамья, башк. скәмйә, азерб. скамя, тур. искемлеотургуч, казах. отыргыш и т. д.. Чуваши тенкел, вероятно, заимствовали от марийцев: теңгыл «скамейка» (Rӓsӓnеn. TLT 270).
тенкĕ
1. «серебряные монеты любого достоинства9; 2.. «рубль»; уйг, тәңгә, узб. тонга, тат., башк. тәңкә, казах., туркм., к. калп. теңге, алт. В тенкӓ «монета (серебряные и золотые монеты)»; «рубль»; кирг. теңге (в Сев. Киргизии 1. «рубль»; 2. «серебряные монеты достоинством в один рубль или 50 копеек», в Южн. Киргизии — «в 20 копеек»). Заимствовано из перс. яз. (тӓн-hah) «наличные свободные деньги», «капитал»; в прошлые столетия мелкие серебряные монеты назывались тэнгэ. Horn в персидском указывает dang, daneg «монета», др. перс. danake, пехл. dang. По его мнению, dang первоначально тождественно было слову dane «хлеба в зерне» (Grundriss der neupersischen Etymologic, 1893, стр. 118, №№ 536, 535). В таджикских документах (купчих и вакуфных грамотах) XVII в. слово теньга встречается также в значении «монета»: «монеты серебряные»; см. чув. нухрат (Сб. статей по ист. и филолог, народов Средней Азии, 1953, стр. 71—75). Иначе объясняет этимологию слова тенкĕ Рясянен: „Тунгусам известно название животного денке «соболь», которое, несомненно, связано с хантыйским наименованием белки тӓңкә (белка, копейка). Известно, что указанное слово встречается как заимствование в монгольском (теңке) и в тюркском (тӓңка) языках, а также в русском в период монгольских завоеваний в качестве названия денежной единицы — „деньга“. Взаимные пути заимствований здесь несколько неясны“ (Материалы, 25, сноска). Этимология Horn’а более приемлема.
тете
диал. «старший брат»; тат. тӳти, тӳтей «тётка»; тат. О тютей «старшая сестра»; тур. деде «дед»; уйг. тәтәй «тётка».
техĕм
«вкус (пищи)»; техĕмлĕ, темлĕ «вкусный», «приятный на вкус»; уйг. тәм, узб., ойр. там «вкус»; азерб. там, тәм «вкус, «привкус»; тамлы «вкусный», «имеющий привкус»; тат., башк. тәм «вкус»; тәмле «вкусный»; туркм. тагам — тагамлы, алт. В таам — таамду, кирг. даам — дамду, ног. даьм — даьмли, к. калп. дамь — дамли, казах. дэм — дэмди «вкус — вкусный». Из араб. «вкус»; «вкусный»; см. маса, __тутă__.
тĕве
«верблюд»; МК, тур. деве, азерб. дәвә, туркм. дӳе, гаг. дэвӓ, башк., тат. дӧя, уйг. тӧгә, узб. туя, кирг., ойр., шор. тӧӧ, казах., к. калп., ног. тӳйе, карач. тюе, тув. теве, хак. тибе, якут. тэбиэн «верблюд»; ср. монг. тэмээ(н) «верблюд».
тĕвĕ
«узел», «петля»; МК тӳкӳн, тӳгӳн, Замахш. тӳгӳн, уйг. тргун, узб. тугун, кирг., ойр. тӳйӳн, алт. В тӳгӳн, тӳӳн, тув. дӳӳшкӳн, хак. тӳӳчек, азерб. дӳйӳн, тур. дӳгӳм, туркм. дӳвӳн, казах., к. калп. тӳйин, тат. тӧен, башк. тӧйӧн, ног. туьин, кумык. тююн «узел». Происходит от глагола; ср. МК, уйг., тув. тууг, узб. туг, кирг., алт. В, к. калп. тӳй, азерб. дӳй, туркм. дӳв «завязывать узлом»; в ~ й ~ г.
тĕк
1. «тихо», «бесшумно». 2. «спокойно», «смирно»; МК док, тефс. XII-XIII вв. тӓк, МНХ, кирг., тур. тек, узб. тук, ток «тихо», «спокойно», «смирно»; туркм. дек «тихий», «смирный»; «тихо», «смирно»; тат. тиктик тор! «молчи!» тик утыр «сиди спокойно»; башк. тик «спокойно»; МНХ тек «неподвижно».
тĕкĕр
«зеркало»; тефс. ХII-XIII вв. дӓгрӓ «круг»; др. тюрк. тӓгирӓ «вокруг»; кирг., алт. В, кумык., карач., узб. тугарак, ног. тобгерек, тат. тӳгәрәк, башк. тӳңәрәк, ног. тоьгерек, туркм. тӧверек, якут. тӳгӳрӳ «круглый», «круг», «кружок»; ср. монг. письм. тӧгӳрӳк, совр. тӧгрӧк «круг», «кружок», «круглое стекло»; калм. тӧгрч «круглый». Восточные зеркала первоначально представляли собой полированный металлический круг; ст. слав. (др. болг.) тикръ, тикъръ, тикра «зеркало» сохранилось от древних булгар-тюрков, смешавшихся на Балканах с славянами.
тĕклĕ
: тĕклĕ тура, тĕкĕл тура «шмель» (букв. «пчела, покрытая шерстью, пухом», «мохнатая пчела»); тат. тӧкле тура «шмель»; в совр. чув. яз., как и в тат., нет слова тура в значении «пчела»; «пчела» = в чув. хурт, пыл хурчĕ, в тат. бал кортытура, по-видимому, т — вставной звук, а ура представляет закономерную форму тюркского ара «пчела» (др. тюрк., МК, тур., туркм. ары, казах. ара, алт. В ару, ары «пчела»); следовательно, тĕклĕ тура восходит к тĕклĕ ура < тĕклĕ аратукли ари, казах. тӳкти ара «шмель»; хак. тӳктиг аар «шершень». Появлению формы тура отчасти могло способствовать слово адару — в алт. В «шершень»; «пчела»; ойр. «пчела» < am + аруam «лошадь», «мерин» (шершни очень беспокоят лошадей); отсюда: тĕклĕ + aт + ару (ара) > тĕклĕ + aт + ура > тĕклĕ + тура, ср. араб. «мёд».
тĕл
«место»; «цель»; «время»; «случай», «возможность», «отношение»; «около»; ку тĕлте «на этом месте»; çĕн çул тĕлнелле «около нового года»; тĕл килсен «при случае», «если представится возможность»; тĕл пул, к. калп, дуушар бол «встречаться»; КБ, Зол. бл. туш «случай», «обстоятельство»; алт. В туш «место», «время», «обстоятельство»; кажы тушта «в каком месте»; тушта «встречаться; мин аа туштадым «я с ним встречался»; чаг. тӳш кил, кирг. туш кел «встречаться», «сходиться друг с другом»; узб. дуч кел, туркм. душ кел, казах. тус кел, тур. дӳш ол «повстречаться», «попадаться навстречу»; тат. тӧш «место»; бу тӧштә «на этом месте».
тĕлĕк
«сон», «сновидение»; тĕлĕр «грезить»; «дремать»; тĕллен «видеть сон», «видеть во сне»; др. тюрк., др. уйг.. Зол. бл. тӳл, якут. тӳул, КБ, АФТ, кирг., ойр., тув. тӳш, узб. туш, к. калп., казах., хак. тӳс, ног. туьс, тур. дӳш, туркм. дӳйш, баш., тат. тӧш, уйг. чӳш «сон», «сновидение»; «грезы»; др. уйг. (еванг.) тӳл тӳшӓ, желт. уйг. тел тӳсе (чув. тĕлĕк тĕллен) «видеть сон»; ойр. тӳжен, хак. тӳзе «присниться»; «видеть сон»; ср. толкин «сон», «сновидение».
тĕн
«вера», «религия»; уйг., узб., азерб., тур., туркм., кирг., казах., к. кали., ног., башк., тат. дин. Из араб. ср. перс. (дин) «вера», «религия»; слово это очень древнее, оно упоминается в согдийских и вавилонских памятниках.
тĕн
«зябнуть», «мерзнуть», «замерзать»; уйг. тоңли, кирг., казах., ног., алт. В, к. калп., якут. тоң, узб. тунг, азерб., тур. дон, туркм., тув. доң, тат., башк. туң «мерзнуть», «зябнуть»; хак. тоңчыл, ног. тонъгак «зябкий»; азерб. донмуш, кирг. тоңгон «мёрзлый».
тĕнĕ
«вентиляционное отверстие в стене (в курных избах и банях)»; Замахш. тӳнглӳк, уйг. тӳнлӳк, узб. С, ойр., тув. тӳндӳк, алт. В, хак; тӳннӳк, тӳндӳк, тат. тӧлэн, башк. тӧнлӧк, тоңнек «дымовое отверстие вверху юрты или кибитки»; якут. тӳннӳк «окно»; ср. монг. и бур.-монг. тооно «крышка для дымового отверстия юрты». Происходит от слова со значением «дым», «дымить»; ср. перс. дуд «дым»; желт. уйг. тут «дымить»; см. тĕтĕм.
тĕнĕл
«ось»; Замахш. тинил «ось телеги»; тур., тат. дингил «ось»; кирг. тӧңгӧлӧк «колесо»; дӧнгӧлӧ «катиться»; казах. дӧңгелек «колесо»; «круг», «круглый»; дӧңгеле «крутиться», «вертеться», «катиться»; ср. монг. тңффелик, совр. тэнхлэг «ось».
тĕнче
«мир», «вселенная»; др. тюрк., тур. дунйа, азерб. дуня, туркм. уудунйә, уйг. дуния, узб. дунё, кирг. дуйнӧ, казах. дӳние, к. калп., ног., карач. дунья, кумык. дюнья, тат. дӧнья, башк. донья «мир», «свет», «вселенная». Из араб. «свет», «мир»; ср. перс. (донйа) «мир», «свет», «вселенная».
тĕп
1. «дно», «днище»; 2. «низ», «нижняя часть», «основа», «основание»; «главный», «центральный»; МК, Замахш., тефс. XII-XIII вв. тӳб, КБ, кирг., казах., к. калп., ойр., хак. тӳп «дно»; «основание»; уйг., тув., узб. туб, ног. туьп, тур., гаг., азерб. дип, тув. дӳп, туркм. дӳйп, башк., тат. тӧп «дно», «низ», «основание» (в некоторых «корень», «род»); ср. монг. тӧв «центр».
тĕпле
1. «вставлять дно»; 2. «подшивать», «подбивать (подметки)»; 3. «корчевать»; 4. «исследовать», «обследовать»; 5. «выведывать»; «разведывать»; тат., башк. тӧплә то же, что в чув., кроме 4-го значения; ойр., хак., казах. тӳпте, кирг. тӳптӧ «вставлять дно»; кроме того: в казах. «переплетать», в кирг. «исследовать». От тĕп (см.).
тĕпче
1. «выпытывать», «расспрашивать», «допытываться», «разузнавать»; 2., «исследовать»; тĕпчев институчĕ «исследовательский институт»; тат. тӧпче, тӧпченеп бел, башк. тӧпсӧнӧп бел «разузнавать», «расспрашивать»; «заниматься исследованием, критикой и анализом чего-л».; «доискиваться». Происходит от тĕп «основание».
тĕр
уст. 1. «собирать в кучу» (солому); 2. «комкать», «мять»; 3. «есть жадно, много»; др. тюрк. (енис), КБ, Зол. бл., чаг. (Навои) тэр, узб., кирг., казах., к. калп., ойр. тертәр «собирать»; АФТ, хак. mӳp, якут. тӳӳр, тур., тув. дӳр «свёртывать», «складывать»; тат., башк. тӧр «завёртывать», «закутывать», «обвёртывать».
тĕрев
, тĕрек «подпорка», «опора», «оплот»; тĕреклĕ «прочный», «крепкий», «сильный»; Замахш. тирек, азерб. дирэк, тур. дирек «столб», «колонна», «мачта»; казах., кирг., к. калп., ног. тирек, уйг. тирәк, узб. тиргак, башк., тат. терәк, хак. тирег, кумык. тирев, туркм. дирег, тат. дирек «подпорка», «опора», «оплот». От глагола тĕре «упираться», «подпираться»; ср. тат., башк. терә, кирг., казах., к. калп., хак. тире, азерб. дирә, тур., туркм. дире «подпирать»; чув. тĕрен, казах. тирен, азерб. дирән, кирг. тирел «упираться», «опираться».
тĕрен
«лемех плуга»; тат., башк. тӧрән «лемех сабана»; ног. туьрен «лемех»; кум. туран «железный плуг».
тĕрĕс
«верный», «правильный», «точный», «правильно», «верно»; тефс. XII—XIII вв. дуруст, уйг., кирг., кумык. дурус, казах., к. калп., ног. дурыс, башк. дӧрӧç, тат. дӧрес, азерб., тур. дӳрӳст «правильный», «точный», «истинный», «верный», узб. дуруст «приличный», «неплохой»; дурустлик «совокупность хороших качеств», «порядочность»; «правильность», «верность». Из перс. (дороет) «правильный», «верный».
тĕрке
«узел», «узелок», «тюк», «связка», «свĕрток»; Замахш. терген «собранный» (о фруктах); уйг. тӳртәк, ойр. тӳргек, тув. дӳргәк, хак. тӳрӳм, тӳринди «моток», «клубок», «свёрток»; тат., башк. тӧргәк «сверток», «пачка», «связка». Образовано от глагола тĕр (см.).
тĕрлĕ
«разный», «различный», «разнообразный», «разнородный»; пĕр тĕрлĕ «однообразный», «одинаковый»; чаг., уйг. тӳрлӳк, тур. тӳрлӳ-тӳрлӳ, тат. тӧрле, тӧрле-тӧрле, башк. тӧрлӧ-тӧрлӧ, hэр тӧрлӧ, кирг. ар тӳрдӳӳ, казах., к. калп., ног. тӳрли-тӳрли, алт. В тӳрлӳ, узб. турли, азерб. дӳрлу-дӳрлӳ, туркм. хер дӳрли, дӳрли-дӳрли, кумык. тюрлю-тюрлю «разнообразный», «различный», «разнородный», «всевозможный»; кирг. бир тӳрдӳӳ, к. калп. бир тӳрли, тат. бер тӧрле «однообразный». Образовано от того же корня, что алт. В тӳр «цвет», «вид»; др. уйг., казах., к. калп., кирг. mӳp «вид», «род», «форма»; тат., башк. тӧр «вид», «сорт», «часть»; ср. перс. (тоур) «способ», «образ», «манера».
тĕрме
«тюрьма»; тат., башк. тӧрмә, кирг. тӳрмӧ, уйг. турмә, казах., к. калп., туркм. тӳрме. Из русск. тюрьма.
тĕрт
1. «толкать», «подталкивать»; 2.: вут тĕрт «поджигать», «намеренно вызвать пожар»; 3.: тĕртсе кала «намекать»; уйг., ойр., казах., к. калп. mӳpm, узб. турт, азерб., тур. дӳрт «толкать», «тыкать», «подталкивать», «побуждать»; тат., башк. тӧрт «толкать», «тыкать»; «поджигать» (в башк. ещё «намекать», «подтрунивать»); алт. В тӳрт «дёрнуть за рукав», «толкнуть (в бок)», «разбудить».
тĕс
1. «цвет»; «расцветка»; 2. «масть»; 3. «вид», «облик»; уйг., кирг., к. калп., казах. тӳс, узб. тус, ног. туьс, тат., башк. тӧс «цвет», «масть»; «вид»; чув. тĕс кай, тат. тӧс кит, кумык. тюсю гет «линять», «выцветать»; ср. монг. тӧс «подобие», «сходство».
тĕсе
1. «указывать», «ссылаться»; 2. «обращать внимание», «замечать», «примечать»; тĕсесе хур «высмотреть», «заприметить»; башк., тат. тӧзе «целить», «целиться», «прицеливаться», «метить»; казах. тес «просверлить», «продырявить»; тесе карай, «смотреть пристально»; к. калп. кӧзге тӳс «обратить внимание», «заметить».
тĕтĕм
«дым»; тĕтĕр «окуривать»; тĕтĕмле «дымить»; тĕтĕмлен «дымиться», «куриться»; АФТ, уйг., чаг., кирг. тӳтӳн, узб. тутун, казах., к. калп. тӳтин, ног. туьтин, кумык., карач. тютюн, тат. тӧтен, башк., мишар. тӧтӧн, ойр., хак. тӳдӳн «дым»; тур. тӳт, желт. уйг. тут, ног. туьт, кирг., казах. тӳте, кумык. тюте, к. калп. myууme, узб. тута, хак. тӳде, тат., башк. тӧтә, ст. тур. (Хроника Ибн-Биби) дӳтӳз «дымить», «воскурять», «обкуривать», «коптить»; ср. перс. (дуд) «дым».
тĕтре
1. «туман»; 2. «марево»; уйг., тув. туман, тат. томан, хак. тубан, тур. думан «дым»; «туман». Русск. туман заимствовано из тюркских языков; чув. тĕтре стоит здесь несколько изолированно и представляет собой древнее причастие от глагола тĕтер «дымить»; «окуривать»; следовательно, тĕт(ĕ)ре — «нечто дымящееся», «окутанное дымом»; образовано по образцу: виç «мерить» — виçе «мера»; «весы»; вил «умереть» — виле покойник», «мертвец».
тĕшĕ
, тĕш 1. «зерно»; 2. «косточка (твердое ядро в некоторых плодах)»; тĕш тырă «зерновой хлеб»; мăйăр тĕшши «ядро ореха»; Зол. бл. тӳш йимиш «плоды», «фрукты»; башк., тат. тӧш «зерно»; «косточка»; ср. коми тусь «зерно» из чувашского.
тĕшĕр
1. «ронять», «дать упасть»; 2. «опрокидывать», «низвергать»; 3. «топтать», «травить (хлеба на корню)»; тат. тӧшер, башк. тӧшӧр, уйг. чӳшӳр, др. тюрк., кирг. тӳшӳр, казах.. тӳсир, алт. И, тув., туркм. тӳжӳр, кумык. тюшӳр, тур., тат. дӳшӳр, якут. тӳhэр «ронять», «сбрасывать», «спускать»; кроме того, в др. тюрк. (енис), тур., тат., башк., тув. «свергать»,, «низвергать». Происходит от того же корня, что и др. тюрк., кирг., алт. В тӳш, узб. туш, азерб., тур., туркм., тув. дӳш, якут. тӳс «падать», «спускаться»; В. А. Гордлевский производит от ст. тур. дӳш «попасться на зубок» (II, 171).
тĕшмĕрт
1. «различать», «разбирать»; 2. «соображать», «понимать»; 3. «примечать», «запоминать»; тур. дӳшӳн «думать», «размышлять», «раздумывать», «обдумывать»; «быть озабоченным»; уйг. тӳтӳн, чӳшӳн, кирг. тӳтӳн, казах., к. калп. тӳсин, тат. тӧшен, башк. тӧшӧн, узб. тушун, азерб., туркм. дӳшӳн «понимать», «осмысливать», «соображать», «постигать», «разгадывать»; туркм. дӳшӳр «быстро понимающий», «сообразительный», «догадливый», «восприимчивый». По-видимому, от *тӧш (см. тĕшĕр) «падать», «прийти в голову»; ср. кирг. акылға тӧш «одуматься»; тур. аккылы батына дӳшӳр «стать разумным».
тив
1. «касаться», «прикасаться», «дотрагиваться»; 2. «трогать», «хватать»; тиверт «попадать (в цель)»; др. тюрк., Зол. бл. тӓг, Замахш., узб. тег, уйг. тәг, тур., туркм. дeғ, азерб. дэй, казах., кирг., к. калп., ног., ойр., кумык., карач., тат. тий, башк. тей, МНХ ти «касаться», «трогать», «дотрагиваться»; «попадать».
тивĕç
1. «долг», «обязанность»; «должно», «надлежит»; 2. «право»; 3. «достоин»; тивĕçлĕ «достойный», «заслуживающий»; уйг. тегишлик «должный», «соответствующий», «надлежащий»; «надобно», «должно»; узб., туркм. дегишли «надлежащий»; кирг. тиешелӳӳ «подобающий», «соответствующий», «причитающийся»; тийиш, казах., к. калп. тийис «необходимо», «должно»; кирг. тиеше «касательство», «отношение»; «доля (кому-л. причитающаяся)»; казах. тиисти, ног., к. калп. тийисли, тат., башк. тиешле, кумык. тийимли «достойный», «заслуженный», «надлежащий», «причитающийся», «должный». От тив «касаться», «иметь отношение».
тие
«грузить», «нагружать», «накладывать на воз»; казах., к. калп., ног. тие, башк. тейә, тат. тӧя «нагружать»; якут. тиэй «возить»; ср. монг. тее «грузить» (Бурдуков).
тикенек
, диал. кикенек «репей», «репейник»; тур. дикен «шип», «колючка на растениях»; «терновник», «чертополох», «репейник»; «жало»; азерб., узб. тикан, уйг. тиген, казах., к. калп. тикен, тикенек, кирг. тикән «колючки на растениях»; ойр., ног. тегенек, тат. тигәнәк, желт. уйг. текен «репей», «репейник», «колючий кустарник»; хак. тигенек «шиповник», «колючка», «шип». Происходит от глагола тик «колоть», «вонзать»; ср. уйг., кирг. так «втыкать»; перс. (тик) «меч», «лезвие».
тикĕс
«ровный», «плоский», «гладкий»; тикĕсле «уравнивать»» «делать ровным, гладким»; тикĕслен «делаться ровным», «выравниваться»; тат., башк. тигез, казах., к. калп., ног. тегис, кирг. тегиз, узб. текис, кумык. тегиш, туркм. текиз «гладкий», «ровный», «плоский»; тат., башк. тигезлэ, к. калп. тегисле, узб. текисла, кумык. тегишле «уравнивать», «равнять»; узб. текислан «становиться ровным, гладким».
тикĕт
«дёготь»; тат., башк. дегет, хак. чогет. Из русск. дёготькара май, уйг. каримай, туркм. гараягхар тос «дёготь» (букв. «черное масло»).
тилĕ
«лиса», «лисица»; др. тюрк., МК, Зол. бл. тилкӳтӳлкӳ, уйг. тӳлкә, узб. тулки, кирг., ойр., азерб. тулку, казах., к. калп. тӳлки, ног. туьлки, тат. тӧлке, башк. тӧлкӧ, хак. тӳлгӳ, тув. дилги «лисица». Тюркологи Банг, А. М. Щербак, А. Н. Кононов склонны производить от слова тӳкли «пушистый» (ГУЯ 49).
тилĕр
1. «беситься»; 2. «шалить», «капризничать», «стать бесшабашным»; 3. «бредить» (о больном); тилĕрнĕ йытă «бешеная собака»; тур. делир «сходить с ума», «помешаться»; «обезуметь»; «сердиться», «гневаться»; «пылать страстью к кому-л».; «быть страстно влюблённым»; тат., башк. тилер «беситься», «шалить», «дурачиться»; «сходить с ума»; туркм. делире «помешаться». Восходит к корню, соответствующему азерб., туркм. дәли, тур. дели, тат., башк. тиле «безумный», «сумасшедший», «юродивый»; «горячий», «пылкий».
тилмĕр
«упрашивать», «умолять»; МК телмир «умолять», «упрашивать»; тат., башк. тилмер «томиться», «страдать», «мучиться»; тилмереп сора (hopa) «умолять», «упрашивать»; кирг., казах., к. калп. телмир «умильно смотреть», «смотреть с ожиданием, с выражением просьбы», туркм. делмар «умолять» (Алиев), чаг. тилмур «желать видеть», «ожидать с нетерпением». Происходит от корня, соответствующего др. тюрк., КБ, чаг., тефс. XII—XIII вв. тилэ, уйг. тили, кирг., алт. И тиле, тур., туркм. диле, азерб. далэ «желать», «просить»; ср. тил, тел, дил и др. «язык».
тилпĕрен
«белена»; тат., башк. тилебәрән «белена» (букв. «бешеный ягненок»); казах. делбе «болезнь скота», «вертячка».
тилçе
, тилче «проказа»; «болезнь лошадей, при которой кожа покрывается гнойными струпьями»; тат. тилче «золотуха»; «ящер»; башк. тилсә «золотуха»; «туберкулёз шейных желёз».
тилхепе
, тилкепе «вожжи»; тат., башк. далбегә, ног. телбиге, казах. делбе, к. калп. телбе, кумык. телбав «вожжи»; ср. монг. дэлбэг «вожжи»; в Сокров. сказ. (Алтан тобчи) делбеке «поводья». Из тил «язык» + паг (алт.), бау (казах.) «верёвка», баг «оковы»; следовательно, тилхепе — «верёвка для языка».
тим
1. «желание», «стремление», «влечение», «побуждение», «охота»; 2. «усердие», «старание»; 3. «инициатива»; «активность»; 4. «настойчивость», «энергичность»; «отвага», «смелость»; тимле, тимлен 1. «проявлять усердие, настойчивость, упорство»; 2. «пристально смотреть»; 3. «уговаривать»; «убеждать»; башк., тат. дим «увещевание», «уговаривание»; димлә «уговаривать», «убеждать», «увещевать»; «сватать»; кирг. дем «сила», «мощь», «храбрость», «отвага»; тур. денле «внимательно рассматривать»; уважать».
тимĕр
«железо»; тимĕр пăхĕ «шлак», «окалина»; тимĕрçĕ, тимĕрч «кузнец»; др. тюрк. тәмир, МК темӳр, уйг. тӧмӳр, узб., казах., к. калп., ног., ойр. темир, тат., башк. тимер, азерб. дәмир, хак. тимир «железо»; тур. демир боку, Замахш. темӳр боки «железный шлак», «окалина»; тат. тимерче, башк. тимерсе, казах. темирши, тур. демирчи «кузнец»; ср. монг. тӧмӧр, бур.-монг. тӧмӧр, тӳмӳр, тӳмәр «железо»; Замахш. (монг.) темӳрӳн басун «железный шлак»; монг. тӧмӧрч(ин) «кузнец».
тимре
«лишай»; тат. тимрәу, башк. тимерәӳ, казах., кирг., к. калп. темиретки, ног. темирев, уйг. тәмрәткә, ойр. темирӳ, узб. темиратки, азерб. дәмрӧв, туркм. демрев «лишай»,
тинĕс
«море»; КБ тӓниз, тат., башк. диңгез, уйг., кирг., туркм. деңиз, узб. денгиз, азерб. дәниз, тур. дениз, ног. тенъиз «море». В древнечувашском языке, вероятно, море называлось тенгер, как это можно судить по заимствованному венграми от древних чуваш, или булгар, слову tenger «море»; современное тинĕс проникло позднее из татарского языка; ср. эвенк. тӧнгер.
тинке
уст. «внутренняя сила», «энергия», «мощь», «бодрость»; тинкерен тух, башк., тат. теңкэ кор «выбиться из сил», «вымотаться», «измучиться»; др. тюрк. (енис.) тең «сила», тур. динч «здоровый», «крепкий», «сильный», «полный жизни»; динчлик «здоровье», «крепость», «сила»; к. калп., казах. диңке «энергия», «мощь»; диңкем курыды «я выбился из сил»; узб. тинка «сила», чарчаб тинкаси курмок «выбиться из сил», «изнемочь».
тип
1. «сохнуть», «высыхать»; «сушиться»; 2. «черстветь» (о хлебе); типĕ «сухой»; «чёрствый»; типĕт «сушить»; тат., башк. кип, МК, кирг., казах., к. калп., ног. кеп «сушиться», «сохнуть»; тат., башк. киптер «сушить».
тир
«шкура», «кожа»; др. тюрк. тӓри, Замахш., узб., кирг., казах., ног. тери, уйг. терә, азерб. дәри, тур., гаг., туркм. дери, ойр. тере, башк., тат. тире «шкура», «кожа».
тир
«вдевать (нитку в иголку)»; 2. «низать», «нанизывать»; тирĕм «низка»; МК, кирг., казах., кумык., уйг., узб. тиз, АФТ тӳз, ойр., якут. тис, тат., башк. тез, азерб., туркм. дӳз, тур., тат., к. калп. диз, тув. дис, хак. чис «продевать», «нанизывать»; МК бир низим йинжӳ «низка жемчуга»; уйг. тизик, тизғу «нанизанная связка», «ожерелье»; тур. дизи «нить жемчуга».
тирек
«тополь»; уйг. терәк, узб. терак, кирг., казах., к. калп., алт. В, тув. терек, тат. тирәк, башк. ак тирәк, ног. антерек, туркм. дерек, тур. дирек агачи «тополь»; чаг. ак тәрәк, туркм. ак дерек. к. калп. ак терек, хак. ах тирек «серебристый тополь»; кумык. терек «дерево», ак терек «осина»; уйг., хак. хара тирек, к. калп. кара терек «осокорь»; ср. перс (дерӓхт) «дерево».
тирĕс
диал. 1. «против», «наоборот», «наперекор другим»; 2. «изнанка», «обратная сторона»; тирĕсле «наизнанку»; «наотмашь»; др. тюрк. (енис), КБ тӓрс «противоположный», «обратный»; МК, тур., узб. терс, азерб. тәрс «изнанка», «обратная сторона», «наоборот», «упрямый», «строптивый»; уйг. тәскири, кирг., ойр., казах., к. калп. терс «наоборот», «навыворот», «в обратную сторону»; алт. В тескер, хак. тискер «наоборот», «наизнанку»; «в обратную сторону»; «превратно», «уродливо»; тат., башк. тискәре «обратный», «противоположный»; «упрямый», «несговорчивый»; ср. монг. тэрс «противный», «враждебный»; «противоположная сторона». Г. Д. Санжеев монг. тэрс считает иранским элементом (Совр. монг. яз., 1960, стр. 28).
тирке
«быть разборчивым в чем-л»., «браковать», «привередничать», «капризничать»; башк., тат. тиргә «ругать», «поругать», «пробирать», «бранить», «укорять»; кумык. артык тергевчю «щепетильный»; тур. теркет «отказываться», «пренебрегать».
тирпей
, диал. типтер 1. «порядок», «благоустройство», «экономия», «уют»; 2. «опрятный», «аккуратный», «чистоплотный»; типтер уст., диал. «бирка» (бирками пользовались в старое время неграмотные сборщики податей и сельские старосты); уйг., азерб. тәрбийә, узб., кирг., к. калп. тарбия, башк., тат., ног. тәрбиә, тур., туркм. тербие «воспитание». Заимствованы из араб. и перс. яз.: араб. пер. (тарбийат) «воспитание», «образование». Чув. типтер в значении «бирка» восходит к араб.-перс. «тетрадь», «реестр», «книга по сбору податей», «записная книжка», «журнал», «торговая книга»; сюда, в свою очередь, оно проникло из греч. διφτεра «выделанная шкура», «род пергамента, на котором писали»; в значении «тетрадь», «реестр» оно сохранилось в следующих тюрк. яз.: др. тюрк., уйг. тӓптӓр, узб. дафтар, азерб., тат., башк. дәфтәр, турк. депдер, кирг. дептер, «тетрадь»; ср. монг. дебтер «книга вообще», «тетрадь» (Бурдуков). Чувашские тирпей и типтер своими значениями вполне соответствуют арабскому и персидскому У (тартиб) «порядок», «устройство», «распределение», «план», «система». На чувашской почве в этом слове произошла перестановка слогов: тар-тиб > тип-тертәртип, кирг., узб. тартан, тур., туркм. тертип «порядок», «распорядок», «дисциплина», «режим», «система»; тәртипсез, чув. типтерсĕр, тирпейсĕр «беспорядочный», «недисциплинированный», «безалаберный».
тислĕк
, диал. тирĕс, тирĕслĕк «навоз»; башк., тат. тирес «навоз»; тиреслек «навозная куча», «место для складывания навоза»; тат., башк. тизәк «кизяк», «помет», «навоз»; туркм. дерс, уйг. тезэк, казах., кирг. тезек, к. калп. дарис, хак. тизек «навоз», «помёт», «кизяк».
тиха
«жеребенок»; МК, АФТ тай, уйг. тай, тайчактой, тойча, тойчик, алт. В, кирг., казах., к. калп., ног., тур., туркм., тат., башк. тай, якут. тый, азерб. дайча «жеребёнок», в одних языках «по первому году», а в других — «по второму и третьему году»; ср. монг. даага(н) «годовалый жеребенок»; чув. тиха < тайхатыйха. По Рамстедту, аффиксы: монг. -гай, -кай, тюрк. -га, -ка (чув. -ха) имеют уменьшительное значение (Введение 184); см. юпах (тиха); __хăм__.
тишкер
1. «узнавать», «понимать»; 2. «рассматривать»; «анализировать», «проверять», «ревизовать», «обследовать», «исследовать»; уйг. текшӳр, казах., к. калп. тексер, кирг. текшер, ног. тешкер, тат., башк. тикшер, узб. текшир «разбирать», «разведывать», «проверять», «контролировать», «рассуждать», «критиковать», «исследовать»; уйг. текшӳрӳш, тат. тикшерӳ, тишкерӳ «поверка», «разбор», «исследование». Может быть, от глагола, соответствующего тат., башк. тиш, кирг. теш, казах. тес «сверлить», «пробивать»; алт. тис «пронзать» (?).
ту
, диал. тăв «гора», «холм», «возвышенность»; др. тюрк.» уйг., хак. тағ, тур., азерб. дaғ, туркм., тув. даг, узб. moғ, кирг. тоо (диал. тов), ног., кумык., караим, тав, ойр. туу, казах., к. калп., карач., тат., башк. тay «гора»; к. калп. тавы «его гора»; ср. монг. табаған, дабаа «гора», «перевал»; г ~ в ~ у: тағ > тăв > ту.
тăв
первоначальное значение «родить», «родиться»; напр., кӳршĕ арăмĕ ача тунă «жена соседа родила ребенка»; тăван «родственник» (первоначально «рождённый», «единоутробный»); в новое время слово çурат (см.) окончательно вытеснило его в значении «родить», в настоящее время ту употребляется в значениях: 1. «делать», «устраивать», «созидать»; 2. «нести», «класть яйца»; др. тюрк., КБ, Зол. бол. moғ «родить», «родиться»; МК тоғ, АФТ, тур. дoғ, азерб., туркм. дoғ, доғул, узб. туғил, уйг. туғул, к. калп. туыл, ног. тув, тат. ту «родиться»; Замахш. тугур, АФТ, тур. дoғyp,. азерб. доғ, доғур, уйг., узб. туғ, к. калп., алт. ту, тат. тудыр, кирг., казах. туу «родить»; хак. туғ «телиться»; в некоторых языках также «нести яйца» и «восходить» (о солнце); ср. монг. тоғурби «родить».
туй
«свадьба»; ака туй уст. «праздник молодежи после весеннего сева»; у татар сабан туй, у башкир йыйын, жыйынтой «пир»; «сборище»; Замахш. той «пир»; АФТ той «многолюдное сборище», «собрание»; тур. дӳгӳн,. дӳйӳн, турк. той «свадьба», «свадебный пир»; «торжество», «празднество по случаю рождения»; уйг., ойр., кирг., казах., к. калп., ног., хак. той, узб., тат., башк. туй, тув. дой «пир», «свадьба», «свадебный пир», «празднество»; ср. монг. той «свадебный пир»; слово туй, той во многих тюрк. яз. имеет значение «насыщаться», «наедаться досыта», которое, вероятно, является первичным, так как на свадебных пирах всегда наедаются досыта (см. тăран). В чув. языке туй «свадьба» и тăран «насыщаться» не совпадают.
туй
1. «чувствовать», «ощущать», «чучть», «замечать»; 2. «догадываться», «предугадывать»; др. тюрк., МК, Зол. бл., Рабг. туй «проведывать», «прозревать», «узнавать», «понимать»; уйг., кирг., казах., к. калп. туй, ног. тыйдуй, тат., башк. той «чувствовать», «ощущать», «догадываться», «замечать».
туйăм
1. «ощущение», «чувство»; 2. «чутьё», «догадка»; уйг., узб. туйғу, кирг., к. калп. туйгу, казах. туйсик, ног. тыйым, азерб., тур. дуйғудуйгы, дуйма, тат. тойгы, башк. тойго «чувство», «ощущение», «догадка», «чутьё». От глагола туй (см.).
тукмак
«пест», «колотушка», «деревянный молоток»; АФТ тукмак «пест», «колотушка»; уйг., тур., тат., туркм. токмак, алт. В токпак, топкок, ойр. токпок, хак. тохпах, тув. докпак, узб. тукмок, азерб. тохмаг, башк., тат. тукмак, кирг. токмок, казах., к. калп. токпак «колотушка», «деревянный молот», кроме того в уйг., тув., хак. «дубина», в узб. «булава». Слова звукоподражательные; чув. тукмак употребляется также в значении «волк» вместо табуированного кашкăр (хвост волка напоминает колотушку).
тукун
«обод колеса»; кирг., узб. С тогун, казах., к. калп., ног. moғын, кумык. тоган, тув. дугуй (в вин. п. дугун), тат. тугым, башк. туғын «обод колеса».
тул
1. «внешняя, наружная сторона», «пространство вне жилой комнаты»; 2. «суконный верх шубы»; тулти «внешний», «наружный»; тулта «вне жилой комнаты», «во дворе»; др. тюрк. тат, татруташтастында, алт. В, кирг., тат., башк. тыш, тышкы, тыштатыс, тыски, тыстаташкари, ташки, ташдаташ, ташки, ташкиридыт, дышары, дышындадашары, дашкы, дашында «внешняя, наружная сторона», «внешний», «наружный»; «вне», «снаружи».
тул
«наполняться»; тат., башк., узб. тултолдол «наполняться».
тула
, диал. тăвла 1. «искусать» (о собаке), «заклевать» (о гусаке); 2. «зарезать», «задрать» (о волке), «загрызать», «разрывать на части»; тулаш «грызться», «ругаться»; «ссориться»; др. тюрк., кирг., казах., узб., азерб., туркм., тат., башк. тала, якут. талаа «грабить», «разбойничать»; уйг. тали, к. калп., карач., казах., тат. тала, азерб., тур. дала «впиваться зубами», «кусать», «разрывать», «растерзывать»; алт. В тада «разорять», «разрушать», «ломать»; «драть», «разрывать», «разтерзывать»; ойр тала «ругать», «оскорблять», «спорить»; «разрушать»; др. уйг. талым «хищный»; ср. монг. талах «грабить», «разорять».
тулаш
взаимн. «грызться»; 2. «ссориться», «ругаться»; кирг., узб., тат. талаш, казах., к. калп. талас, тур. далаш «грызться»; «ссориться». Образовано от тула (см.).
тулли
«полный», «наполненный до краев»; «нагружённый (воз); МК толун, тефс. XII—XIII вв. толуг, толы, Зол. бл. толу, кирг., уйг. толук, узб. тулик, тат., башк. тулы, тув. долу «полный». Образовано от тул (см.).
тум
, тумтир «одежда», «наряд»; тумлан «одеваться», «наряжаться»; др. тюрк. (орх.-енис.) тон «одежда», «шуба»; МК тоң, узб. тун, туркм. дон «халат»; АФТ тон «платье»; алт. В тон «верхняя одежда», «шуба», «кафтан»; тона «одевать»; тонан «одеваться»; тув., хак., кирг., казах., к. калп., ног., ойр. тон; тат., башк. тун «шуба»; чув. тир «шкура», «кожа». Чувашское название одежды тумтир указывает, вероятно, на то, что первоначально одеждой служила шкура животных.
тумла
1. «капать»; 2. «капель»; тефс. XII—XIII вв. там, АФТ, азерб., туркм дам, тур. дамла «капать»; Замахш., чаг., тат., баш., уйг., казах., к. калп., ног., кумык., ойр. там, узб. том, кирг., хак. тамчыла, тув. дамдыла «капать»; караим. там «течь» (Гордлевский II, 157).
тумлам
«капля»; тефс. XII—XIII вв. тамим, уйг. тамча, кирг., алт. В, хак., тат., карач., кумык. тамча, узб. томчи, казах., к. калп., ног. тамшы, башк. тамсы, тур., тат. дамла, азерб. дамчы, туркм. дамжа, тув. дамды «капля». Образованы от там, дамтумла.
тумха
«тамга», «клеймо»; «метка», «знак»; др. уйг. юрид. док. тамға «печать»; чаг. тамка, уйг., узб., кирг., ног., к. калп., алт. В, башк., тат. тамга, казах. таңба, туркм. тагма, азерб., кумык. дамга, тув., хак. таңнма «клеймо», «печать», «тавро»; ср. монг. тамга то же. Ср. араб. «клеймо, знак» и перс. (тӓамга) «большая печать монгольских ханов»; «грамота, снабженная такой печатью»; ср. там «раскалять», «жечь» (А. Н. Кононов; см. ВЯ, 1964, 5, стр. 133).
тумхах
, тумха «кочка», «бугорок»; узб. тунгак «пень», «пенёк»; дунг «кочка»; башк. тӳнгәк, тат. тӳмгәк, алт. В тӧнгӧш «пень»; тӧнгӧшӧк «кочка»; тув. тӧнгелик «кочка»; туркм. тӳммек, тӧммук «кочка», «бугор»; тоңңе «пень»; тоңңежик «пенёк»; см. тунката.
тун
«отрицать свое участие (в чём-л); «отказываться», «отрекаться», «отпираться», «не признаваться»; МК, узб. тон, уйг., кирг., казах., к. калп. тан, тат., башк., полов. таң, азерб. дан, туркм. (Алиев) дән, тур. дӧн, тефс. ХII-XIII вв. дӓн, тан «отрицать», «отказываться (от своих слов)», «отрекаться от своих убеждений».
тунсăх
«скука», «тоска»; тунсăхла «скучать», «тосковать»; тат. тансыкла «сильно захотеть чего-н», «соскучиться»; тат. тансык, башк. танhык «желательный»; «редкостный»; кирг., казах. тансык «удивительный», «сильно желаемый»; казах. таңнсыктан «иметь сильное желание».
туп
«находить», «обнаруживать», «отыскивать»; др. тюрк. (енис.) тan, уйг., азерб., туркм., тур., кирг., казах., ног., карач., хак., тат., башк. тan, узб. топ, тув. тып то же.
тупа
«клятва»; тупа ту «клясться»; др. тюрк., КБ, туркм., узб. С тоба, уйг. това, узб. тавба, тур. тӧвбе, азерб. тӧвбә, казах. тәӳбе, тат., башк. тәубә «раскаяние»; тур. тӧвбе эт, к. калп. тоба эт «покаяться». Из араб. «каяться»; «раскаяние»; перс. (тоубе) «раскаяние», «обет», «зарок».
тупан
1. «ступня», «подошва»; 2. «полоз»; 3. диал. «обод»; МК, чаг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк., хак. табӓн, кирг., алт. В, ойр. таман, уйг. тапан, туркм. дабан, узб. товон, тув. тавангай «ступня», «подошва». От глагола тan, тапта «топтать».
тупă
1. «пушка»; 2 «мяч»; АФТ топ, казах. доп «мяч»; «шар»; уйг., азерб., тур., туркм., к. калп., ног. тоnтуп «пушка»; «мяч»; кумык. топ «мяч»; ср. перс. (туп) «мяч»; «пушка». Возможно и то, что название пушки получилось из подражания звуку, получающемуся при выстреле.
тупăт
, тупăк «гроб»; уйг. тавут, узб., хам. тобут, кирг., казах., к. калп. табыт, азерб., тур., тат., кумык., башк., тат. табут «гроб»; узб. С табут, уйг. тавут «носилки, на которых относят покойников на кладбище». Из араб. и перс. «гроб», «сундук», «ящик».
тупăлха
«таволга»; чаг. табулгу, кирг., ойр., хак. табылғы, алт. В табылгы, табылка, узб. тобулги, казах. тобылғы, кумык. тобургу, тат. тубылғы, азерб. топулга, тур. табулга, тавулга «таволожник»; ср. монг. тавилга «таволга»; в русск. язык проникло из тюркских языков.
тупăш
«прибыль», «доход»; «добыча»; тупăшлă «доходный»; «прибыльный», «рентабельный», «активный (баланс)». От глагола туп (см.); ср. башк., тат. табыш «прибыль», «польза», «выгода», «находка», «добыча»; казах. табыс «доход», «находка», «добыча», «заработок», «достижение», «успех»; к. калп., якут. табыс «успех», «удача»; тув., хак. maвыш «добыча», «находка»; «промысел».
тупта
«ковать», «отбивать (косу)»; тат., ног., кумык., ойр., хак., якут. тапта, башк. тапа, казах. какта то же; ср. монг. табта «ковать» (Бурдуков).
тура
1. «чесать», «причёсывать», «расчёсывать (волосы)»; 2. «чесать» т. е. «мыкать (пеньку, лён)»; МК, кирг., казах., к. калп., ног., ойр., узб., тур., тат., башк. тара, уйг. тари, азерб., туркм. дара «чесать», «расчёсывать».
тура
«гребень», «гребёнка», «расчёска»; уйг. тар(ғ)ак, тув. дыргак, хак. тарғax, якут. тараах, АФТ, туркм. дарак, азерб. дараг, узб. тарок, кирг., казах., к. калп., ног., ойр., башк., тат., тур. тарак «гребёнка». В чув. конечное к отпало. (Чувашская форма могла образоваться в результате конверсии глагола. Прим. ред.)
тура
«крошить», «резать на мелкие кусочки»; турам «крошки», «небольшой кусочек»; МК moғpa, уйг. тоғри, алт. В, узб. туғра, азерб., тур., туркм. doғpa, тат. дора, кирг., к. калп. туура, казах., башк., тат. тура «крошить», «мелко нарезать»; узб. туғрам, азерб. доғрама, туркм. дограм «крошка»; в чув. р выпало.
турă
рел. «бог»; енис. теңри, КБ таңри «небо»; азерб. тори «бог», «небо» (Будагов I, 370); чаг. тенгра, уйг., МНХ тәңри, ПК таңри, кирг. теңри «бог»; к. калп. тангри, тур. танры, якут. тангара, башк. тәнре «бог»; «небо»; башк., тат. тәре, чув. турă, турăш «икона», «образ»; ср. бур.-монг. тэнгэри, калм. тенгер «небо»; шумер. дингир «небо»; ср. перс. (тоур) «образ», «вид», «способ».
турă
«гнедой» (масть лошади); др. тюрк., МК, хак. mopығ, Замахш., уйг. торук, узб. турик, кирг., кумык. тору, казах., ног. торы, тат., башк. туры, тур. дору, туркм. дор, тув. доруг «гнедой».
турт
1. «тянуть», «дёргать», «тащить»; 2. «курить»; 3. «весить»; орх.-енис, уйг., алт. В, хак., кирг., казах., ног., кумык., тат., башк. тарт, узб. торт, АФТ, туркм., азерб. дарт, тув. тырт «тянуть», «тащить», «волочить»; «вешать»; «взвешивать»; тур. тарт «вешать», «взвешивать» «испытывать», «раскачивать»; в некоторых языках «курить»; «трепать за волосы».
турта
«оглобля»; уйг., тат., башк. тәртә, кирг. тарта, казах. тәрте «оглобля». Древнее причастие от турт «тянуть»; ср. виç «мерить» — виçе «мера».
туртăн
1. «тянуться», «подтягиваться»; 2. «тяготеть», «стремиться»; 3. «стесняться»; 4. «упрямиться»; туртăчăк «застенчивый»; тат., башк. тартыл «тяготеть», «тянуться»; уйг. тартин «стесняться»; тартинчак «застенчивый»; азерб. дартын, туркм. дартыл, уйг. тартил, узб. тортил «тянуться»; казах., кумык., хак. тартыл «тяготеть к кому-чему-н».; «тянуться», «простираться»; кумык. тартын «стесняться», «чуждаться»; чув. туртăм, уйг. тартиш, тат., башк. тартым «притяжение». От турт (см.).
туртăш
«тягаться», «мериться силами с кем-л»., «тянуть друг друга, стараясь пересилить», «состязаться»; кирг. тартыш: аркан тартыш «групповая игра, состоящая в перетягивании верёвки»; казах. тартыс «борьба», «столкновение», «схватка»; уст. «борьба сторон (жениха и невесты), состоящая в перетягивании верёвки на свадьбе» (побеждённая сторона даёт подарки (кэде); узб. тортиш «тягаться», тортишмачок «игра в перетягивание»; тат. тартыш «тягаться», «состязаться», «спорить»; «подёргивать», «корчиться»; азерб. дартыш «тягаться», «мериться силами», «бороться», «тормошить друг друга». Взаим. от глагола турт (см.).
турткăш
«павлин»; тат. тутый кош, казах. тоты, ног. тотыгус «павлин». Слово это в чув. яз. попало из тат., в других тюрк. яз. бытует заимствованное из араб. и перс. языков: уйг., тур., туркм. тавус, узб. товус, азерб. товуз, кирг. тоос, к. калп. тауыс, башк. тауиставус) «павлин».
туртма
«пенал»; тат., башк. тартма «коробка», «ящик», «ларец»; узб. тортма, кирг. тартма «выдвижной (ящик)». От глагола турт (см.).
турчăка
, диал. турчкасси «кочерга»; вуткасси то же; Замахш. кӧсӳ, кӧсеу, АФТ кӳсӓгӳ, кирг. кӧсӧӧ, казах., к. калп. кӧсеу, ног. коьсев, узб. косов, уйг. кӧсәй, туркм. кесеви, тат. кисәӳ, башк. тәртешкә, кисәӳ «кочерга»; азерб. кӧсӧв, тат. кисәу «головешка». Чув. касси, вероятно, родственно кӧсеу, кесеви и пр.; турчăка от глагола турт (см.) + касси (<кисәу и пр.) көсе «размешивать огонь».
тус
«друг», «приятель»; туслăх «дружба»; туслаш взаимн. «дружиться»; др. тюрк., КБ, тефс. XII—XIII вв., уйг., азерб., тур., туркм. дост, кирг., казах., к. калп., ног. дос, узб. дуст, тат. дус, башк. дус «друг», «приятель»; уйг. достлук, казах. достык «дружба»; узб. дустлаш «подружиться». Из перс. (дуст) «друг», «приятель».
тус
1. «разбрасывать», «раскидывать», «разметать», «нарушать порядок»; 2. «разорять»; тат., башк. туз «разлетаться» (о пухе), «подниматься» (о пыли), «растрепаться» (о волосах); уйг., узб. туз, кирг., казах., к. калп. тоз «улетучиваться», «разлетаться», «распыляться во все стороны», «рассеиваться»; тур., туркм. тоза «пылить», «поднимать пыль»; алт. В тос «рассеяться», «разбиться на мелкие части», «разбежаться в разные стороны»; «износиться».
тусан
«пыль»; др. тюрк., МК, азерб., тур., туркм. тоз, желт, уйг., АФТ туз, туркм., казах. тозан, узб. тузон, кирг. тозон, к. калп. тозанг, тефс. XII—XIII вв., хак. тозын, тат., башк. тузан, тув. доозун «пыль»; уйг. тозаң «пыльца»; тур. тозан «пыльное место»; ср. монг. тоос(он) «пыль», «прах». Образовано от тус (см.); конечное ан можно рассматривать как аффикс причастия наст, вр., тогда тусан нужно понимать как «нечто разлетающееся, распыляющееся»; ср. авăт «петь» — автан «петух», шăл «мести» — шăлан «метель» и т. д. Bang признает -ан аффиксом уменьшительности (Кононов. ГУЯ 130).
тустар
1. «разбрасывать», «раскидывать», «перемешивать»; 2. «разорять», «разрушать»; 3. «обыскивать»; 4. «поднимать пыль»; узб. туздыр, уйг., кирг. тоздур, казах., к. калп. тоздыр «распылять», «превращать в пыль»; «трепать», «изнашивать»; тат. туздыр, башк. туззыр «изнашивать», «затаскивать», «разбрасывать», «швырять (деньгами)»; «развеивать». От тус (см.).
тут
хура тут «веснушки (у брюнета)»; сарă тут «веснушки (у блондина)»; башк. тут «ржавчина»; «пятна на лице во время беременности»; к. калп., ног., кумык. тот, кирг. дат, ойр., хак. тат «ржавчина».
тутан
«пробовать на вкус», «отведывать»; тат., башк. татып кара, азерб. дад, дадына бах, тур. тадына бак, туркм. дат, дадыб гӧр, узб. татиб кур, тефс. XII—XIII вв., чаг. (Ба-да’и’ ал-лугат), кирг., казах. тат «отведывать», «пробовать на вкус». От тутă «вкус» (см.).
тутă
«вкус»; тути-маси собир. «вкус»; тефс. XII—XIII вв., полов. татыг, АФТ, гаг. дат, тур., тат. тат, узб. дид, азерб. дад, кирг. татык, хак. татығ, казах. татым, карач. татуу, кумык. татыв «вкус».
тутă
«сытый»; др. тюрк. ток, якут. тот, узб., тат., башк. тук, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур. ток «сытый»; алт. В тойу, ток «сытый», «довольный»; тув. тодуг, хак. тох «сытый». От глагола той, тoд, тоттăран.
тутăх
1. «ржаветь», «тускнеть»; 2. «ржавчина», «ржа»; алт. В, хак. тaттa, ойр. тaтa, тат., башк. тутығ, казах. тоттан, тоттал, тот бас, кирг. дат бас, ног. тотлыг, к. калп. тотла, тот бас, уйг. датлаш, кумык. тот бас, тув. дадар «ржаветь»; тув. даттыг, хак. таттығ «ржавый», «заржавленный». Образовалось от общетюрк. тат, дат «ржавчина»; см. тут.
тутлă
«вкусный», «сладкий»; тат., башк., тур., к. калп. татлы, уйг. татлик, Замахш. татлык, тефс. XII—XIII вв. татлыг, татлуғ, татлу, кирг. mammy, казах. тәтти, АФТ датлу(ғ) «вкусный», «сладкий». Образовано от тутă «вкус» (см.).
тух
1. «выходить», «выезжать»; 2. «восходить» (о светилах); хĕвел тухрĕ «солнце взошло»; др. тюрк., КБ, Зол. бл., АФТ, тефс. XII—XIII вв. тоғ «подниматься», «восходить» (о светилах): кӳн тоғды «солнце взошло»; азерб., тур. доғ, туркм. дог «подниматься», «восходить». Глагол тоғ, дог, по-видимому, родственен глаголу тоғ, дог в значении «родить», «родиться» (см. ту), ср. ПК кӳн доғушуғ, туркм. гӳндогар «восток»; якут. тағыс «выходить». Чув. тух стоит в стороне и от тоғ, дог, и от других слов, употребляющихся в тюркских языках в значении «выходить», «восходить»: уйг., узб. чик, тур., тат. чык, азерб. чых, казах., ног. шык, башк. сыккӳн чыкты, узб. кун чикди «солнце взошло». Рамстедт чув. тух производит от др. тюрк. ташык. > чув. тулх > тух (Einführung in die altaische Sprachwissenschaft. II, Formenlehre, MSFOu, 104,2, Helsinki, 1952).
тухатмăш
уст. «колдун», «колдунья», «оборотень», «ворожея»; тухат «колдовать», «заколдовать молитвой», «ворожить»; кирг. дуба «молитва», «ладонка»; дубала «произносить молитвенное обращение»; «наговаривать (напр., воду для лечения)»; казах. дуффа, дуа уст. «заклинание», «чернокнижное причитание» (Мусабаев); дуала «заколдовать»; уйг., кумык., к. калп. дуа, туркм., тат. дога, узб. дуо «молитва»; узб. дуохон «заклинатель», «знахарь». Из араб. «молитва»; ср.-перс. (доа) «молитва», «заклинание».
тухъя
«старинный девичий головной убор»; башк. такыя «женская тюбетейка без вышивок, носимая под платком»; тат. такыя «род тюбетейки», «колпак»; кирг., казах., к. калп., кумык. такыя, тур. такке, хор. такйа «тюбетейка». Заимствовано из араб. яз. «шапка».
туя
«палка», «посох», «трость»; МК, уйг., кирг., к. калп., казах., ног., чаг., туркм., ойр., тат., башк. таяк, узб. таён, хак., якут. таях, тув. даянгыш «палка», «посох»; азерб. даяг «подпорка», «оплот», «подставка», «защита»; ср. монг. таяг, калм. тайг «посох», «трость», «костыль». От глагола, соответствующего кирг., к. калп., ойр., башк. тая, азерб. дая «подпирать», «подставлять».
тӳ
< диал. тĕв «толочь»; тат., башк. mӧй, уйг. тӳг, к. калп., казах., кумык. тӳй, ног. туьй, узб. туй «толочь»; азерб. дӧой, туркм., тур. дӧв «толочь», «молоть»; в азерб. и «молотить».
тӳле
< диал. тĕвле «платить»; тӳлев «платёж»; тат., башк. тӳлә, узб. тула (диал. тәвлә), кирг. тӧлӧ, уйг. тӧлӳ, туркм., тув., хак., карач., казах., к. калп., ног. тӧле «платить»; Замахш. тӧлек, уйг. тӧләм, узб. тулов, тат., башк. тӳләӳ «платёж», «уплата». Чув. тĕвле, возможно, происходит от тĕвĕ «узел»: в старое время неграмотные чуваши во взаимных расчетах пользовались узлами (женщины) и бирками (мужчины); ср. монг. тӧлӧх «платить».
тӳме
1. «пуговица»; 2. «завязка рубахи»; тӳмеле «застёгивать (пуговицу)»; МК тӳкме, Рабг., чаг., уйг. тӳгмӓ, узб. тугма, кирг. тӳймӧ, казах., ног. тӳйме, тат., башк. тӧймә, тур. дӳгме, азерб. дӳймә «пуговица», до появления пуговиц «завязка», «застёжка». От глагола, соответствующего МК, уйг. тӳг, узб. туг, кирг., казах. туй, азерб. дӳй, туркм. дӳв, якут. тӳм «завязывать (узлом)»; уйг. тӳгмили, азерб. дӳймәлә, казах. тӳймеле «застёгивать» < тӳгмә и пр. «пуговица»; ср. перс. (догме) «пуговица»; вероятно, проникло сюда из тюркских языков.
тӳнтер
«опрокидывать», «перевёртывать»; др. тюрк., мк тӳндер, туркм. дӳндер, хак., тув. дӳңдер, АФТ, тур. дӧндӳр, Замахш. тӧнгтер, чаг. тӳңтер, кирг. тӧңкӧр, казах., к. калп. тӧнкер, ног. тоьнътер, башк. тӳңкер, тат. тӳнтәр, узб. тунтар, якут. тӳңнэр «опрокидывать», «переворачивать», «перевёртывать». Образованы от тӳн (чув., тат.), дӧн (азерб., тур.) и др. «опрокидываться», «перевёртываться».
тӳпе
1. «небо», «зенит»; 2. «вершина», «верхушка»; «возвышение»; пуç тӳпи «темя»; др. тюрк. тӧпӓ «верхушка», «верх»; МК, Зол. бл. тӧбӧ, тӧбу «вершина горы»; АФТ, азерб. тӓпӓ, тур. тепе, уйг. тӧпә, узб. тепа, кирг., ойр., к. калп., казах., ног. тӧбе, карач. теппе, тат., башк. тӳбә, туркм. депе, кумык. тёбе «холм», «бугор», «пригорок»; «вершина», «макушка»; «темя»; тат., баш. тӳбәсе, тур. башын тепеси, узб. бош тепаси и т. д. «темя»; ср. перс. (тӓпе); вероятно, из тюрк. яз.
тӳпе
1. «доля», «пай», «часть»; 2. «часть деревни, находящаяся на возвышенном месте»; башк. тӳбә уст. «род»; позднее «территория, занимаемая отдельным родом»; тат. тӧбәк уст. «участок», «район». Существуют топонимические названия с тепе во второй части: Актюбинск = «город, расположенный на ак тӳбе, т. е. на белом холме»; в Туркмении: Теок-тепе, Алтын-тепеЖангиз ТӧбеКзыл-Тепе и т. д.
тӳпеле
1. «накладывать доверху», «класть выше краев сосуда»; 2. «бить», «колотить»; к. калп. тӧбеле «делить на отдельные кучи» (мясо); чаг. тӳпәлә, казах. тӧпе, ойр. тӧбӧлӧ, тат., башк. тӳбәлә, к. калп., кумык. тӧбеле «бить, колотить по голове»; тур. тепеле «убивать», «бить», «колотить до смерти». От тӳпе (см.).
тӳре
ист. «судья»; тӳре-шара собир. «судьи», «чиновники»; «помощник старшины в волостном правлении»; др. тюрк. тӳре, тӧрӳ «заветы старины», «обычаи», «обычное право (огузов)»; В. А. Гордлевский пишет: „Кочевой народ — турки-огузы, — основавший в Малой Азии величественное государство, сохранил традиции кочевого быта — обычное право тюрэ» (Государство сельджукидов Малой Азии, 1941, стр. 52); законы»; в пам. в честь Кюль-Тегина — «установленная государственная власть»; КБ тӧри, тӧру, тефс. XII—XIII вв. тӧре «закон», «обычай»; МК тӧре «ханский сановник»; уйг. тӧре, узб. тура, тат., башк. тӳрә «чиновник», «сановник», «начальник»; АФТ тӧрӳ «управитель»; кирг. тӧрӧ, казах. тӧре «господин», «чиновник», «сановник»; «бюрократ»; тур. тӳре «закон», «устав», «правило», «обычай»; тув. тӧре «строй», «режим»; улус тӧре «государственный строй»; «политика»; чаг. тӳре, тӧре «начальник», глава», «судья»; «обычай», «закон», «народные постановления», «судебный приговор», «решение», «постановления и правила Чингиза». „В Бухаре тӧре — титул ханских сыновей, и в особенности наследника престола, соответствующий персидскому мирза...“ (Будагов I, 390). Ср. монг. тӧр «строй», «режим», «государство», «держава»; «власть», «династия»; «правление», «управление (государственное)»; шара < (араб.) шариат.
тӳрĕ
1. «прямой»; 2. «честный», «правдивый», «откровенный», «искренний»; др. тюрк. тӳз «ровный»; «справедливый»; уйг. тӳз «прямой», «ровный», «гладкий»; «правильный»; азерб., тур., туркм., тат. дӳз «гладкий», «плоский», «прямой», «ровный»; «равнина»; алт. В, хак., ойр. тӳс, кирг. тӳз «гладкий», «не имеющий шероховатостей»; «прямой», «стройный»; «стройность»; казах. тӳзӳ «прямой»; в некоторых языках имеет и переносное значение: «правдивый», «справедливый», «честный». Употребляется и в значении глагола: КБ, МК тӳз «править», «выпрямлять», «делать прямым»; Рабг. тӳз «сочинять»; тур. тӳз «приводить в порядок», «устраивать», «чинить», «исправлять»; во многих тюрк. яз. параллельно с тӳрĕ, дӳз, тӳс в том же значении употребляется заимствованное из араб. яз. слово догри: уйг. moғpu, узб. myғpu, азерб., тур. доғру, АФТ, туркм. догры, башк. moғpo, тура, кирг. туура, казах. тура, ног. тувра, к. калп., тат. туры «прямой»; «справедливый», «честный»; араб. догри «прямо», «напрямик».
тӳрĕ
«случай», «повод», «предлог», «причина», «возможность»; тӳрĕ кил «случаться», «удаваться», «улучать»; азерб. дӳз кәл, кирг. туура кел, казах. тура кел, узб. тугри кел, уйг. moғpu кәл, тат. туры кил, башк. тура кил, туркм. догры гел «прийтись», «случиться», «совпадать».
тӳрлет
«исправлять», «выпрямлять», «расправлять»; «чинить»; алт. В, кумык. тӳзе, Замахш. тӳзет, кирг. тӳзӧт, уйг. тӳзәт, ног. тувзет, азерб., тур. дӳзелт, тат. тӧзет «устраивать», «приводить в порядок», «направлять», «чинить», «устраивать». От тӳре (см.).
тӳс
«терпеть», «претерпевать», «переносить», «выносить»; тӳсĕм, тӳсĕмлĕх «терпение», «выносливость»; «прочность»; башк., тат. тӳз, казах., ног. тӧз, азерб., туркм. дӧз «терпеть», «переносить»; узб. тузим, казах. тӧзим, башк., тат. тӳзем, Замахш. тӧзмек «терпение», «выносливость», «выдержка»; ср. монг. тэсэх «терпеть», «сносить».
тӳш
диал. 1, «грудь»; тӳш шăмми «ключица»; 2. «грудинка»; АФТ дӧш, якут. тӳӧс, кирг., ойр., тув., кумык. тӧш, казах., к. калп. тӧс, тат. тӳш «грудь»; азерб., туркм. дӧш, узб. туш «грудь»; «грудинка»; тур. дӧш «передняя часть туши»; ср. монг. дӧш «грудь»; «грудинка».
тӳшек
«перина», «тюфяк», « матрац»; МК, Зол. бл. тӳтӓк «постель»; кирг. тӧшӧк, казах., к. калп., ног. тӧсек, уйг. чӳшәк, узб. тушак, ойр. тӧжӧк, тув. дӧжек, хак. тӧзек, чаг., тат., башк. тӳшәк, азерб. дӧшәк, тур., тат. дӧшек, туркм. дӳшек, кумык. тёшек, карач. тӧшек «постель», «тюфяк», «матрац», «подстилка»; в некоторых языках и «перина». Образовались от глагола со значением «стлать», «постилать»: МК тӳше, (III, 199), АФТ дӧшӓ, азерб., тур. дӧше, туркм. дӳше, кирг. тӧшӧ, казах., к. калп. тӧсе, ног. тоьсе, узб. туша, ойр. тӧжӧ, хак. тӧзе, башк., тат. тӳшә «стлать». МК тӳшек тӳшеди «постлал постель»; ср. перс. (дошӓк, душӓк) «матрац», «тюфяк», «постель».
тылă
«мялка», «трепалка»; тылла «мять», «трепать (коноплю, лён)»; башк., тат. талкы, алт. В талку то же; ойр. талку, кирг. талкуу, казах., якут. талкы, хак. талғы «мялка», «приспособление для обработки (размягчения) кожи»; ср. монг. талхи(н) «кожемялка»; талхих «мять кожу на кожемялке»; в чув. к выпало. Слово звукоподражательное.
тымар
1. «корень»; 2. «жила»; 3. «кровеносный сосуд»; тимар-çимĕç «корнеплод»; МК, Замахш. тамур, Зол. бл. тамыр, ст. узб. (тефс.) тамар, азерб., тур. дамар, якут. тымыр «жила»; «вена»; уйг. томур, узб. томир, туркм. дамар, кирг., казах., к. калп., ойр., хак., тат., башк. тамыр, кумык. тамур «корень»; «кровеносный сосуд»; «пульс»; кирг. тамири жемиш., казах. тамыр жемис «корнеплод»; ср. перс. (дӓмар) «корень (растения)»; «искоренение», «истребление».
тына
«тёлка»; тат., кирг., узб. тана «тёлка по второму году»; башк. тана ӳгез «бычок одного или двух годов»; азерб. дана «теленок от шести месяцев до года»; тур. дана, туркм. тана «телёнок»; тув. дӧнен «молодая корова». Проф. J. Nе́meth сближает это слово с древнеиндийским dhena «дающая молоко корова». С ним согласен А. М. Щербак (ИРЛТЯ 101).
тынă
, тын уст. «свидетель» (см. ПЕ 134); КБ, Замахш., АФТ, чаг. (Бада’и’ ал-лугат 149), узб. (тефс. XIV—XV вв.) танук, тур., тат. танык «свидетель». От древнего глагола, соответствующего азерб., тур., тув. таны, тат., башк., казах. тан «узнавать», «признавать»; башк., тат., туркм., тув. таныш, уйг. тонуттаныс взаимн. «знакомиться», «завязать знакомство»; «знакомый»; ср. перс. (данестӓн): осн. наст. вр. дан «знать», «быть сведущим»; «признавать», «считать (за кого-л.)»; дана «знающий», «сведущий», «учёный»,, «мудрый»; ср. монг. танах «узнавать», «распознавать»; «быть знакомым», «знать»; танил «знакомый».
тырă
1. «хлеба в зерне»; 2. «хлеба на корню»; «посевы»; др. тюрк., МК, Зол. бл. тарығ «урожай», «жатва», «хлеба на корню»; МК тарығ орулды (чув. тырă вырăнчĕ) «хлеба сжали (сжаты)»; ПК, хак. тарығ «посевы», «хлеба на поле»; тув. тараа «хлеба», «злаки», «хлеба в зерне»; «просо»; АФТ дару, желт, уйг. тарых, тур., туркм., азерб. дары, казах., тат., башк. тары, кирг. таруу, узб. марин, уйг. терик, ойр. тараан «просо», «пшено»; ср. монг. тариа(н) «хлеб», «зерно»; «урожай»; тарих «сеять хлеб»; бур.-монг. тара, таран «хлеба на поле и на гумне в скирдах». Слова эти произошли от глагола: ойр., тув., хак. и др. тары «сеять», отсюда тарығ, тырă и др. «то, что посеяно», «посевы», «то, что собрано с поля (урожай)»; тефс. XII—XIII вв. тар «возделывать землю», «сеять».
тыт
1. «держать», «хватать», «схватывать»; 2. «ловить»; 3. «огораживать (усадьбу)»; др. тюрк., МК, тефс. XII-XIII вв., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., тур., тат., туркм., ойр., тув., хак., якут. тут, башк., тат. тот «держать», «хватать», «схватывать», «ловить»; «строить»; «наблюдать».
тытăн
1. «попадаться», «ловиться», «быть схваченным», «быть арестованным»; 2. «начинать», «приниматься (за работу)»; уйг., туркм., тур. тутул, узб. тушил, тат. тотыл, башк. тотол «попадаться», «быть схваченным», «быть пойманным»; башк. тотон, узб. тутин «приниматься, взяться (за что-л.)», «приступить». От тыт (см.).
тыткăн
«плен»; тыткăна ил «взять в плен»; кирг., узб. туткун, казах., к. калп. туткын «плен»; «пленник»; чаг. тутғун, уйг. туткун, башк. тоткон, тат. тоткын «пленник»; уйг. туткунлук, тат. тоткынлык «плен». От глагола тыт (см.).
тыткăч
1. «скоба»; 2. «ручка (двери)»; 3. «перила»; КБ тутку, Ибн-Муханна тутға, уйг. туткуч, кирг., казах. тутка «рукоятка», «ручка», «черенок»; алт. В тутка, туда, тат. О тоткоч, башк. тотка, тоткос, к. калп. тутка «рукоятка», «скоба», «ручка (двери)», «держалка». От глагола тыт (см.).
уй
«мысль», «намерение»; тат., башк., узб. уй, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., ойр., якут., ой дума», «мысль», «намерение»; «ум»; др. тюрк., (орх.) ӧг «дума», «мысль»; орх., МК ӧ «думать», «понимать»; ср. монг. ой «ум», «разум», «способность»; «память».
уйăр
1. «делить на части»; 2. «отделять»; 3. «дать развод»; 4. «разлучать», «разнимать»; др. тюрк., КБ адыр «отделять», «различать»; кирг., казах., к. калп., ног., азерб., тур., туркм., алт. В, башк. айыр, уйг. айри, узб. айир, карач. аир, тат. аер, тув. адыр, хак. азыр, ПК адыр «отделять»; «разнимать», «разлучать».
уйла
диал. «думать», «намереваться», «предполагать»; тат., башк., узб. уйла, кирг. ойло, казах., к. калп., ног. ойла, уйг. ойли, кумык, ойлаш, карач. ойлан, якут. уөй «держать в уме»; «думать», «обдумывать», «помышлять», «размышлять». От уй (см.).
уймăл
уймăл пул «разминуться, направляясь навстречу друг другу», «разойтись в пути», «не встретиться»; тат. аймыл бул, тат., башк. аймылыш бул то же.
уйран
«пахтанье», «сыворотка, остающаяся при сбивании сливочного масла»; МК айран, уйг., азерб., тур., туркм., кирг., казах., к. калп., ног., башк., алт. В айран, узб. айрон, тат. әйрән «кислое молоко», «пахтанье»; хак. айран «напиток, приготовляемый из кислого молока». С. А. Джафаров полагает, что слово это представляет собой субстантивировавшееся причастие от глагола айыр «разделить»; «отделить»; следовательно, айран (айырын) — «разделяющий», «отделяющий масло от молока».
ука
«позумент», «мишура»; уйг. ука «позумент», «кайма с позументом»; кирг. око, казах., ока, тат., башк. ука, укалы тасма «позумент», «галун»; карач. ока халы «мишура»; тат. О ука «серебряная нитка».
укăлча
«околица»; тат. диал. укәлчә «околица». Из русск. околица; ц ~ ч.
уксах
«хромой», «безногий»; уксахла «хромать»; МК, желт, уйг. ахсакаксак, узб. оксок, азерб. ахсаг, туркм. агсак, хак. ахсах, башк. акhак «хромой». От глагола, соответствующего МК, азерб., желт. уйг., хак. ахса, АФТ ахса и акса, уйг. акси, узб. окса, кирг., казах., к. калп., тур., карач. акса, туркм. агса и агсакла, тат. акса и аксакла «хромать».
укçа
«деньги»; укçа-пухча собир. «деньги»; АФТ акча «серебряные монеты»; кирг., алт. В, тур., тат. акчаахчаокча, казах., к. калп., ног., тув. акша, башк. акса «деньги». Образованы от слова ак «белый» и аффикса уменьшительности -ча, следовательно, акча — «нечто беленькое», «беленькая вещичка»; ср. тур. акча «беленький», «беловатый»; по-видимому, первоначально так назывались только серебряные монеты; ср. азерб. агча-говаг, тур. акча-кавак «серебристый тополь»; Рамстедт возводит слово укçа к др. тюрк., ағы «драгоценность», «сокровище» (TLT 159—160). Чув. пухча бoғчa, казах., диал. бокша, тат. букча «сумка», «сумочка», узб. С букча «тюк», «свёрток», «связка»; алт., тел. покчо «чемодан» (Радлов); из перс. (бугче) «котомка», «узел», «свёрток».
ула
«пёстрый»; др. тюрк., уйг., кирг., казах., тур., тув., хак., алт. В, тат. ала, азерб. ала-була, алача, узб. ола, азерб., туркм. ала «пёстрый», «пегий»; Замахш. ала карка, тат. ала карга, чув. ула курак «ворона»; чув. улатакка «дятел», ср. монг. алаг «пёстрый», «пегий», «разноцветный»; ср. перс. (тука) «певчий дрозд» (звукоподражательное слово).
ула
1. «выть»; 2. «голосить», «рыдать», «реветь»; КБ, МК, АФТ, азерб. агла «рыдать», «плакать»; Ибн-Муханна улы, хак., кирг., казах., кумык., тур., ног. улу, туркм., узб. увла, азерб., тат. ула, башк. оло, якут. улуй «выть», «завывать». Образовано с помощью афф. -ла от звукоподражательного у-у-у.
уланкă
«окунь». От ула (см.) «пёстрый»; уйг., к. калп., казах., башк. алабугаалабуга, узб. олабуга, хак. ала пуга «окунь» ала «пёстрый» и буга «бык».
улах
1. «уединение»; улах çĕр «уединённое место»; 2. «посиделки, устраиваемые деревенской молодёжью в каком-н. доме в отсутствие старших»; др. тюрк., МК, Замахш. аглак «безлюдное, уединённое место»; алт. В улак «засада», «скрытное место, удобное для тайного наблюдения»; кирг. оолак, казах., к. калп., тат., башк. аулак «укромный», «глухой», «безлюдный»; «подальше»; «дальний», «далёкий»; чаг., тур. авлак «место охоты»; узб. овлок «укромный», «место, удобное для охоты»; башк., тат. О олак «удалиться», «поспешно покинуть свое место, родину»; ср. монг. аглаг «отдаленный», «далекий», «девственный» (о лесе); «уединенное место». Образованы от глагола со значением «охотиться»: азерб., узб. овла, тур., туркм. авла, казах., к. калп., алт. В, башк., тат. аула «охотиться», «заниматься охотой»; ср. монг. авлах «охотиться группой», «устраивать облаву», «окружить зверя»; сами указанные глаголы образовались от слова со значением «охота»: МК, АФТ, тур., туркм. авов, казах., тат. ay «охота»; ср. монг. ав «облава», «охотничий промысел», «звероловство».
улача
«пестрядь», «самотканая разноцветная ткань»; тур. алача «разноцветная шёлковая материя»; туркм. алача «цветная материя»; кирг. алача, узб. олача «полосатая бумажная материя»; тат. алача «пестрядь», «грубый домотканый полосатый холст»; казах., к. калп. алаша «палас», «домотканый ковёр». Образованы от ула (см.), ала «пёстрый».
улăм
«солома»; тат., казах., ног. салам, башк. hалам «солома»; башк., тат. ӳлән «трава»; алт. В ӧлӧң «трава», «сено»; ср. монг. (письм.) ӧлӳнг «мягкая трава». Чув. улăм могло произойти или от монг. ӧлӳнг (путём замены палатальных гласных велярными, и нг звуком м), или же от русск. солома (путем отпадения начального с и редукции о в ă).
улăп
«исполин», «богатырь», «великан»; улăп тăпри «курган»; др. тюрк. (енис), КБ, Зол. бл., АФТ, кирг., к. калп. алп, казах., тат., хак. алып, башк. уст. алпамыша «исполин», «великан», «силач», «богатырь», «герой». „Для выяснения этимологии термина алп мне представляется целесообразным привлечь слово алба(н), восходящее к монголо-тюркскому корню ал «брать», «взять». Слово алба(н) по-монгольски означает «служба», «повинность», производное от него албату значит «обязанный службой — повинностью», «подданный» (Б. Я. Владимирцов)... Термин алп (ал-б-ан) был перенесен на того, кто был обязан службой, т. е. на воина феодальной дружины, позднее в легенде, сказке превратившегося в героя-богатыряв (Кононов РТ 97, прим. 128).
улăш
1. «меняться», «поменяться», «переменяться»; 2. «сбиваться с истинного пути»; улăштар «менять», «обменивать»; «разменивать (деньги)»; улшăн «меняться», «изменяться», «сменяться», «быть смененным», «обмененным»; туркм., тат. алыш, уйг. Син. элиш «менять», «обменивать»; тат. алыштыр, узб. олиштир, кумык. алышдыр «заменять», «разменять»; см. ылмаш. От ал «брать», алыш взаимн. «брать друг у друга».
улма
пах улми, пан улми, йывăç улми «яблоко»; çĕр улми, улма «картофель»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., туркм., тат., башк. алма, узб. олма, тур. элма «яблоко»; ср. монг. алим «яблоко». Пах улми происходит от перс. (бағ) «сад»; следовательно, пах улми — «садовое яблоко» (см. пахча); ср. тат. бағалмасыпан в пан улми Золотницкий сближал с алтайским ман «городьба», «ограда», «забор» (см. Вербицкий. Сл. 199); следовательно, пан улми — «яблоки, разводимые в огороженном месте, т. е. в саду», в противоположность вăрман улми «дикое яблоко», растущему в диком, непривитом виде в лесу (Золотницкий. КСл. 46); чув. диал. пан «яблоки». По мнению Мункачи, слово алма в тюркские языки проникло из санскритского; amla «кислый» (KSz. VI, 376—379). По-видимому, название это первоначально относилось к дикому (лесному) яблоку.
улмуççи
< улма + йывăççи «яблоня»; тат. алмагач, башк. алмағас, уйг. алма дәрихи, тур. элма агаджи «яблоня» (букв. «яблоко» + «дерево его»).
улпут
уст. «барин», «помещик», «дворянин»; др. тюрк., МК алпағу, алпағут «титул», «чин», «герой»; Ибн-Муханна алпағу «владетель»; тат. алпавыт, башк. алпауыт уст. «помещик»; ср. монг. албагут «знать». Вероятно, представляет форму множ. ч. слова улăп (см.). Проф. Ашмарин этимологизирует это слово следующим образом: алпагут < алп + агут (от ак fluere), т. е. semen (proles) gigantum vel geroum (О морфолог, категориях подражаний в чув. яз. Казань, 1928, стр. 71). Вероятно, -гут здесь является монгольским афф. множ. ч., и не имеет отношения к тюркскому глаголу ак «течь».
ултав
«обман», «хитрость», «плутовство»; ултавçă «обманщик», «мошенник», «плут»; ултала «обманывать», «одурачивать», «плутовать», «надувать», «обольщать»; чаг. алдағ, туркм., ног. алдав, узб. алдов, уйг. алдаш, кирг. алдоо, казах., к. калп., тат., башк. алдау, тур. алдатма, кумык. алданув «обман»; туркм. алдавчы, узб. алдовчи, узб. тефс. XIV-XV вв. алдағчи, уйг. алдамчи, кирг. алдамчы, казах. алдамшы, к. калп. алдayшы, ног. алдавшы, тур. алдатыджы, тат. алдакчы, башк. алдаксы «обманщик»; Замахш. олда, уйг. алди, тефс. XII-XIII вв., узб., кирг., казах., к. калп., ног., карач., туркм., тат., башк. алда, азерб., тур. алдат «обманывать». От ал (др. тюрк., МК, Зол. бл., ПК, чаг., тур., гаг.) «обман», «хитрость», коварство», «ложь», «лесть». В чув. в значении «обманывать» первоначально, по-видимому, употреблялось слово улта, а потом, после появления в языке слова ултав, от последнего образовалась новая форма ултавла, с течением времени в выпало, а улта совсем утратило свое значение и омертвело. Иначе необъяснимо наличие двух афф. -та и -ла в слове ултала.
улттă
, ултă, улт «шесть»; уйг. алтә, узб. олти, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., алт. В, хак., азерб., тур., туркм., тат., башк. алты, тув. алды, якут. алта «шесть». Происхождение неясно.
ункай
диал. Из тат.; см. май.
унта
(местн. п. от местоимения вăл, диал. ул, у) «там»; др. тюрк. (енис.) анта, тефс. XII-XIII вв., кирг., алт. В, хак., тат. анда, тув. ында, башк. унда «там»; чув. унти, башк. ундагы, тат., кирг. андаги, тефс. ХII-XIII вв. андакы «тамошний».
ура
«нога», «лапа»; др. тюрк., Зол. бл., ПК, чаг., тур. адак, алт. В, хак., желт. уйг. азах, азак, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тур., чаг., туркм., тат., башк. аяк, узб. оёк, азерб. аяг, якут. атах «нога», «лапа»; в кирг., тув., якут. еще «нижняя часть», «конец»; ср. монг. адаг «конец»; «устье», «низовье»; «последний». Вамбери производит от am «шагать» (EWTS § 27) (?).
урам
«улица»; др. уйг. („Подарок истин“), тат., башк., МНХ урам, кирг., ног., карач., алт. В орам, ойр. ороом «улица»; ср. тефс. ХII-XIII вв. урам «селение».
урапа
1, «телега»; 2. «воз»; 3. «колесо»; уйг. hарва, узб. арава, азерб., тур., туркм., кирг., чаг., полов. араба, казах., к. калп., ног., кумык., тат., башк. арба «телега»; араб. арабат.
ураçа
, ураççи «уток ткани», «поперечные нити ткани»; уйг., кирг. аркак, узб. оркок, азерб., тур., тат., туркм. аргач, казах., к. калп., башк., тат. аркау, алт. В арку «уток ткани»; Можно возвести к урлă (тат. аркылы, башк. аркыры) «поперек» (?), но более вероятно происхождение от *уриш: Замахш., туркм. эриш, узб. уриш, ойр. ӧрӳш «основа ткани», от эр, ур, ӧр, тув. аргы «плести», «ткать»; ср. ормокчу «ткач».
урă
«трезвый»; урăл 1. «трезветь», «отрезвляться», «протрезвляться»; 2. «поправляться», «становиться лучше (после болезни)»; АФТ айук «трезвый»; азерб. айыг, казах., к. калп., тур., кумык., башк. айык, тат. аек, алт. В эрӳӳл «трезвый»; казах., к. калп. айығ «трезветь», «протрезвляться»; «выздоравливать», «поправляться»; тат. айн, башк. айны, азерб., тур., тат. Сиб. айыл, туркм. айык «отрезвляться»; ср. монг. эрӳӳл «здоровье»; «здоровый»; «трезвый»; калм. эрӳл «трезвый».
урăх
, урăххи «другой», «иной»; МК азрык «другой», «особый», «отдельный» (I, 91); Зол. бл. адрук «различный»; тефс. XII-XIII вв., ПК адын (д п ) азерб. ӧзкә, Замахш., уйг., ст. узб. ӧзгӓ, узб. узга, башк. узгә «другой», «иной»; алт. В, тат. артык «остаток», «избыток», «излишек»; «лишний»; якут., урукку «прежний».
урлă
«поперечный», «поперёк», «через»; урлă-пирлĕ «вдоль и поперёк», «в беспорядке»; башк. аркыры «поперёк», «через»; тат. аркылы «поперёк», «поперечный»; «через», «посредством»; тат. арлы-бирле, кирг., казах., к. калп. арлы-берли «взад и вперёд», «туда и сюда»; башк. арлы-бирле «кое-как».
урпа
«ячмень»; МК арба (I, III), Замахш. арба, арпа, АФТ арпаарпаарба, тув. арбай «ячмень».
урт
«накинуть (на плечо)», «перекинуть», «набросить»; азерб. ӧрт «набросить», «накинуть (плащ, шаль на плечо)», уйг., ног., кумык, арт, тат. арттыр «накинуть»; кирг., казах., арт «навьючивать»; чаг., тоб., тат. артмак «вьюки» (Радлов); алт. В арт «класть на спину», «навьючивать».
уртăш
«можжевельник»; МК артуч, Замахш., кирг., туркм. арча, узб. караарча, казах., к. калп. арша, уйг. арча, ардаш, азерб., тур. ардыч, алт. В, ойр., тув., тат., башк. артыш «можжевельник»; ср. перс. (ӓрдӓдж) «можжевельник».
урхалăх
«чересседельник»; тат., башк., казах., к. калп., йог. аркалык «чересседельник». Образованы от арка «спина»; в чув. урха не сохранилось; др. тюрк. (Gabain), тур. арка, якут., уорка «спина», «задняя сторона», «оборотная сторона»; «опора»; см. тӳртлĕх.
урхамах
«аргамак», «порода быстрых и лёгких верховых лошадей»; чаг. (Бада’и’ ал-лугат) аргумак, уйг. а(р)ғимак, узб. аргумок, кирг., алт. В аргымак, азерб., туркм., тат. аргамак. Может быть, от apғa (кирг.) «сила», «ловкость», «изворотливость», «способ выйти из положения»?
ус
«опускать»; пуçа ус «опускать голову»; перен. «впадать в уныние», «находиться в тяжелом раздумье»; усăк «отвислый»; усăк хăлхаллă «вислоухий»; АФТ ас «вешать»; «распинать»; Зол. бл., тефс. XII-XIII вв., чаг., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., полов., азерб., тур., гаг., туркм., тат., алт. В, тув. ас, узб. ос, башк. аç «вешать», «подвешивать»; тур. асма узб. осма «висячий».
усал
, диал. осал 1. «зло», «вред»; «злой», «вредный»; 2. «нечистый дух», «нечистая сила», «дьявол»; КБ усал «неосторожный», «недальновидный»; «нерадивость»; чаг. осал «нерадивый», «небрежный»; уйг. осал «дерзкий», «скверный», «плохой»; узб. С усал «плохой», «дрянной»; казах., осал «слабый», «некрепкий», «непрочный»; кумык. осал «плохой», «слабый»; «трус»; тат. усал, башк. уçал «злой», «злодей»; ср. монг. осол «небрежность»; «упущение», «оплошность», «халатность», «неосторожность», «несчастный случай».
услам
уст. «барыш», «прибыль»; усламçă, диал. усламăç «барышник»; тат. уст. асламчы, башк. асламсы «коробейник»; «разносчик»; алт. В астам «прибыль», «доход», «барыш»; у Радлова аслам «выгода», «прибыль», «барыш», «проценты». Возможно, от аслам (к. калп.) «больше»; «более», «свыше».
усра
1. «держать (скот)», «содержать»; 2. «воспитывать»; «беречь», «хранить»; уйг. асри, узб., тат. асра, башк. аçра, алт. В азра, ойр., хак. азыра, желт. уйг., казах., кирг., к. калп. асыра «приютить», «содержать»; «кормить», «воспитывать»; ср. монг. асрах, калм. асрх «ухаживать», «заботиться», «опекать», «содержать». Происходят от ас: алт. В, ойр. ас «хлеб», «пища»; «варить»; казах., ног. ас «пища»; «варить».
усрав
усрав ывăл (хĕр) «приёмный сын (дочь)», «приёмыш», «питомец», «воспитанник»; асрав «заповедник»; уйг., узб. асранди (узб. угил, киз), тат. Сиб. асранты «взятый на воспитание»; тат. асрамга алган (бала); туркм. огуллык алнан огул «приёмный сын»; кирг., казах., к. калп. асыранды бала «приёмное дитя». Усрав от глагола усра (см.).
уç
«открывать», «отворять», «отпирать», «раскрывать»; др. тюрк., уйг., кирг., ойр., азерб., тур., туркм., тат. ач, узб. очашас «открывать», «отворять», «отпирать».
уçă
«открытый», «раскрытый» «отпертый»; 2. «ясный», «свежий», «прохладный»; 3. «откровенный»; КБ, МК ачук, уйг. очук, узб. очшс, кирг., тур., туркм., ойр., тат. ачик, казах., ног. ашик, башк. асык «открытый», «ясный», «откровенный»; в чув. конечное к отпало. От уç (см.).
усă
«ключ», «старинная деревянная отмычка»; тат., кирг. анкыч, уйг. Син. ачку, уйг. ачкуч, ачку, туркм. ачгыч, узб. очкич, казах., к. калп., ног. ашкыш, башк. аскыс, азерб., тур. ачар, к. калп. ашар «ключ», «отмычка». От уç (см.).
уçла
1. «пахтать (масло)»; 2. «качать (воду насосом)»; узб. (тери) ошла, чаг. ашла, уйг. ашли, азерб. ашыла (дәрини) «дубить кожу»; к. калп., тат. атла «пахтать», «бить масло».
ут
«конь», «лошадь»; ут кĕтӳ «табун»; др. тюрк., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., туркм., алт. В, ойр., хак., тат., башк. aт, тув. аът, узб. от «конь», «лошадь»; ср. монг. адағун «конь».
ут
шагать»; утăм «шаг»; тефс. XII-XIII вв. адым «шаг»; чаг. от «проходить»; тур. адым aт, туркм. әдил әт, азерб. аддымла, тат. адымла, атла, башк. атла, кирг. атта «шагать»; узб. одимловчи экскаватор «шагающий экскаватор»; Замахш. адым, азерб. аддым, туркм. әдим, кирг., казах., ног. адым, узб. одим, тат. адым, атлам, башк. азым, алт. алтам «шаг».
утар
1. «пасека», «пчельник»; «местность, богатая растительностью и цветами для пчел»; 2. «хутор»; кирг. отор, к. калп., казах., отар «пастбище, отдаленное от аула»; азерб., тур. отлак, туркм. отлаг, тув. одар, алт. И одор джер «пастбище», «выгон»; казах., хак. оттаотла «пастись»; казах. отар, башк., тат. утар «хутор»; кумык. отар «населенный пункт»; ср. монг. атар «невозделанное поле», «целина»; «нерабочий, гулевой скот». От слова от, утă (см.); ср. алт. В ару, адару, туркм. ары «пчела».
утă
, утрав «остров»; АФТ aдaғ, ада, чаг. (Радлов) адак турф. отруг (Габэн), уйг. ата, азерб., тур., туркм. ада, башк., тат. атау, утрау, к. калп. атав, полов. атов «остров»; казах., атырау «береговая заросшая отмель»; ср перс. «остров», «брод» (Ягелло 38). утрау несколько напоминает глагол ултыр (башк.), утыр (тат.) «садиться», «сидеть» (о песке; острова на реках образуются больше от наноса песка) (?). Утрав могло получиться и от русск. о(с)тров.
утлан
«садиться верхом на лошадь»; др. тюрк., МК (1, 239) атлан, уйг., азерб., тур., туркм., кумык., тат., башк., к. калп. атлан, узб. отлан, кирг. аттан, тув. аъттам «садиться верхом на лошадь». Образованы с помощью афф. -лан от aт, от, ут (см.).
утмăл
« шестьдесят»; др. тюрк. (Талас) алтмыс, уйг. алтмиш, узб. олтмиш, кирг. алтымыш, казах., к. калп., ног. алпыс, азерб., тур., туркм., тат., башк. алтмышалтан, хак., шор. алтон, тув. алдан (он, он «десять») «шестьдесят». Первая часть слова (yт-, aт-, алт-) < алт «шесть»; вторая часть (-мӓл, -мыш, -пыс) неизвестного происхождения. Мункачи сближает ее с авестийским и пехлевийским мас «большой», «большое число» (KSz. I, 1900, 251); см. пиллĕк.
ухă
«лук (оружие)»; ухă йĕппи «стрела»; тат., башк. ук «стрела»; ук кереше «тетива лука»; др. тюрк.. Зол. бл., уйг., кирг., казах., к. калп., йог., ойр., тур., туркм. ок «стрела» (позднее «пуля»); МК ок «лук», стрела»; АФТ ук, ох, узб. ук, азерб., якут., ох, хак. ух «стрела»; уйг. Син. охйа «стрела oт лука» (ох «лук», йа «стрела?); уйг. окия, я, к. калп. ок-жай, азерб., тур., туркм. йай, кирг. жаа, хак. охчаа «лук»; тат жея «лук» (йай, жаа, жея букв. «дуга»); ср. укçу.
ухмах
«дурак», «глупец»; «глупый»; уйг., тур., тат., башк. ахмак, узб. ахмок, азерб. ахмаг, кирг., казах., к. калп., туркм. акмак, кумык. агьмак «дурак», «дурень», «глупец»; «глупый». Из араб. «дурак», «глупый»; ср. перс. (ахмак) то же.
ухтар
1. «шарить», «перерывать»; 2. «обыскивать»; Замахш. ахтар «разрывать (землю)»; чаг. (Бада’и’ ал-лугат), уйг., азерб., узб. ахтар (уйг. и ахтур) «искать», «разыскивать», «перебирать», «переворачивать»; «обыскивать»; «допытываться», «добиваться», «доискиваться»; МК (I, 188) ахтар «перевёртывать», «опрокидывать», «сваливать»; «пахать»; казах., к. калп., тат. актар «швырять», «шарить», «рыться», «перерывать»; «обыскивать»; кумык., ахтарып кара «обыскать»; уйг. ахтуруш, азерб. ахтарыш, туркм. агтарыш, чув. ухтару «обыск».
уяр
«ясная погода», «вёдро»; МК, алт. в, ойр., хак. аяс, уйг., тат., башк. аяз «ясная погода», «вёдро»; кирг., казах., аяз «чистый», «прозрачный», «ясный»; «мороз»; азерб., туркм., тур. аяз «ясная погода зимой», «стужа», «ночной холод при ясной погоде»; р ~ з, с.
ӳкĕн
«каяться», «раскаиваться», «сожалеть о случившемся»; др. тюрк., КБ, тефс. ХII-XIII вв. ӧкӳн, тат., башк. ӳкен, узб. укин, кирг. ӧкӳн, казах. ӧкин, ног. оькин, к. калп. окин «каяться», «раскаиваться», «сожалеть», «скорбеть», «сокрушаться».
ӳкĕнĕç
, ӳкĕнӳ «раскаяние», «сожаление»; КБ; Зол; бл. ӧкӳнч, тат. ӳкенеч, башк. ӳкенес, узб. укиниш, кирг. ӧкӳнӳч, казах. ӧкинӳ, к. калп. окиниш, ног. оькинуьв «раскаяние», «сожаление», «скорбь». От глагола ӳкĕн (см.).
ӳпке
1. «лёгкие»; 2. перен. «обида», «ропот», «недовольство»; др. тюрк. ӧбке «лёгкие»; тефс. XIV-XV вв. ӧфкӓ «легкие»; «горечь», «обида»; тефс. ХII-XIII вв., ПК ӧфкӓ, полов. ӧпке «гнев»; уйг. ӧпкә, ойр. ӧкпӧ «лёгкие»; «обида»; тат., башк. ӳпкә «лёгкие»; «недовольство», «досада», «гнев»; кирг. ӧпкӧ, казах. ӧкпе «лёгкое»; «обида», «огорчение»; к. калп. опке «легкие»; ӧкпе «обида»; ног. оьпке «лёгкое»; оьпкелев «обида»; узб. упка, хак. ӧкпе «лёгкие»; туркм. ӧйкен «лёгкое»; перестановка звуков к и п.
ӳпкеле
1. «упрекать», «укорять»; «роптать», «пенять», «обижаться», «быть недовольным»; др. тюрк. ӧбкиле, ӧбкӓлӓ, уйг. ӧпкили, узб. упкала, тат., башк. упкәлә, кирг. ӧпкӧлӧ, казах. ӧкпеле, к. калп. окпеле, ног., кумык. оьпкеле, ойр. ӧкпӧлӧ «обижаться», «быть недовольным»; др. тюрк. ӧвкӓлӓ, ӧбкӓлӓ (Габэн), полов. ӧпкеле «сердиться»; хак. ӧкпелен «обижаться», «гневаться», «сердиться», «раздражаться», «горячиться», «негодовать»; хак. ӧкпелиг «обидчивый», «сердитый, «вспыльчивый», «горячий». Образовано с помощью афф. -ле от ӳпке (см.).
ӳрече
«нахлестка», «боковые слеги у саней», «грядка (у телеги)», «края кузова телеги» образуемые двумя продольными жердями»; башк. ӳрәсә «грядки у саней, телег»; тат. ӳрәчә «отвод (у саней)».
ӳркен
«лениться»; уйг. ерин (е = э), узб., кирг., ног. эрин, к. калп., туркм. ерин, башк., тат. ирен, хак. ирин, эрин «лениться»; в чув. ӳ ~ э, ик выпало.
ӳркенчĕк
«ленивец», «лентяй», «лодырь»; уйг. еринчәк, узб. эринчок, кирг. эринчээк, ног. эриншек, к. калп. ераншек, башк., тат. иренчәк, хак. иринчек, эринчек, азерб. әринчәк «лентяй»; «ленивый»; от ӳркен (см.).
ӳс
«расти», «размножаться», «повышаться» (о цене); тат. ӳс, башк. ӳç, узб. ус, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., туркм., алт. В, тув., хак. ӧс «расти», «размножаться»; ср. монг. ӧсӧх, калм. ӧсх «расти», «подрастать»; «размножаться».
ӳсен-тăран
«растение» (букв. «растущий-стоящий», т. е. «находящийся в состоянии роста»); тат. ӳсемлек, башк. ӳçемлек, уйг. ӧсӳмлӳк, узб. усимлик, туркм. ӧсӳмлик, к. калп. осимлик, казах., осимдик, ног. оьсимлик «растение». От глагола ӳс (см.) и тăр.
ӳсĕм
«рост»; тат. ууусӳ, ӳсем, башк. ӳçеӳ, ӳçеш, узб. усиш, уйг., туркм. ӧсӳш, ӧсӳм, кирг. ӧсӳӳ, к. калп. осу, ног. оьсуьв, ойр. ӧзӳм «рост». От глагола ӳс (см.).
ӳсĕр
«пьяный»; др. тюрк. (енис.) исрик «возбуждённый»« КБ, МК, АФТ, тефс. XII-XIII вв. ӓсрӳк, Замахш. ӧсӳрӳк, ПК ӓзрӳк, МНХ, чаг. ӧсрӳк, алт. В, ойр., тув. әзирик, хак. изирик, тат. исерек, башк. иçерек, ног., к. калп., кумык. эсирик «пьяный».
ӳсĕр
«кашлять»; ӳслĕк «кашель»; азерб., полов. ӧскӳр, тур. ӧксӳр, тат. yууcӳр, туркм. ӳсгӳр «кашлять»; др. тюрк. асур, тур. аксыр, башк. сӧскӧр, кирг. чӳчкӳр «чихать»; АФТ. тур. ӧксӳрӳк, азерб. оскӳрәк, туркм. (Беляев) ӳскӳрмеӳсгӳлевӳк «кашель».
ӳсĕрĕл
«пьянеть»; ӳсĕрт «пьянить»; «напоить допьяна»; желт. уйг., тат. исер, башк. иçер, казах., к. калп., кумык. эсир, алт. В, ойр. эзир, хак. изир, АФТ ӓсир «пьянеть»; тат., желт. уйг. исерт, башк. иçерт, ойр. эзирт, кумык., к. калп. эсирт «напоить допьяна», «пьянить». От ӳсĕр (см.).
ӳт
1. «тело»; 2. уст. «мясо»; тефс. XII-XIII вв. ӓт «мясо»; «тело»; якут. эт «тело»; уйг., азерб. әт, алт. В эт, хак. ит «тело»; «мясо»; тув. эьт-бот «тело»; эьт «мясо»; кирг., казах., к. калп., ног., кумык., туркм., тур., тат. эт, тат., башк. ит «мясо». В настоящее время в чув. яз. ӳт употребляется исключительно в значении «тело», а в прошлом оно обозначало и «мясо», что видно из сохранившихся устойчивых речений: ӳте кĕр «разговляться» (на мясо); ырхан ӳт хăй шӳрпинчен хăй вăтаннă, тет «нежирное мясо, говорят, само устыдилось своего навара»; а также в диал.: ӳт шӳрпи «мясной суп»; ср. тур. эт курти «черви (в теле)» (Будагов I, 177).
ӳхĕр
«рычать», «выть»; узб. укир, казах., тат., башк. ӳкер, ног. ӧкир «реветь», «выть». Звукоподражательное слово.
хавал
, хаван 1. «сила», «жизненная энергия»; 2. «настроение», «склонность»; 3. «счастье», «радость»; тат. куаныч, башк. кыуаныс, узб. кувонч, туркм. гуванч, кирг. кубаныч, казах., к. калп. куаныш, ног. куваныш, «радость», «восторг»; ср. чув. хăван, тат., к. калп., казах., куан, узб. кувон, туркм. гуван, кирг. кубан, Рабг., чаг., ног. куван, башк. кыуан «радоваться», «восхищаться»; тур. кыван «хвастаться», «гордиться», хавал из араб. «сила», «могущество»; перс. (хоул) то же.
хавас
«радость», «удовольствие»; «рад», «охота»; хаваслан «радоваться»; узб. хавас, уйг., азерб., тат. hәвәс, тур. heвec, тат. хавез, туркм. хӧвес, казах., әӳестик, башк. hәӳәçлек «склонность», «пристрастие», «влечение», «охота», «желание», «интерес», «рвение»; казах. әӳес «склонный»; «любопытный», «увлекающийся»; башк. hәӳәс «пристрастный к чему-л»; «охотно», «с увлечением». Из араб. «страсть», «мания»; ср. перс. (hăвăс) «страсть», «вожделение»,
хавха
«шум», «крик», «переполох», «тревога», «смятение», «спор», «брань», «суматоха»; Рабг., уйг. гавға «смятение», «шум»; узб. ғавғо, ғовға, туркм. ғовга, гаг., кумык. кавга, кирг. коога, карач.-балк., башк., тат. кауга «тревога», «шум», «крик», «скандал», «раздор», «переполох». Из араб. «сборище», «толпа»; «шум», «гам»; ср. перс. из араб. (ғоуға) «шум», «крик», «скандал», «ссора», «драка».
хавха
1. «радость»; 2. «воодушевление», «вдохновение»; 3. «старание», «усердие»; хавхалан «радоваться», «воодушевляться», «вдохновляться»; тур. hова «желание», «страсть», «любовь»; «удовольствие»; тат. hавалан «зазнаваться», «гордиться», «чваниться»; ср. араб. «страсть», «увлечение» или «любовь», «увлечение», «страсть».
хавша
1. «рассыхаться» (о кадках); 2. «становиться слабым», «лишаться силы и энергии»; хавшат 1. «дать рассохнуться»; 2. «торопить»; хавшак 1. «слабый», «дряхлый»; «рыхлый» (о снеге); 2. «торопливый», «суетливый», «беспокойный»; тат., башк. какша «расшатываться»; «слабеть», «дряхлеть», «изматываться»; МК когша «ослабевать», «стать вялым»; к. калп., казах., кауса «рассыхаться», «расшатываться»; «прийти в упадок, разорение»; тур. гевшен «слабеть», «становиться вялым», «дряблым», «инертным»; туркм. ғовша, чаг. кавша (Радлов) «расшатываться», «слабеть», «расстраиваться»; кумык. кавжа «устать», «дряхлеть»; хак. хахса «сохнуть», «высыхать», «рассыхаться»; МК когшак, тур. гевшек, туркм. говшак, у Габэн кӧвшӳк «дряблый», «хрупкий», «слабый», «вялый», «инертный», «расслабленный»; ср. монг. гавшгай, калм. haвшyн «проворный», «расторопный», «быстрый»; в ~ г.
хайăр
1. «приподнимать», «раздвигать с помощью рычага», 2. «гнуть», «нагибать»; уйг. кари, ка(й)ир «заворачивать», «сгибать»; узб. кайир «отвёртывать», «загибать»; казах., к. калп., ойр., алт. В кайыр «заворачивать», «загибать назад», «отгибать»; кирг. кайыр «отвернуть (воротник)»; кайыра, кайра «обратно», «назад»; башк. кайыр «закручивать», «вывёртывать»; тат. О кайыр «завёртывать», «засучивать (рукава)»; тәртә кайыр «привернуть к саням оглобли».
хайла
1. «способ», «средство»; 2. «причина», «повод»; 3. «уловка», «хитрость»; 4. «импровизация»; «прибаутка»; уйг. хаял, азерб. хәял, туркм., кумык., ног., тат., башк. хыял, кирг., казах., кыял, Замахш., тур. hайал, узб. хаёл «мечта», «фантазия», «выдумка», «вымысел»; башк., тат. хәйлә, узб. хийла, тур., к. калп., туркм. hиле, хиле «хитрость», «лукавство», «плутовство», «уловка», «увёртка»; уйг. hелигер, узб. хийлагар, туркм. хилеғәр, ног. айлекер, к. калп. хилекер «хитрый», «лукавый», «ловкий», «увёртливый». Из араб. множ ч. «хитрость», «уловка»; «выдумка»; «сноровка»; «увёртка»; ср. перс. (hиле), множ. ч. (хийӓл) «хитрость», «коварство», «интриги», «каверзы», «уловки»; (хилӓгӓр) «хитрец», «интриган».
хайла
1. «искусно делать (что-л)»; 2. «сочинять (песни, стихи)»; «импровизировать», «приговаривать»; тат., башк. хәйләлә «хитрить», «лукавить», «ухищряться», «притворяться»; уйг. хиял кыл, узб. хийла кил, тур. киле эт то же; см. хайла.
хак
«цена»; башк., тат. хак «цена»; «плата»; «право»; узб. хак «право»; азерб., туркм., тур. hак (хак) «право»; «плата»; истина», «правда»; уйг. hәк «право», «плата»; уйг. иш hәкки, кумык. иш гьак «заработная плата». Заимствовано из араб.: «право», «справедливость», «истина», «правда»; «ценность»; ср. перс. (hӓгг) «истина»; «право»; «правда», «справедливость»; «плата», «вознаграждение».
хал
1. «сила», «здоровье», «бодрость»; «душевное состояние»; хал çук «мочи нет»; тефс. ХII-XIII вв. hал «положение», «состояние»; тат., башк. хәл, уйг., азерб., тур. hал, узб. хол, кирг. ал, казах., әл, хал, кумык. гьал «сила», «мощь»; «положение», «состояние»; казах., хал жок «мочи нет»; кумык. галдан тай «обессилеть». Заимствовано из граб.: «положение», «состояние»; «обстоятельство», «случай».
халат
«суконная поддевка»; Рабг., башк., тат., уйг., казах., к. калп., ног., тув., хак. халат. Из араб. и перс. «почётная жалованная одежда»; «награда».
халăх
«народ»; КБ, Рабг., узб., туркм., к. калп., ног., кумык., башк. халк, уйг. хәлк, хәлик, тур. hалк, кирг. калк, ойр. калык, азерб. халг, казах., тат. халык «народ», «люди». Из араб. «творение», «создание»; «люди», «народ»; «тварь»; ср. перс. (хӓлг) «народ», «люди», «толпа».
халĕ
, халь «теперь», «сейчас», «в настоящее время»; чаг. хала, тур. hала, узб. хали, кумык. гьали, башк., тат. әле, азерб. hалhазырда «теперь», «ныне», «в настоящее время». Из араб.-перс. (хала) «теперь», «сейчас», «в данное время».
хап
«рогожа»; тат., башк. кап «куль», «большой рогожный мешок»; уйг., к. калп., тув. кап, ног. капшык, тат. капчык «мешок».
хапăл
: хапăл ту, хапăлла «проявлять радушие», «охотно, радушно, с сердечным расположением принимать»; уйг. кобул кил, узб. кабул кил, туркм. кабул эт, тат. кабул ит «принимать»; тур. кабул, азерб. гәбул «приём», «принятие». Из араб. «принимать», «встречать»; «соглашаться»; «принятие».
хапха
«ворота»; др. тюрк. капығ, МК капуғ, тефс. XII-XIII вв. капу, капуғ, АФТ капук, кумык. капу, тур. капы, азерб. гапы «ворота», «дверь»; туркм. гапы «дверь»; тат., башк. капка «ворота»; узб. копка, казах., какпа, тур. капа, азерб. гапа «затворять», «закрывать»; Замахш. капа «запирать». В чув. закономерно должно было бы быть хупха от глагола хуп «затворять», «закрывать»; по-видимому, хапха образовалось не без влияния тат. яз.
харам
«бесполезный», «напрасный», «непроизводительный»; харам пир «дармоед», «тунеядец»; тефс. ХII-XIII вв. hарам «запрещённый», «недозволенный»; башк., тат. әрәм «даром», «напрасно», «зря», «попусту», «бесполезный»; әрәм тамак, к. калп. харам тамак «дармоед»; уйг. hарам от «сорная трава»; уйг., азерб., туркм. hарам, узб. hаром, кирг., казах., арам «нечистый», «запрещённый религиозным законом». Из араб. «запрещённый шариатом», «нечистый»; то же и в перс.
харкам
(хар + кам) «каждый»; харпăр (хар+пĕр) «каждый»; уйг. hәp, hәp бир, hәр ким, узб. хар, харбир, харкам, азерб. hээp, hәp кэс (кэс «кто-либо», «лицо», «субъект»), hэр бир, тур. hep, hep бир, hep ким, туркм. хер, хер ким, хер бир, тат., башк. hәp, hәp бер, hэркем, кирг. ар, ар ким, ар бирәр, әр бир, әp ким, карач. харким, кумык. гьяр ким «каждый». Из перс. (hӓр) «всякий», «каждый».
харкаш
1. «рычать друг на друга» (о собаках); «спорить», «ссориться», «вздорить», «скандалить»; харкашу «ссора», «раздор»; «грызня (собак)»; тоб. каргаша «ссора», «сумятица», «замешательство» (Будагов II, 10), у Радлова (Н, 747) кыркаша «ссора», «спор», «сражение»; чаг. каргаш «шум», «крики» (Радлов II, 193); полов. каргаша «любящий спорить, ссориться», «сварливый»; чаг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк., тув. карга, тур. каргы, уйг. карги, азерб. кapғы, туркм. гарга, хак. xapғa «проклинать», «накликать на кого-л. бедствие»; узб., кирг., тат., башк. каргыш, уйр. каргиш, казах., к. калп. каргыс, ног. каргав, хак. харгас, азерб., туркм. гарғыш «проклятие». Н. 3. Гаджиева и А. А. Коклянова пишут следующее: „Основа рассмотренного глагола (т. е. гаргимак — В. Е.) — это имя существительное карга «ворона». Ср. русск. каркать, т. е. накликать на кого-л. беду, что синонимично глаголу проклинать. Так, в русском языке имеется выражение не каркай, пожалуйста, которое значит «не накличь беды» (ИРЛТЯ 419).
харсăр
1. «старательный», «трудолюбивый», «работящий», «упорный в труде»; 2. «смелый», «решительный», «отважный», «удалой», «отчаянный»; тур., казах., к. калп. арсыз «бессовестный», «невоспитанный», «нахальный», «наглый», тат. әрсез, башк. әрhез «беззастенчивый», «пронырливый», «бесстыжий». Из араб. «стыд», «срам», «позор».
хастар
1. «старание», «усердие», «рвение», «отвага», «храбрость»; 2. «храбрец»; хастарлă «храбрый», «мужественный», «энергичный», «старательный»; тат., башк. хәстәрле «запасливый», «бережливый», «аккуратный», «заботливый», «предусмотрительный». Из перс. (хаст) «воля», «желание»; (хастар) «желающий».
хатĕр
1. «готовый», «готов», «наготове», «начеку»; 2. «орудие», «инструмент», «приспособления»; ĕç хатĕрĕсем «орудия труда»; уйг. hазир, азерб., тур. hазыр, к. калп. хазир, кирг. азырәзир, ног. азир, тат. хәзер, кумык. гьазир «готовый»; «теперь». Заимствовано из араб. «присутствующий»; «нынешний»; «теперешний» «готовый»; ср. перс. (hазер) «присутствующий»; «готовый», «согласный».
хатĕрле
«готовить», «приготовлять», «заготовлять», «припасать»; хатĕрлен «готовиться», «приготовляться»; уйг. hазирли, узб. хозирла, азерб., тур. hазырла, туркм. хәзирле, к. калп. хазирле, казах., әзирле, ног. азирле, тат. хәзерлә, кумык. гьазирле «готовить» «приготовлять»; уйг. hазирлан, узб. хозирлан, азерб., тур. hазырлан, туркм. хәзирлен, тат. хәзерлән, к. калп. хазирлен, казах., әзирлен, ног. азирлен, кумык. гьазирлен «готовиться», «приготовляться»; см. хатĕр.
хашака
«рама»; чӳрече хашаки «оконная рама»; «карниз печки»; тат. кашага «бордюр из материи», «подзор», «фриз»; башк. кашага «карниз печи»; «узкая длинная занавеска под потолком» (у Катаринского «косяк двери, окна»); казах. кәшек, кәсек, кирг. кашек, узб. косаки «косяки окон и дверей»; тув. хажыы «ребро», «бок», «край». В некоторых языках, возможно, от русск. косяк (?).
хăв
, ху, хăвала 1. «гнать», «прогонять»; 2. «гнаться», «преследовать»; КБ кув «преследовать», «ловить»; маних. (По-каян. мол.) кувла, тефс. ХII-XIII вв. «преследовать», «гнать»; МК ков (коф), азерб. гов, тур., туркм. ков, ковала (в тур. кроме того ког, когала), уйг. когли, узб. кув, кувала, кирг. ку, кубала, казах., к. калп., тат. ку, куала, чаг. кав, кумык. кув, кувала «гнать», «преследовать»; в хăвала, кубала и др. афф. -ала (быть может, восходящий к -кала, -гала) означает интенсивность, учащательность действия.
хăва
1. «ива»; 2. «куст»; тат. куак, башк. кыуак, ног. кувак «куст»; тув. хаак «ива»; тур. кавак, азерб. говаг «тополь». У Соважо упоминается гольдское хевагда «ясень» (144); тур. ковалык «род тростника».
хăват
1. «сила», «мощь»; 2. «крепость (вина)»; хăватлă «крепкий»; уйг. куввәт, узб., туркм. кувват, кумык. куват, тур. куввет, казах., куат, к. калп. кууат, тат. куәт, башк. кеӳәт, азерб. гӳввәт «сила», «энергия», «мощь»; «крепость». Из араб. «сила», «мощь», «энергия»; ср. перс. (ғӧввӧт) «сила», «могущество», «крепость».
хăвăл
1. «дупло»; çăвар хăвăлĕ «полость рта»; хăвăл сухан «зелёный лук»; КБ кывылык «пустота», коғyc «пустой», Замахш., тефс. XII-XIII вв., узб. кавак «полый», «дупло»; чаг. кăвăк «пустая середина», «дупло»; казах., к. калп. куыс, ног. кувыс, тат. куыш, башк. кыуыш, тур. коғук «дупло», «пустота», «выемка»; кумык. кувуш, полов. ковуш, азерб. коғyш, туркм. говак, тув. коңгул, хак. хоол «пустой», «дупло»; ср. монг. письм. коғоcyн, совр. монг. хонгио(н) «дупло»; хонгил «дупло», «пещера», «углубление в скале»; ср. полов. кув «пустой», «пустотелый»; ср. греч. хανλоϛ «стебель», «ствол»; лат. caulis «ствол».
хăвăш
1. «жимолость», «волчьи ягоды»; 2. «кустарник»; тат. куыш, башк. кыуыш «шалаш, собранный из ветвей».
хăй
«сметь», «осмеливаться»; хăюллă «смелый», «решительный», «отважный»; тат., башк., казах., кирг. кый «сметь», «осмеливаться», «отваживаться», «дерзать», «рисковать», «не пожалеть».
хăйматлăх
1. «посаженный отец»; 2. «искусственное родство по линии признания пожилой супружеской четой (после обмена подарками) уважаемой молодой супружеской четы как бы в качестве родной дочери и зятя»; азерб. ата-лык «отцовство», «отцовский долг»; чув. хăйматлăх < хăй + ама + ата + лăххăй + ама < хунь + ама ~ тат., тур. кайнанахăй, желт. уйг. куй «тесть», «вообще родня жены»; см. хуньăм.
хăйра
«точило», «точильный брусок»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тат., башк. кайрак, узб. кайрок, тув. хайырга «брусок из грубого камня». От слова хăйăр (см.) «песок», так как точильные бруски делаются из песчаника, представляющего собой осадочную горную породу из спрессовавшегося песка; в чув. конечное к отпало; ср. монг. хайрга «грубый точильный камень».
хăйра
«точить» (нож); уйг. кайри, кирг., казах., к. калп. ног., тат., башк. кайра, хак. хайыр, тув. хайыргала, азерб. гайыр «точить»; см. хăйра и __хăйăр__.
хăла
«саврасый»; уйг., кирг., казах., к. калп., тур., ойр., тув. кула, хак. хула, башк., тат. кола «саврасый»; ср. монг. хул, бур.-монг. хула «саврасый» (масть лошади).
хăлаç
, хăлач 1. «обхват», «размах»; 2. «маховая сажень», «расстояние между концами пальцев раскинутых рук»; хăлаçла «мерить маховой саженью»; МК, АФТ, чаг., кирг., кумык., тур. кулач, Замахш., тат. колач, башк. колас, уйг. ғулач, азерб. голач, узб. кулоч, казах., к. калп. кулаш, алт. В кулас, кулаш, хак. хулас «обхват», «размах рук». Все эти слова (хăлаç, колач, кулач и др.), вероятно, нужно рассматривать как сложные слова: хул, кул «рука» + ач, ас, aш «раскрывать», следовательно, хăлач, колач — «раскрытые руки» или «раскрывай руки».
хăлăп
«скоба», «ручка», «рукоятка», «перевесло (дужка) ведра, котла»; тефс. ХН»XIII вв. кулуб «ручка», «дужка»; туркм. бедренин гулпы «дужка ведра»; тат., тур. кулп, азерб. гулп «ушко», «ручка (сосуда)»; уйг. кулуп «замок», «запор»; узб. кулф, кирг. кулпу, казах., к. калп. кулып «замок». Радлов возводит к араб. (II, 989).
хăлăхсăр
«бесчувственный», «непослушный», «неслух», «наглый», «дерзкий»; тат. холыксыз «несдержанный», «нервный», «неуравновешенный»; башк. кылыкhыз «с плохим, дурным характером»; «своенравный»; казах., кылыксыз «неучтивый» (Ильминекий), казах., кулыксыз «человек нехорошего поведения, крутого нрава»; ног. кылыксыз «недисциплинированный», «распущенный»; азерб. гылыгсыз «неприветливый». Образовано с помощью афф. -căp от корня, соответствующего уйг., к. калп. хулк, МК, Замахш. кылык, АФТ кылығ, тат. холык «нрав», «характер», «привычка», «поведение», алт. В кылык «занятие», «нрав»; «поступок», «поведение», «умысел», «привычка»; «обычай»; казах., кулык, к. калп. диал., кумык. кылык, туркм. гылык, хак. хылых «характер», «поведение», «привычка»; кылык и др. образованы с помощью афф. -ык от глагола кыл «делать», ср. тефс. XII-XIII вв., кирг. кылык «действие», «поступок», «проделка»; «нрав». Слово это рано смешалось и слилось с заимствованным из араб. яз. «характер», « натура», «нрав»; «настроение», «расположение духа»; «гнев».
хăлха
«ухо»; маних. колкак, КБ колак, МК кулхак, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., карач., ойр. кулак, тат., башк. колак, узб. кулок, узб. С кулак, азерб. гулаг, хак. хулах, туркм. гулак, якут. кулгах «ухо»; ср. монг. улхи «ушная сера»; «внутреннее ухо». Вамбери производит от кул «слышать»; в тюрк. языках мы не нашли такого глагола; ср. мар. кол, манс. хол, хант. хул «слышать».
хăлчăк
, хылчăк «ость», «острые щетинообразные усики на колосьях ячменя, пшеницы и др».; кирг., кумык., тур., тат. кылчык, узб. кылтык (килтик), башк. кылсык, азерб. гылчыг, туркм. гылчык, ойр. кылга «ость»; казах., кылжык «ворсинка», «волосок»; к. калп. диал. кълтык, къылшык «ость». Образованы с помощью афф. уменьшительности -чăк от ш «конский волос», «щетина» (см. хĕлĕх); следовательно, хăлчăк, кылчык и др.— «короткая (маленькая) щетина».
хăм
хăм пăрах «скинуть жеребёнка» (о кобылице); кĕсре хăмланă «кобылица ожеребилась»; др. тюрк., МК, АФТ, уйг., узб., кирг., якут. кулун, хак. хулун «жеребёнок-сосунок», «жеребёнок»; тат., башк. колын, жел. уйг. кулым «жеребёнок»; др. тюрк., узб. кулунла, кирг. кулунда, тат. колынла «жеребиться». Восходит к *хулун (м).
хăмач
«кумач», «ярко-красная бумажная ткань»; тат. комач, башк. кумаш, кирг. кумач, азерб. гумаш «кумач», тур., ног. кумаш «ткань». Из араб. «ткань»; перс. то же; чуваши, по-видимому, заимствовали это слово из русск. яз. в последние столетия.
хăмăл
1. «стебель злаков»; 2. «жнивьё», «стерня»; тат., башк. камыл, «комель»; «жниво», «жнивьё»; якут. хадамал, хатамал «жнивьё», «сжатое или скошенное место»; ср. бур.-монг. хадамал «скошенный» (о траве), «сжатый» (о хлебах); ср. русск. комель (?).
хăмăр
1. « бурый» (медведь), «коричневый», «карий»; 2. «пасмурный (день)»; МК, уйг. коңур «темно-коричневый»; узб. куңгир, казах., коныр, тат. коңгырт, башк. куңыр «бурый», «русый»; туркм. гоңур «коричневый»; якут. хонгор «желто-бурый»; ср. бур.-монг. хонгор «соловый», «светло рыжий».
хăмăш
, хумăш «камыш», «тростник»; МК, кирг., алт. В, тур., тат., башк. камыш, уйг. комуш,.узб. камаш, хак. хамыс, казах., камыс, азерб., туркм. гамыш, тув. хымыш, якут. хомус «камыш», «тростник».
хăмла
хмель»; тат. колмак, башк. комалак, казах., кулмак, тюм. комлак, алт. И кумдак, ср. фин. humala, benс, hamal, мар. умла, умыла, эрз. комоля, мокш. комляhumulus «хмель». По мнению Walde, лат. humulus своим происхождением обязано восточно-финским и тюркским языкам (Lateinische etymol. Wӧrterbuch, 1910, стр. 372); ср. осет. хумӓлле «хмель». По последним изысканиям профессора Ф. П. Филина, „первоначальная область произрастания хмеля и использования его для напитков была на Северном Кавказе, где с этим растением познакомились тюркские племена, в частности болгары. Волго-булгарское хумлағ (чувашское хăмла) оказалось источником не только славянского хмель, но проникло и в финно-угорские и германские языки, попало в греческий — хоνμγελη и латинский — humulus» (Образование языка восточных славян, 1962, стр. 171).
хăнăх
«привыкать», «осваиваться», «приучаться», «свыкаться»; хăнăху «привычка», «навык»; уйг., кирг. кӧнӳк, к. калп., казах., хак. кӧник, узб. куник, тат., башк. кӳнек «привыкать», «осваиваться», «приобретать навык»; уйг. кӧнӳкӳш, узб. куникиш, куникма, кирг. кӧнӳгӳӳ, кӧндӳм, к. калп. конлигу, тат. кӳнегӳ «привычка», «навык», «сноровка». От кун, кӳн (уйг., кирг. кӧн, тат. кӳн) «соглашаться» или от глагола кан «удовлетворяться».
хăнкăла
«клоп»; узб., кирг., казах., к. калп., тат., башк. кандала, ног., кандалай, кумык. каннала, хак. хандала «клоп».
хăнкăрав
, шăнкăрав «колокольчик», «бубенчик»; Замахш. конкрау, тат., башк. кынгырау, узб. куныров «колокол», кирг. коңгуроо, тат. кечкенә кыңгырау, тур. чингырак, узб. кунгирокча, уйг. коңгурак «колокольчик»; казах., коңырау, ног. конъырав, кумык. конгурав «колокол», «колокольчик». Слова звукоподражательные: шăнкăр-шăнкăр — подражание отчётливому металлическому звону, а хăнкăр-хăнкăр — менее отчетливому звону.
хăнтăр
1 «бобр»; 2. «тесьма», «оторочка»; «меховая оторочка»; МК, Замахш., уйг., узб., тур. кундуз, казах., к. калп., ног. кундыз, тат. кондыз, башк. кондоз, алт. В кумдус «бобр»; тув. кундус, хак. хамнос «выдра». Из араб. «бобр»; ср. перс. (рондоз) «соболь».
хăнчăр
« косой»; хăнчăр куçлă «косоглазый»; АФТ кынжыр, кирг., полов. кыңыр, тат. кыңгыр, уйг. киңгир «косой», «косоглазый»; «кривой»; чаг. кинчир «одноглазый», «косоглазый» (Радлов). От др. тюрк. кың «косой».
хăп
, хăпăн «отставать», «отпадать», «отрываться», «отлепляться», «отклеиваться»; МК коп «вырваться», «оторваться»; Замахш., АФТ, тефс. XII-XIII вв., чаг., кирг., уйг., желт. уйг. коп «подниматься», «вставать»; азерб., туркм. коп, тат., башк. гоп «отлепляться», «отклеиваться», тур. коп «отрываться».
хăпар
1. «подниматься», «влезать»; 2. «пухнуть», «опухать»; «вздуваться»; МК кабар «разбухать», «надуваться»; тур. кабар «надуваться», «подниматься»; «гордиться», «важничать»; МНХ кобар «подниматься»; тат. кабар «нарывать»; азерб. габар, казах., к. калп. кабар «пухнуть», «вспухать», «вздуваться»; туркм. габар «вспухать», «набухать»; тат., башк. кабар «подниматься» (о тесте); «раздуваться»; «пушиться».
хăр
1. «засыхать», «погибать»; 2. «исхудать», «чахнуть»; КБ кувар «сохнуть», «блёкнуть» (о деревьях), Зол. бл., АФТ, уйг., кирг., тур., кумык. куру, узб. кури, тат., башк. кор, азерб. гуру, туркм. гура, хак. хуру, якут. куур «сохнуть», «засыхать», «чахнуть»; «вянуть».
хăра
«бояться», «пугаться», «страшиться», «трусить»; др. тюрк., Замахш., Зол. бл., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тур. корк, узб., башк., тат. курк, азерб. горх, туркм. горк, хак, хорых, якут. хорк «бояться», «пугаться»; чув. xăрав «боязнь»; хăравçă «боязливый», «трусливый»; азерб. горху, ног. коркув «боязнь»; кирг., казах., к. калп., ног. коркак, азерб. горхаг «боязливый», «трусливый».
хăрăк
«сухой», «захудалый»; Замахш., чаг. куруғ, уйг. курук, курғак, кирг., казах., к. калп., ног., карач. курган, туркм. гуры, гурак, азерб. гуру, тур. кypy, тат. коры, башк. коро «сухой», «засохший», «засушливый». От хăр (см.); ср. монг. кууран «сухой» (Бурдуков).
хăрăм
«сажа», «копоть»; уйг., узб., тур., карач. курум, азерб., туркм. гурум, тат. корым, башк. кором, алт. В курун, хак. хурун, казах., к. калп., ног. курым «сажа», «копоть»; С. А. Джафаров производит от гуру «сухой» (Лексика совр. азерб. яз. Автореферат докт. диссерт., 1959); см. хăр, __хăрăк__.
хăрпăк
«ресница»; МК, алт. В, тув., хак. кирбик, Замахш. кирпӳк, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., азерб., тур., туркм., кумык., кирпик, узб. киприк, тат. керфек, башк. керпек «ресница».
хăрпу
1. «околыш (фуражки)»; 2. «оторочка», «кайма»; тат. кырпу, башк. кырпыу «околыш», «оторочка», «опушка», «выпушка».
хăрт
1. «сушить», «засушивать», «доводить деревья до того, чтобы они засохли на корню»; 2. «поносить», «срамить», «позорить», «оскорблять»; 3. «корчевать»; хăртнă, хăртлăх 1 выкорчеванное, вырубленное место», «подсека»; тефс. ХII-XIII вв. курыт, башк. корот «высушивать», «засушивать», «приводить к засыханию»; тат. корт, корыт и башк. корот «обтирать», «сделать сухим»; «уничтожать дотла», «разорять»; АФТ, уйг. курут, азерб. гурут, якут., куурт «засушивать», «высушивать».
хăс
«рвать»; хăсас кил «тошнить»; хăстар «вызывать рвоту»; МК, Замахш. кус, кирг., казах., к. калп., ног., уйг., узб., тур., кумык., ойр., тув. кус, хак. хус, азерб., туркм. гус, тат. кос, башк. кос «рвать»; МК, тур. кустур, казах., кустыр, азерб. густур «вызывать рвоту»; кумык. кусугу гел «тошнить».
хăсăк
«рвота»; МК, узб. кусук, уйг. кусуш, тур. кусма, кусмук, кирг. кусуу, казах., к. калп., ног. кусык, азерб. гусма, туркм. гусук, кумык. кусув, кусук, ойр. куску, тув. кускум, куску, хак. хусхы, тат. косык, башк. коçколок «рвота», «блевотина». От хăс (см.).
хăçан
«когда»; МК, уйг., кирг., ойр. качан, туркм., хак. хачан, азерб. hачан, узб. качон, тат. кайчан, кумык. къайчан, казах., к. калп., ног. кашан, тув. кажан, башк. касан, якут. хаhан «когда». Из кай + чаг + ын: кай «какой», «который»; чак, чаг «время», -ын — аффикс древнего инструментального падежа.
хăт
«уют», «удобство», «комфорт»; «благополучие», «красота», хăтлă «уютный», «благополучный», «счастливый»; др. тюрк. (орх.), КБ, МК кут «счастье», «блаженство», «благословение», «благодать», «жизненная сила»; кирг., к. калп. кут «жизненная сила», «дух», «душа»; «счастье»; «оберег», «амулет, якобы охраняющий скот» (Юдахин), алт. В коот «утешение», «отрада», «наслаждение»; алт. В кут «душа», «присутствие духа»; тур. кут «судьба», «счастье»; чаг. кот «жизнь», «счастье»; узб. кут «счастье», «изобилие»; хак. хут миф. «душа»; «дух», «жизненная сила»; тат. О кот «присутствие духа», «благополучие»; башк. кот «душа» (уст.); «счастье»; «уют»; ср. монг. хутаг, хутуг «счастье», «благополучие», «благоденствие»; туркм. гутла, тур. кутлаш «поздравлять», «желать друг другу счастья».
хăта
«сват»; узб., кирг., казах., к. калп. ног., алт. В, тув. куда, азерб., туркм. гуда, узб. С, хак. худа, тат. кода, башк. коза «сват»; кирг., ног. кудагый, казах., к. кала., алт. В кудагай, якут. ходогой «сваха», «сватья»; ср. монг. худ, бур.-монг. худа «сват», «кум»; бур.-монг. худагы «сватья».
хăтар
«избавлять», «спасать», «освобождать», «выручать»» Замахш., Рабг., кирг., казах., ног., чаг. куткар, кумык. кутгар, тефс. ХII-XIII вв., тур. куртар, тат., башк. коткар, азерб. гуртар, туркм. гутар, узб. кутказ «избавлять», «спасать», «освобождать»; Benzing, Веке, Юлдашев производят от слова хăт (см.), кут, котхăтăл
«спасаться», «избавляться», «освобождаться»; КБ, чаг., уйг., узб., кирг., кумык. кутул, казах., к. калп., ног. кутыл, тефс. ХII-XIII вв., тур. куртул, тат. котыл, башк. котол, азерб. гуртул, туркм. гутул «избавляться», «спасаться», «освобождаться»; см. хăтар.
хăш
, хăшĕ «который из них»; МК хайу, МНХ кайу «какой», «который»; ПК кайу, уйг., узб., кирг., к. калп., ног. кайсы, казах., тат. кайсы, кай, башк. кайhы, кайныhы, туркм. хайсы, азерб. haнcы, хак. хай, хайзы «какой», «который»; чув. хăшĕ < хăй + шĕ < кай сикайу-си (О. Pritsak. Tschuwaschische Pluralsuffixe, Studia Altaica, 1957, S. 140, 142).
хăю
«тесьма», «кайма»; лампă хăйăвĕ «фитиль лампы»; кирг. кыю «кайма»; ног. кыюв «тесьма», «кайма»; тат. кайма «оторочка», «выпушка», «обшивка»; ойр. кыю «обшивка», «кайма на верхней одежде»; казах., кыю, кирг. кыйуу, к. калп. кыйыиу «отделка материей полы шубы, края одеяла». От древнего глагола, соответствующего кирг., ойр. кый «отделывать материей подол, полы шубы»; туркм. гый «разрезать (на узкие полоски)»; азерб. кый, хак. хый «резать», «резать наискось»; отсюда и русск. кайма.
хăю
«смелость»; хăюллă «смелый», «отважный», «решительный»; тат. кыю, башк. кыйыу «бойкий», «смелый», «отважный»; кирг. кыйын «ловкий», «храбрый». От глагола хăй (см.)
хăямат
уст. 1. «светопреставление», «конец, гибель мира»; 2. «преисподняя»; 3. «несчастье», «бедствие»; 4. «шум», «гам», «смятение», «беспорядок»; Замахш. кыямат кӳпи «день воскресенья мертвых»; кирг., тат., башк. кыямат, тур. кыямет, уйг. киямәт, узб. киёмат, азерб. гиямәт, туркм. киямат «страшный суд», «светопреставление», «суматоха», «переполох»; тат. кыямет «пурга», «вьюга». Из араб. «восстание», «воскресение»; яумал кыямат «день всеобщего воскресения мёртвых»; в перс. из араб.: (гийамӓт) «воскресение мертвых», «страшный суд»; «смятение», «переполох».
хăяр
«огурец»; туркм., кумык., ног. хыяр, тур. хийар, тат., башк., казах., кыяр «огурец». Из перс. (хийар) «огурец».
хăях
«осока»; кирг., казах., тат., башк. кыяк,узб., кумык. киёк, уйг. кыяк, ойр. кыйгак, хак. хыйот букв. «резать (режущая) трава», тув. хыярсиген (сиген «трава») «осока». Происходит от кый > хай «резать» (см. хăйă).
хевте
1. «сила», «энергия», «мощь», «бодрость»; 2. «туловище»; азерб. кӧвдә, тур. гӧвде «тело», «стан», «корпус», «туловище», «остов»; «ствол», «стебель»; уйг. гәвдә, узб. гавда, туркм.. гӧвре, гевде (Алиев), кирг. кӧӧдӧн, казах., кеуде, к. калп. геуде, ног. кевде, тат. гәӳдә, башк. кәӳзә «туловище», «стаи», «корпус»; < иран. (?).
хĕв
, хӳ «пазуха»; Зол. бл. койун, тефс. ХII-XIII вв. коын. уйг., кирг., тур., кумык., карач. койун, казах., к. калп., йог., алт. В койын, узб. куйин, тат. куен, башк. куйын, азерб. гоюн, ойр. куйун, хак. хойын, тув. хой «пазуха», «грудь».
хĕвел
«солнце»; уйг. куяш (куйаш), узб. куёш, тат., башк. кояш «солнце»; х ~ кв ~ йл ~ шgibil «бог солнца». Одного корня с глаголом: КБ, Зол. бл., тефс. ХII-XIII вв. кӳй, башк., хак. кӧй, кумык. гӳй «гореть»; к. калп. кӳй «гореть любовной страстью»; см. кун.
хĕл
«зима»; хĕлле «зимой»; хĕлĕн-çăвĕн «и зимой и летом», т. е. «круглый год»; хĕллехи «зимний»; Ибн-Муханна, уйг., узб. кыш, кирг., тур., тат., башк., ойр., тув., гаг., кумык. кыш, азерб., туркм. гыш, казах., к. калп., ног. кыс, хак. хыс «зима»; уйг. кышта, казах., кыста, тат., тур. кышын, тув. кыжын «зимой»; кирг. кышын-жазын «зимой и летом»; уйг. кышлик, узб., кирг., тув., тат., башк. кышкы, казах., ног. кыскы,. хак. хысхы «зимний»; л ~ ш, с. Соважо сближает эти слова с финно-угорскими: фин. кылма, лопар. галмас, калмас, эрз. кельме, мар. кылме «холод», «холодный», «мерзлый» (Sauvageot 93, 138). Ср. монг. холдох «замерзать»; «замерзание»; холдӳӳ «мёрзлый».
хĕлĕх
1. «конский волос»; 2. «струна»; узб., уйг., якут. кыл, азерб., туркм. гыл, алт. В, казах., к. калп., ног., тур. кыл «конский волос»; кирг., тат., башк., ойр. кыл, тув., хак. хыл «конский волос»; «струна», а в некоторых тюрк. яз. (тат., узб. и др. ещё «щетина»). В чув. конечное -ĕх, по мнению Рамстедта, первоначально являлось афф. уменьшительности (Введение 188); ср. монг. килғасан (Бурдуков), бур. монг. халгасо, хилгасу (Подгорбунский) «конский волос»; монг. хил «смычок».
хĕн
1. «мучение», «страдание»; 2. «недуг», «хроническая болезнь»; 3. «нужда», «беда»; 4. «гнёт», «угнетение»; хĕне «бить», «избивать», «пороть»; хĕнĕ «трудный»; др. тюрк., Замахш., тефс. XII-XIII вв., алт. В, кумык. кыйын, узб. кыйнок, кирг. кыйноо, к. калп. кыйнау «мучение», «страдание», «угнетение», «пытка»; уйг., узб. кыйин, к. калп., кирг., казах., ног., ойр. кыйын, тат. кыен, туркм. кын «трудный», «тяжёлый»; КБ, Рабг., АФТ, тефс. ХII-XIII вв., узб., алт. В, кумык. кыйна, МК кына, уйг. кыйни, кирг. кыйна, туркм. гына «мучить», «истязать», «пытать», «наказывать»; тат., башк., к. калп. кыйна «наказывать», «пороть», «сечь (плеткой или прутом)»; тур. кына «хулить», «осуждать», «придираться», «издеваться», «насмехаться».
хĕр
1. «девочка», «девушка»; 2. «дочь»; хĕрарăм «женщина»; др. тюрк., КБ, МК кыз, Замахш. кыз оглан, кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк., уйг., узб. кыз, ойр., тув. кыс, хак. хыс, якут. кыыс, азерб., туркм. гыз «девушка»; «дочь». Вамбери производит от хĕр (см. хĕр).
хĕр
1. «калиться», «накаливаться»; 2. «закаливаться», «закаляться», «стать закалённым» (о человеке); 3. перен. «горячиться», «возбуждаться»; др. тюрк., кирг., казах., ног., тур., карач.-балк., тат., башк. кыз, уйг., узб. кизи, туркм. гыз, тув. кыс «нагреваться», «накаливаться», «краснеть»; перен. «горячиться», «становиться возбужденным»; якут. кыыс «алеть», «багроветь»; АФТ гӧз «раскалённый»; х ~ к, гр ~ з, с.
хĕрĕ
, хĕрри 1. «край (чего-л.)»; 2. «берег»; 3. «кромка»; орх.-енис. кәргәк «край», «предел», «конец» (Насилов); уйг. киp, узб. кирғок, АФТ кыйығ, чаг. кирак, кирг., казах., к. калп., ойр. кыр, ног., тат. кырый, якут. кыры, тур. кый, туркм. гыра, азерб. гыраг, тув. кыдыг, хак. хырых «край», «берег», в некоторых языках также «грань», «ребро»; казах., уши-кыйыры жок (чув. вĕçĕ-хĕрри çук) «конца-краю нет».
хĕрĕх
«сорок»; хак. хырых др. тюрк. (енис), кирг., к. калп., ног., тур., туркм. кырк, уйг., узб. кирк, казах., тат., башк. кырык, азерб. гырх, тув. дӧртен (ен < он) «сорок».
хĕрлĕ
1. «красный», «алый»; «румяный»; 2. «рыжий»; др. тюрк., тефс. ХII-XIII вв., кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк., алт. В., тув. кызыл, уйг., узб. кизил, азерб., туркм. гызыл, хак. хызыл, якут. кыhыл «красный». От глагола хĕр (см.), кыз «накаливаться»; ср. русск. накалять металл докрасна.
хĕрхен
1. «жалеть»; 2. «сочувствовать», «сострадать»; др. тюрк. кызған «сожалеть»; уйг., узб. кизған, кирг., к. калп., ног., башк., тат., кумык. кызган, алт. В кыскан, туркм. гысган, тув. кээрге «жалеть», «скупиться», «осторожно обращаться с вещами», «беречь их, щадить».
хĕс
1. «жать», «давить»; «сжимать», «сдавливать»; 2. перен. «притеснять», «принуждать», «угнетать»; др. тюрк., Замахш., тефс XII-XIII вв. кыс, кирг., казах., к. калп., узб. С, кумык., карач., алт. В, тув., тат., башк. кыс, уйг., узб. кис, азерб., туркм. гыс, хак. хыс «жать», «сжимать», «давить»; «притеснять».
хĕсĕр
«яловость», «яловый»; Замахш., АФТ, кирг., к. калп.,, узб. С, кумык., тат., башк. кысыр, уйг., узб. кисир., азерб., туркм. гысыр, хак. хызыр, тув. кызыр «яловая»; тур. кысыр «бесплодный», «неплодородный», «неплодоносный»; ср. калм. хусрн «яловый». Чув. хĕсĕр < хĕрсĕр «не имеющая дочери, т. е. плода» (?). Об этимологии этого слова В. Котвич пишет, что в литературном монг. яз. и в разговорной речи существует слово кегӳсер (кӳсер) «бесплодная женщина». Первая часть слот — кегӳ выступает в существительных ке’ӳн «сын», «мальчик», ке’ӳкен «ребенок». Форма -сер — тюркский привативный суффикс, проникла в монг. яз. давно. Она встречается и в „Сокровенном сказании“ (Исследование по алтайским языкам, 1962, стр. 133).
хĕскĕч
1. «клещи», «щипцы», «тиски», «плоскогубцы», «клешня рака»; Замахш. кыскуч, полов. кыскач, уйг. кискуч, узб. кискич, кирг. кычкач, к. калп., казах., тув. кыскаш, тат. кыскыч, башк. кыçкыс, маних. хысгач, хак. хысхыс «клещи», «щипцы», «тиски». От глагола хĕс (см.).
хĕç
«бердо», «гребень для прибивания утка к ткани»; тат. кылыч, башк. кылыс «бердо»; азерб. тохучу дарагы «бердо» (букв. «ткацкий гребень»); во многих национальных словарях это слово отсутствует.
хĕтĕрт
«побуждать», «понуждать», «подстрекать», «натравливать»; уйг., узб., кумык. кутурт, башк. которт, тат. котырт «подстрекать», «подзадоривать», «возбуждать», «натравливать»; хак. кӧӧктир «подстрекать», «поощрять», «заставить подражать» (кӧӧк «подражать»).
хир
1. «поддевать», «приподнимать рычагом, ломом»; 2. «разжимать»; 3. «истреблять», «уничтожать много»; мур хирешшĕ! «чтоб тебя мор поразил!» тефс. XII-XIII вв. кыр «уничтожать»; уйг., узб. кир, кирг., казах., ног., тат., башк., тув., якут. кыр, азерб., туркм. гыр «избивать», «истреблять», «уничтожать», «убивать много».
хир
1. «поле», «степь»; пуш хир «пустыня»; çеçен хир «степь»; чаг. кырыг «пустыня» (Радлов); тат., башк., кумык., ног. кыр, алт. В кыра, кра «пахотное поле»;» тур. кыр «поле», «степь», «равнина»; бозкыр «степь»; кирг. кыр, узб. кир «возвышенность», «холмистая степь»; казах. кыр «степь», «слегка возвышенная местность с пастбищами, посевными угодьями»; ср. монг. хээр «открытое поле», «степь, покрытая травой», «необжитые, девственные места».
хирĕç
1. «против», «напротив», «наперекор»; 2. «навстречу»; тефс. XII—XIII вв. каршу, уйг., узб. карши, ног., казах., к. калп. карсы, кирг., тур., тат., башк. каршы, азерб., туркм. гаршы, алт. В карту «против», «напротив».
хирĕç
1. «противиться», «прекословить»; 2. «ссориться»; КБ, МК карыш «враждовать»; алт. В карыс, карыш, ойр. кырыш, тат., башк. карыш «противиться», «упрямиться», «не повиноваться», «ссориться»; узб. карши тур «противиться»; см. хирĕç.
хирлӳ
1. «тетива (у лука)»; 2. «стужень (у саней)»; Замахш., АФТ, чаг., азерб., туркм. кириш, тат. кәрәш, башк. кереш, алт. И кырыш «тетива». Может быть, от глагола кер (алт.), кәр (азерб.), кир (башк.) «туго натягивать» (?): кириш ~ хирил > хирĕлӳ > хирлӳш ~ лкириш «струна».
хисеп
1. «счёт», «число»; 2. «честь», «почёт», «уважение»; хисеп хăми «доска почёта»; тефс. XII-XIII вв. hисаб, уйг., тур. hесап, узб. хисоб, азерб. hесаб, туркм. хасап, кирг., казах. эсеп, к. калп., ног. эсап, кумык. гьисап, тат. исәп-хисап, башк. иçэп «счёт», «учёт». Из араб. «исчисление», «счет»; ср. перс. (hесаб) «счёт».
хисепле
1. «считать», «исчислять»; 2. «почитать», «уважать»; уйг. hесапли, узб. хисобла, азерб. hесабла, туркм. хасапла, кирг., казах., эсепте, тат. исәплә «считать», «исчислять», «вычислять». Образовано от хисеп (см.).
хисте
1. «настаивать», «настойчиво требовать», «добиваться»; 2. «понуждать», «принуждать», «притеснять», «понукать»; уйг. кисти, узб. киста, кирг,, казах., к. калп., ног., ойр., тат. кыста, башк. кыçта «принуждать», «торопить», «понукать», «подгонять в работе». Образованы от хĕс (см.), кыс и пр. Ср. тув. кӳште «принуждать», «насиловать»; казах., кӳште «заставить силой»; кирг. кӳчтӧ «насиловать», «вымогать»; хак. кӳсте «принуждать», «заставлять», «настаивать». От кӳч (кирг.), кӳс (хак.), кӳш (казах., тув.) «сила», «мощь», «энергия».
хуйăр
«кора дерева»; «корьё»; тат., башк. кайры «кора», «корьё»; якут. хатырых «кора»; тув. казырык «чешуч»; хак. хастырых «кора», «лыко»; «скорлупа», «шелуха», «чешуч»; хак. ходыр «короста»; ср. монг. хайре «чешуч рыбы».
хуйхат
«пугать», «спугивать», «встревожить», «переполошить», «заставить разбегаться»; уйг. коркат, тат., казах., коркыт, хак. хоргыт, тув. хойзур «пугать», «спугивать». От того же корня, что и тув. хой, хак. хуй «вздрогнуть», «разбегаться», является понуд. формой.
хуйхă
«горе», «печаль», «скорбь», «грусть», «тоска», «кручина»; др. тюрк., КБ, МК, тефс. ХII-XIII вв. кадғу., Замахш., уйг., узб. кайғу, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., тат., башк., тур. кайғы, азерб., туркм. гайғы «горе», «печаль», «скорбь», «забота». От глагола со значением «гореть» (кӳй, кӧй и др.).
хуйхăр
«горевать», «печалиться», «тосковать», «скорбеть», «грустить», «сокрушаться»; КБ, тефс. ХII-XIII вв. кадғур, Замахш., уйг. кайғур, узб. кайғир, кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк. кайғыр, туркм. гайгылан «горевать», «печалиться», «скорбеть», «заботиться»; тур. кайгыр, кайыр «огорчаться», «печалиться»; «заботиться», «защищать», «покровительствовать». Образовано от хуйхă (см.).
хул
«рука от кисти до плеча»; хул пуççи «плечо»; Замахш. кол «плечо»; уйг., тур., кирг., казак., к. калп., ног. кол, кумык. къол, азерб., туркм. гол, узб., тат., башк. кул, тув., хак. хол «рука».
хула
«город»; тат., башк., кирг., казах., к. калп., ног. кала «город»; тур. кале, узб. кала, азерб., туркм. гала «крепость», «укрепление», в узб., азерб., туркм. и «замок»; уйг. кәлә «замок»; карач. кала «башня». Из араб. «крепость», «цитадель», «укрепленное поселение на холме», представляет собой арабизованное персидское слово (The Encyclopaedia of Islam, II, 668 — 669); перс. (гӓле) то же.
хулăм
, хулăн хулăм укçи ист. «калым (выкуп за невесту)»; МК, кирг., казах., калын, узб. калин, тур., караим. калын, азерб., тат., башк., ойр., тув. калым, туркм. галын, хак. халым «выкуп за невесту». Происхождение не ясно.
хулăн
1. «толстый»; 2. «низкий» (о голосе); МК, тефс. XII-XIII вв., тат., башк. калын, тур., тат., ног. калын, к. калп. калынг, казах., ойр. калын, узб. калин, тув. кылын, хак. халын, азерб., туркм. галын «толстый», «плотный».
хулкка
«поплавок (удочки)»; кирг. калкыма, казах., калткы, к. калп. калкы, ног. калкым, тюм., алт. В калаткы, тат. калкавыч, туркм. галтха, башк. калкыуыс «поплавок». Происходят от глагола: кирг., к. калп. калкы, тат. калк «подниматься на поверхность жидкости (воды)», «плавать на поверхности»; тур. калкы «вскакивать», «вспрыгивать», «выныривать», «всплывать».
хун
«хан»; орх.-енис. каган, кирг. кан, уйг., казах., к. калп., ног., тур., тат., туркм. хан, узб. хон, тув. хаан ист. «хан», «правитель»; алт., тел., леб. сары кан «китайский император», алтын кан «калмыцкий хан», ак кан «русский император» (Радлов); каган, хакан — титул, принятый в середине VI в. главой Тюркского каганата Тумынем. Позже был распространен у многих тюркских народов; у аваров в VII-VIII вв. каганами именовались хазарские ханы. Из монгольских царей первый принял титул великого хана (каан) Угедей. В Персии он давался в знак отличия правителям в провинциях, первым министрам и государственным чиновникам. В оттоманской династии титул хан принимал только царствующий султан (начиная с Кайт-бая XVв.), например, султан Селим-хан (Будагов 1, 527-528). Трудно уверенно сказать, чтобы название хана произошло из названия крови (как «кровь»). А. Бернштам, исходя из совпадения этих двух названий в памятниках рунического письма, выдаёт это как несомненный факт. Он пишет: „Единство в обозначении вождь, хан — кровь является не случайным результатом той роли, которую играли кровное родство и родовые связи при становлении классового общества“ (Социально-экономический строй орх.-енис. тюрок VI-VIII вв. 1946, стр. 99).
хунякам
(хунь + агам) «моя свояченица», «старшая сестра моей жены»; уйг. кейин ага, алт. В, кирг. кайын ага, казах., к. калп. кайын ага, тат. каенага, узб. кайнага, ног. кайн ага, туркм. гайынаға, хак. хаын aғa, хазынах «старший шурин», «старший брат жены»; в тюркологии кайын, чув. хунь рассматривается как «родственник по браку (по мужу или жене)»; ср. казах., кайын баке «старшая сестра жены»; к. калп. кайын ana «старшая сестра мужа»; см. акка.
хуняма
«теща», «свекровь»; хунямăшĕ «его теща», «ее свекровь»; АФТ каин ана, ног. кайын ана, казах., к. калп. кайын ене, кирг., алт. В кайын эне, туркм. гайын эне, азерб. гайнана, уйг. кейин ана, узб. кайнана, тат. наенана, башк. кәйнә, хак. хазине (хазын ине) «свекровь», «теща».
хуняçа
«свекор»; АФТ каин ата, тефс. XII-XIII вв., кирг., казах., к. калп., ног. кайын ата, алт., ойр. кайын ада, уйг. кейин ата, узб. кайната, туркм. гайын ата, азерб. гайната, тат. каен ата, башк. кайны, кайын атай «тесть», «свекор».
хупах
куç хупаххи «веко»; МК кабак, АФТ, кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк. кабак, азерб., туркм. габак, уйг. капак (кӧз капиги), узб. ковок «веко». От глагола: чув. хуп, тур. капа, азерб. гапа «закрывать».
хупах
«лопух»; уйг. кава, башк., тат., ног. кабан «тыква»; казах., к. калп. ас кабак, узб. ковок, ош ковок, азерб. габаг, тур. кабак «тыква»; «кабачок»; тат. алы кавак диал. «лопух»; ас «пища» («съедобный»).
хупă
, с афф. принадл. 3 л. хуппи; 1. «крышка», «покрышка»; 2. «покров», «верхний слой чего-л».; «скорлупа», «корка», «кожица», «кожура», «шелуха», «чешуч (рыбы)»; тефс XII-XIII вв. кабык, кабук «кора», «кожица»; азерб. габыг, туркм. габык, тур. кабук, кирг., казах., кабык, тат., башк. кабык «кора», «луб»; «кожура», «скорлупа», г»шелуха», «оболочка»; узб. кобик «кора (земная)»; «скорлупа»; тув. хавык, хак. хабых «оболочка», «скорлупа», «шелуха»; сюда же относятся: МК кабчак, уйг., кирг. капкак, тур. капак, азерб. гапаг, туркм. гапак, узб. копкок, тат. капкач, башк. капкас, якут. хаппах «крышка», «покрышка». От глагола: чув. хуп, азерб. гапа, тур. капа, к. каш. жап «закрывать», «затворять»; Замахш. капа «запирать».
хупла
1. «накрывать», «закрывать», «покрывать», «прикрывать»; 2. «заслонять»; 3. «заволакивать», «застилать»; уйг. капли, узб. копла, тат., башк. капла, тур. капа, азерб. гапа «закрывать», «покрывать», «заволакивать», «застилать»; к. калп. капла «насыпать что-л. в мешки» (кап «мешок»); «покрывать»; «обшивать», «обёртывать». От хупă (см.).
хур
1. «позор», «поношение», «обида»; 2. «горе», «несчастье», «беда»; хĕн-хур «гнёт», «угнетение», «насилие»; «болезнь», «недуг»; АФТ, ног. кор «позор»; кирг., к. калп. кор, тур. hop «презренный», «уничиженный»; узб. хор, хур «попранный», «подвергшийся унижению», «униженный»; «попавший в бедственное положение», «находящийся в пренебрежении»; башк. хур «позорный», «низкий»; тув. хора «вред», «зло», «злоба»; тат. хур бул «опозориться», «оскандалиться»; бараб., тел. кор хула «оскорбление» (Радлов). Заимствовано из перс: (Ягелло), (хар) (Миллер) «низкий», «подлый», «позорный», «постыдный», «презренный», «гнусный», «позор»« «унижение», «презрение»; см. хурла, __хурлăх__.
хур
«гусь»; МК каз, кирг., казах., ног., тур., кумык., тат., башк. казғаз, узб. ғоз, алт. В, ойр., тув. кас, хак. хас, якут. хаас «гусь»; ср. перс. (каз) «гусь»; монг. хур «тетерев», «тетерка».
хур
хур кайăк çулĕ, кайăк хур çулĕ «Млечный Путь» (букв. «дорога диких гусей»); казах., к. калп. кус жолы (букв. «дорога птиц»), башк. каз юлы, кош юлы, тат. каз юлы «Млечный Путь».
хур
«класть»; ят хур «нарекать», «давать имя»; др. тюрк., Зол. бл., ПК код «класть», «ставить»; Замахш., чаг., уйг., тур., кирг., казах., к. калп. кой, азерб., туркм. гой, узб., тат., башк. куй «класть», «ставить»; узб. от куй, тур. ад кой, уйг. aт кой «дать имя»; тур. баш кой «сложить голову»; р ~ д, й.
хура
1. «чёрный»; 2. «смуглый»; 3. «тĕмный» (о чернолесье); 4. «грязный» (о белье); хура пулă «линь»; хура тул «гречиха»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., кумык., алт. В, тув., тат., башк. кара, узб. кора, азерб., туркм. гара, хак., якут. хара; тат., башк., казах., кара балык «линь»; тат. кара бодай, башк. кара бозай, уйг., тур. кара бугдай «гречиха»; ср. монг. хар, бур.-монг. хара «чĕрный».
хурав
уст. «ответ», «отклик», «возражение»; сас-хура «слухи и вести» (букв. «голос-ответ»); Замахш. кари’у, алт. В, тат. кару, ойр. каруу, тув. харыы, якут. хоруй, караим. карув «ответ», «возражение»; ср. монг. харигу > хару, хариу(н) «возврат», «возвращение»; «ответ»; калм. хэрӳ «ответ». На образование данного слова в тюрко-монгольских языках едва ли могло оказать какое-либо влияние араб. «ответ», «возражение»; «разговор», «диалог».
хуравла
«отвечать»; хуравлаш, хурулаш взаимн. «возражать», «прекословить», «пререкаться»; чаг., алт. в, тат. карулаш, башк. карыулаш «пререкаться», «перечить», «прекословить»; алт. В карула, тув. харыыла, якут. хоруйла, хоруйда «отвечать». От хурав (см.); ср. монг. хариулах «отвечать»; «возвращать».
хурал
«стража», «охрана», «караул»; др.тюрк. карағу, Замахш., алт. В караул, чаг. карагул (Радлов), уйг. каравул, узб. коровул, кирг. кароол, казах., к. калп., башк. карауыл, ног., тат. каравыл, азерб., туркм. гаравул, ойр. каруул, якут. карабыл «стража», «охрана», «дозор», «караул»; ср. монг. харуул, каруул, бур.-монг. харул, харур то же. Восходят к хар(ах) (монг.), кара (тюрк.) «смотреть», «глядеть», «видеть», «наблюдать». А. А. Реформатский производит от кара аул «охраняй аул» (Введение в языкозн. М.. 1955, стр. 74) (?).
хуралла
«сторожить», «караулить», «охранять»; узб. коро-улла, алт. В караулда, ойр. каруулда, тат., казах., кара-вылла, казах., карауылда, башк. карауылла, туркм. гаравул дур то же. От хурал (см.).
хуралçă
«караульщик», «сторож»; алт. В каруулчык, карулчук, тат. каравылчы, ног. каравылшы, башк. караулсы то же. От хурал (см.); ср. монг. харуулчи, калм. харулч «сторож».
хурама
«вяз»; башк., тат. карама «вяз»; алт. В карама «вязовые скрепы, которыми прикрепляются полозья саней». Нам кажется, что слово это сложное, состоящее из хура + мас «черное дерево»; якут. мас «дерево»; в чув., башк. и тат. конечное с выпало; ср. уйг. карағач, тур. караағач, азерб. гарағач, кирг. каражыгач «вяз», букв. «черное дерево».
хуран
«котёл»; тат. харан, хак. хазан, уйг., тур., кирг., казах., к. калп., ног., тат., башк., тув. казан, узб. козон, туркм. газан «котел». Может быть, от каз «копать» (?).
хурах
«разбойник», «бандит», «грабитель»; МК карак, чаг., уйг. каракчи, узб. карокчи, кирг., алт. В каракчы, казах., к. калп. каракшы, туркм. гаракшы «разбойник»; чаг. карак «разбой»; «грабёж»; тат., башк. карак «вор»; др. уйг. карак «наблюдение»; ср. монг. хураагч (у Бурдукова гураагчи) «собиратель»; хураагч «взимать», «взыскивать»; «отбирать», «конфисковать».
хурăн
«берёза»; уйг. кейин, узб. кайин, кирг., казах., алт. В кайын, к. калп., ойр. кайынг, ног., башк., тур. кайын, туркм. гайын, тат. каен, койб., саг., шор. казиң, тув. хадың, хак. хазын, якут. хатың «берёза»; ср. монг. хус(ан), бур.-монг. хусун (Подгорбунский) «берёза».
хурăнташ
«родственник», «родня»; уйг. кериндаш, узб. кариндош, туркм. гарындаш., алт. В карындаш кижи, башк. кәрзәш, кирг. карындаш, «родственник»; казах., карындас, ног. кардаш, тат. кардәш «родственник»; КБ карындаш «брат»; алт. В. карындаш «брат»; кыс карындаш «сестра»; тур. кардеш «брат»; кызкардеш «сестра»; азерб. гардаш, хак. харындас «брат». Происходят от карын (чув. хырăм) «живот», «чрево», «утроба»; следовательно карындаш — «в одном чреве лежавший», «единоутробный», «соутробник». В чув. яз. слово это образовалось под влиянием других тюрк. яз. закономерной формой было бы здесь хырăмташ. Форма кардаш, вероятно, представляет сокращенную форму карындаш, хотя Рясянен возводит его к уйг. ка «родственник» (см. Gabain 63) <сев. кор. ка «семья» (Материалы. 184).
хурăç
, хурçă «сталь»; тат. корыч, башк. корос, казах. курыш «сталь». По мнению тюркологов, у слова курч значение «сталь» является вторичным; первоначально оно употреблялось в значении «острый». Напр., МК курч «острый»; курч темӳр «сталь» (букв. «острое железо»), АФТ курч тӓмӳр «сталь». В кирг. и алт. языках курч до сего времени употребляется исключительно в значении «острый». То же самое наблюдаем и в монг. яз.: монг., калм. хурц «острый», «отточенный»; бур.-монг. хурца, хурса «острый». Для обозначения стали многие тюркские языки заимствовали персидское слово (пулад) (ср. араб. «сталь», «булат»): уйг., туркм. полат, узб. пулат, алт. В полот, кирг. болотболд «сталь». Слово курч из тюркского языка проникло в др. русск. язык: в Изборнике Изяслава 1073 г. находим кръчии (кăрăч + чи) «кузнец» (К. Н. Menges. Schwlerige slavisch-orientalische Lehnbeziehungen. UAJb, XXXI, 1959, стр. 179). Изборник этот переписан с древнеболгарского Изборника.
хурла
«хулить», «порочить», «поносить»; тефс. ХII-XIII вв., кумык. хорла «унижать», «презирать»; тат., башк. хурла «поносить», «порочить», «оскорблять», «хулить», «унижать»; кирг. корло, кордо, казах., к. калп. корла «относиться с пренебрежением», «позорить», «поносить», «оскорблять»; уйг. хорли «издеваться»; узб. хурла, кумык. хорла «позорить», «унижать». От хур (см.). Некоторые тюркологи чув. хурла склонны производить от прилагательного хура «чёрный» (?) (ИРЛТЯ 427); ср. монг. корло, хорлох «вредить».
хурлăхан
«смородина»; тат. корлыган «смородина»; казах. карлыған «крыжовник»; кирг., башк. карагат, узб. корагат, азерб. гapaғam, хак. харагат «черная смородина»; кат (гат) «круглая гладкая ягода» (Радлов). Происхождение хурлăхан не ясно.
хурт
1. «червь», «червяк»; «личинка», «гусеница»; 2.: хурт, пыл хурчĕ, вĕлле хурчĕ «пчела»; тат., башк. корт «червь», «червяк», «личинка»; корт, бал корты, умарта корты «пчела»; Зол. бл., АФТ, узб., тув., казах., кирг., к. калп., ног., карач. курт, кумык., хак. хурт, азерб. гурд «червь»; МК курт «дикое животное», «волк»; тур. курт «червь»; «волк»;
хурт-хăмăр
собир. 1. «насекомые»; 2. «пчелы»; у кирг., 1 узб. курт-кумурска, казах., ног. курт-кумурска «насекомые» (букв. «червь-муравей»); уйг. курут-коңғуз «насекомое»; Замахш., чаг. конкуз «жук»; уйг. коңғуз, узб. кунғис, узб. С кунгуз, кирг. коңуз, казах., ног. коңыз, к. калп. конгыз, алт. В, ойр. коңыс, тат. конгыз, башк. куңыз «жук»; караим. комуз «жук», «червь» (Радлов); м ~ нг, нхорхой «насекомое»; «червь».
хурчăка
«ястреб»; Замахш., тат., кирг. карчыга, башк. карсыга, казах., к. калп. каршыға, ойр. карчага, хак., тув. хартыга, узб. С карчагай «ястреб»; алт. В карчыга «сокол», «коршун»; ср. монг. харцгай, харцага, калм. харцх «ястреб».
хусăк
«узкая деревянная (дубовая) лопата для выкапывания картофеля»; МК казнук, уйг. козук, узб. козик, тефс. Xll-Xll вв., чаг. казук, кирг., казах., к. калп., ног. казык, алт. В, тур., тат., башк., ойр. казык, азерб. газыг, туркм. газык «кол»; в тур, и туркм. «кол», «свая». От глагола: чув. хус (диал.), хак., якут. хас, МК каз, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., гаг., тат. каз, узб. кази, азерб., туркм, газ «копать», «рыть».
хускал
, хускан 1. «трогаться с места», «двигаться»; 2. «шевелиться»; 3. «восставать»; чаг. козғал «трогаться», «приходить в движение, в волнение, в смятение»; уйг. козғал «трогаться»; орниндин козғалма! «ни с места!»; кирг. козгол «отодвигаться», «шевелиться»; казах., к. калп., ног. козгал «двигаться», «шевелиться», «прийти в движение»; казах., к. калп. жер козгалу «землетрясение»; тат., башк., узб. кузгал, кумык. хозгал «двигаться», «шевелиться», туркм. гозган «трогаться с места»; ср. уйг. козгалма мӳлӳк.
хускат
1, «двигать», «приводить в движение»; «тронуть с места»; 2. «шевелить», «ворошить»; 3. «тревожить»; узб. кузгат, кирг. козғо, казах., к. калп., ног. козга, чаг. козғат, тат., башк. кузгат, кумык. хозга «двигать», «шевелить»; приводить в движение»; «возбуждать».
хуç
ист. «крест»; в словаре Вишневского 1836 г, хось «крест» (стр. 241); азерб., тур., туркм. хач, узб. хоч, тат. хач: кызыл хач жәмгыяте «Общество Красного Креста». Из перс. (хач) «крест».
хуçа
«хозяин», «владелец», «купец»; тефс. ХII-XIII вв. ходжӓ «хозяин», «господин», «старец»; узб., тат., башк. хужа, казах., кожа «хозяин»; кирг. кожо 1. «ходжа — потомок Магомета или первых халифов»; 2. «господин», «хозяин»; азерб. гоча «старец», «старик»; тур. ходжа «учитель», «профессор»; «мулла». Из перс. (хадже) «глава», «начальство»; ср. араб. «господин» (в обращении к европейцам — купцам и ученым); «учитель», «ходжа».
хут
1. «бумага»; 2. «грамота», «письмо (уменье писать)»; др. тюрк., кирг., алт. В, ойр. кат, Замахш., узб., туркм., казах., к. калп., ног., тат., башк. хат «письмо»; «грамотность»; уйг. хәт «письмо», «почерк»; тур. хат «линия», «черта», «письмо». Заимствовано из араб.: «линия»; «почерк», «письмо»; перс. (из араб.) (хӓт) «линия»; «почерк», «письмо»; «грамота».
хут
1. «этаж», «ярус», «ряд», «слой»; 2. «раз»; тефс. ХII-XIII вв., уйг., узб., кирг., алт. В, ойр., тур., тат., башк. катгат, хак. хат «ряд», «слой», «пласт», «этаж».
хутав
диал. «гвоздь», «чека»; тат. кадак, башк. казак, алт. В каду, кадыг, тув. кадаг «гвоздь»; казах., када «гвоздь»; «длинный кол». Образованы от глагола када (чаг., кирг., казах., алт. В, тув., тат.) «вбивать», «вколачивать», «втыкать», «вонзать».
хутаç
1. «мешочек», «сумка»; 2. «стручок (гороха, бобов)»; кирг., тат. калта «кожаная сумка»; узб. халта «мешок», «сума»; алт. В калта «кисет», «кожаный кошелек», «карман»; туркм. халта «пузырь»; Ибн-Муханна хута «мешок»; к. калп. калта «мешок»; «сумка»; «карман». От *халта + афф. уменьш. -ча: халтача > хултаçă > xymaçă > хутаçкат «накладывать рядами»; кирг. кат «спрятать»; тоб. ката «всовывать» (Радлов II, 279); от тюрк. калта др. русск. калитахутăш
1. «смешиваться», «перепутываться», «перемешиваться»; 2. «общаться (с людьми)»; тат., башк. катыш, узб. котиш «смешиваться», «перемешиваться»; «участвовать (в чем-л.)»; кирг. катыш «прибавляться»; «вмешиваться»; «принимать участие»; казах., к. калп. катыс «участвовать»; МК катыш, туркм., азерб. гатыш, тур. катыш «смешиваться». От кат (др. тюрк.) «присоединять», «накладывать рядами»; тефс. XII—XIII вв., уйг., тур. кат «прибавлять», «добавлять», «присоединять», «придавать», «примешивать», «смешивать».
хутлам
1. «складки», «сборки», «боры»; 2. «морщины»; уйг., узб., ног., тур., тат., башк. катлам «слой», «пласт». От хут (см.).
хутлами
«слоёная лепёшка», «шаньга», «картофельная ватрушка»; узб. С катлама «тонкая слоёная лепёшка, обжаренная в масле»; тат., туркм. катлама «слоёные лепёшки», «слойка»; уйг. катлима «слоёный»; «слоёнка»; азерб. гатлама «слоение»; «слойка». От хут (см.).
хутлă
1. «имеющий слой», «слоистый» (об облаках); икĕ хутлă «двойной»; «двухэтажный»; 2. «сложный» (о слове); тат., башк. ике катлы, туркм. ики гатлы «двухэтажный». От хут (см.).
хутшăн
1. «присоединяться», «соединяться»; 2. «прибывать» (о силе, о воде в реке); 3. «смешаться»; 4. «участвовать»; «общаться», «соприкасаться»; тат., башк. катнаш, к. калп., ног. катнас, туркм. гатнаш, уйг., узб. катнаш «участвовать», «принимать участие», «общаться»; кумык. катнаш «вмешаться». От хутăш (см.).
хуш
«добро», «благодать»; xyш курса пурăнать «благоденствует»; МНХ, уйг. хош «радостный», «весёлый», «приятный», «милый»; «довольный»; кирг. кош «здоровый», «в хорошем состоянии»; «счастливый»; тат. хуш: хут ис «приятный запах», «благоухание»; башк. хуш «хороший»; хуш еç «приятный запах»; хуш кӳр «быть довольным», «чувствовать удовлетворение». Из перс. (хош) «приятный», «весёлый», «радостный», «милый».
хуш
«велеть», «поручать»; тат., башк. куш «велеть», «приказывать», «поручать».
хуш
«прибавлять», «добавлять», «присоединять»; «смешать»; «молвить (слово)»; тат., башк. куш, узб. куш, туркм. гош «присоединять», «приставлять», «прикладывать», «складывать», «сливать», «примешивать»; уйг. кош «соединять», «складывать», «суммировать»; «запрягать»; казах., к. калп. кос, карач., кумык. кош, хак. хос «прибавлять», «добавлять», «смешивать», «присоединять».
хушамат
«прозвище», «фамилия»; тат., башк. кушамат «прозвище». От хуш (см.): хушăм + am (см. ят).
хушка
«белое пятно на лбу лошади или коровы»; Замахш., уйг., узб., кирг., тат., башк. кашка, хак. хаска «лысина», «белая отметина (пятно) на лбу у животных»; казах., ног. каска «лысый».
хушпу
уст. «старинный головной убор замужних женщин, унизанный серебряными монетами и бисером»; башк. кашмау,. тат. кряш. кашбау — такой же головной убор, какой у чувашек. От каш «бровь» (см. харша) и баг, бау «повязка»; кашбау букв. «повязка бровей».
хӳкĕм
, хӳхĕм «красивый», «изящный», «хороший»; др. тюрк., КБ, МНХ кӧрк, узб. курк, желт. уйг. кергәм «краса», «красота», «изящество»; КБ, МК кӧрклӳг, чат., уйг. коркэм, кирг. кӧркӧм, казах., ног., к. калп. коркем, узб. куркам, алт. кӧркӳлӳ, башк., тат. кӳркәм «красивый», «изящный», «благообразный», «видный»; азерб. гӧркәм «вид», «наружность», «облик»; гӧркәмли «хорошей наружности», «представительный», «видный», «заметный»; туркм. гӧркем «симпатичный», «красивый»; ойр. кӧркӧ «миленький», «бедняжка»; казах., к. калп. кӧркем әдебият «изящная (художественная) литература». От глагола со значением «видеть»: кур (см.), кӳр, кӧр.
хӳме
«забор», «изгородь»; тат., башк. койма, казах., куйма, тоб., бараб. куйма «забор». От глагола: кирг., башк. куй «поставить», «положить»; тат., тур. кой «класть», «ставить».
хĕвре
1. «хвост»; 2. «руль»; МК кудрук,. чаг., уйг., узб., кирг., тур., карач., кумык., алт. В куйруккуйрык, тат. койрык, башк. койрок, азерб. гуйруг, туркм. гуйрук, хак. хузурух, тув. кудурук, якут. кутурук. ср. монг. худурға. По мнению Р. Г. Ахметьянова, происходит от глагола кудур «вилять (хвостом)» (ВЯ, 1961, 6, стр. 129).
хыв
1. «хватать, схватывать ртом»; 2. «клевать» (о рыбе); .3. «загореться», «быть охваченным огнём»; МК каб, уйг., кирг., казах., карач., тур., тат., башк., ойр. кап, узб. коп, кумык., хак., якут. хап, азерб., туркм. гап «хватать, схватывать ртом», «ловить»; «кусать»; тув. хып, тофал. кып «гореть», «загораться», «зажечь». Хып, кап и др.— подражание хватанию ртом.
хыпалан
«торопиться», «спешить», «суетиться», «беспокоиться», «хлопотать»; хыпалантар «торопить»; тат., башк. кабалан «торопиться», «спешить», «суетиться»; кабаландыр «торопить», «тормошить».
хыпар
«весть», «известие», «сообщение», «информация»; -азерб., башк., тат. хәбәр, тур. hабер, кирг., алт. В кабар, казах., к. калп., ног., туркм., узб., хак. хабар, уйг. хәвәр то же. Из араб. «известие», «весть», «сообщение», «новость», «слух»; ср. перс. (хӓбӓр) то же.
хыр
1. «скоблить», «соскабливать»; 2. «брить»; 3. «грести», «сгребать»; Замахш. кырк «стричь»; уйг., узб. кир, тат., башк. кыр, азерб. гырх, хак. хыр «скоблить»; «брить»; кирг., к. калп., ног., кумык. кыр, туркм. гыр, тур. казы «скоблить»; ср. монг. харах «соскабливать», «строгать»; хусах «скоблить», «брить»; ср. якут. кырый «стричь».
хырăм
«желудок», «живот», «чрево», «утроба»; др. тюрк., КБ карын, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, тур., кумык., тат., башк. карын, уйг. керин, узб. корин, азерб., туркм. гарын, тув. хырын, хак. харын, якут. харың («рубец») «живот», «чрево», «утроба»; ср. монг. харвин «подбрюшный жир». а. М. Щербак производит от кары «загребать» (Грамм, очерк языка тюрк. текстов X—XIII вв. М.-Л., 1961, стр. 108) (?).
хырчăк
«скребок», «скребница»; кирг., тат. кыргыч, башк. кыргыс, казах., к. калп. кыргыш, саг. xыpғыc «скребок». От глагола хыр (см.).
хыса
, хыс 1. «лобок», «лобковый»; 2. «пах»; хыса шăмми «лобковая кость»; тат. касык «пах», «паховый»; касык сояге «лобок»; тур. касык «нижняя часть живота»; «пах»; касыккемиги «лобковая кость»; туркм. гасык, азерб. гасыг «пах»; азерб. гасыг сӳмӳкләри, туркм. гасык суңки «лобковая кость».
хысма
1. «пригоревшая плёнка на молоке»; «пригоревшая каша на дне котла»; 2. «сок дерева»; тат. касмак, башк. каçмак «пенка»; «поскрёбки каши на дне котла»; казах., к. калп. каспак, кумык. каснак «осадок на дне сосуда (от перекипевшего молока)»; ср. монг. хусам «пригорелая корка на дне котла (при кипячении молока)».
хысна
уст, «казна»; Замахш., узб., башк. хазина, кирг. казына, к. калп. казине, уйг., тат. хәзинә, тур. хазине, хазне, кумык. хазна «казна»; «клад». Из араб. «сокровище», «клад»; «казна»; «казначейство»; «касса». От глагола хазана «складывать», «запасать», «хранить».
хыç
«чесать»; АФТ, тур. кашы, узб. каши, казах., кас, к. калп. касы, ног. кыш, тат. каш, туркм, гаша, азерб. гашы «чесать», «скрести», «царапать»; кирг. кычыш, узб. С кычи, тефс. XII—XIII вв., тур. кашын, ног. кышын, азерб. гашын «чесаться», «зудеть»; см. кĕçĕт.
хыт
1, «твердеть», «застывать»; «коченеть»«; «черстветь»; 2. «скупиться»; др. тюрк., Зол. бл., уйг., кирг., казах., к, калп., ног., алт. В, ойр., тув., тат., башк, кат, узб. кот, хак. хат, туркм. гат, гатылаш, тур. катылаш «твердеть»; туркм. гама, кумык. кат «черстветь»; монг. хатах «затвердеть», «закаливаться» (о железе); «высыхать».
хытă
, хыт 1. «твёрдый», «жесткий»; 2. «скупой»; 3. «громко»; др. тюрк., МК, тефс. XII—XIII вв. катыг, тув. кадығ, хак. хатыг, Замахш., чаг., МНХ катык, уйг., узб. каттик, кирг. катуу, тур., ног., кумык., тат. каты, казах., к. калп. катты, алт. В катту, туркм. гаты, якут. хатан «твёрдый», «крепкий», «сильный», «жесткий» (в некоторых яз. «громкий», «звонкий»); АФТ катты «скупой»; ср. монг. хатуу «твердый», «жесткий»; «крепкий», «прочный»; «жестокий», «суровый», «строгий».
хыт-хура
«икотник», «прошлогодняя засохшая трава»; казах., башк. курай «тростник» (heraclium sibiricum, Радлов); караим., тат. кура «стебель», «высохшее растение»; «сорная трава» (Радлов); чаг., тур. курак «сухой», «засохший» (Радлов); ср. монг. хат «сохнуть»; якут. кур «высыхать»; «прошлогодний», «старый»; чув. хăр «засыхать».
чак
1. «пятиться», «отступать», «податься назад»; 2. «убавляться», «уменьшаться», «убывать», «спадать» (о весенней воде в реках); чакар «убавлять», «снижать (цену)», «заставлять отступать», «податься назад»; уйг. чекин, азерб. эл чәк, кери чәкил, туркм. ыза чекил, тур. гери чекил, казах., к. калп. шегин, тат. чиген, башк. сик, сиген «отступать», «отходить», «пятиться», «податься назад»; тат. чигер «вычитать»; «пятить», «осаживать».
чакан
«рогоз», «палочник», «куга»; кирг. чекен, тат. жекен, к. калп. жекен, туркм. еген, алт. В джекен, башк. екен «рогоз».
чал
«первая желтизна на листьях»; «седина»; чалар «седеть»; КБ, МК, Замахш. чал «седой»; уйг. чал, к. калп. шай «седой»; «старик»; азерб., туркм., узб. С, хак., карач., тат. чал, башк. сал, шор. шал «седой»; азерб. чаллаш, туркм. чалар, тат. чал кер, башк. сал кер «седеть».
чалăш
1. «косой», «кривой», «наклонный»; 2. «искривляться», «скашиваться», «наклоняться», «накреняться»; чаг. чалуш, тат. чалыш, башк. салыш «косой», «кривой»; тур. чалык «наклонённый», «искривлённый», «перекошенный», «кривой», «кривобокий»; кирг.» чалыр «кривой»; «косой», «косоглазый»; узб. С кичалиш «наискось», полов. чалыш «косоглазый».
чалма
уст. «головной убор замужних женщин в виде треугольного платка»; «косынка»; тур., кумык., тат. чалма, башк. салма «тюрбан»; кирг. чалма «аркан для ловли лошадей». От чалын (кирг.) «опоясываться», «намотать себе чалму (селде) на голову».
чана
, чанка «галка»; тат. чәӳкә, башк. сәӳкә, ног. шавке, кирг. таан, чоко таан, алт. В, хак., тув. таан «галка». Слово звукоподражательное.
чарак
1. «подпорка»; 2. «выдержка», «выдержанность»; чаракла «подпирать»; туркм. дирег «опора», «подпорка»; азерб. дирәк, тур. дирек «столб», «колонна», «мачта»; «подпорка»; уйг. тирәк, узб. тиргак, тат. терәк «подпорка»; азерб. дирә, тат. терә «подпирать».
чарлан
, диал. чарлăк 1. «цапля», 2. чайка»; тат. челән, башк. селән, тув. шилен «цапля»; туркм. чарлак, тат. ак чарлак, башк. аксарлак «чайка».
чаршав
«занавеска», «полог, закрывающий, загораживающий кровать»; тат. чаршау, башк. шаршау, кумык. шаршав «занавес», «занавеска»; уйг. чарчап, узб. чойшаб, кирг. шейшеп «простыня»; тур. чаршаф «простыня»; «головное покрывало мусульманской женщины». Из перс. (чадор-шӓф) «покрывало», «простыня».
час
«скоро», «быстро», «живо»; час-часах «часто» (приходит); тур. тез «быстрый», «скорый»; «быстро», «скоро», «живо»; тефс. XII—XIII вв., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., кумык,, азерб. тез, туркм., тат., башк. тиз «скорый», «быстрый»; «скоро». Из перс. (тиз) «быстрый», «резкий»; «острый», «колкий».
чатăр
«шатёр», «шалаш», «палатка»; чатăр кар «разбить палатку»; МК чатыр, Замахш. чадур, кирг., тат. чатыр, Рабг., алт. В, ойр., тув., узб. С, азерб., туркм., тур. чадыр, уйг. чедир, узб. чодир, казах., к. калп., ног. шатыр, башк. сатыр «шалаш», «шатёр», «палатка». Заимствовано из перс: (чадор) «шатёр», «палатка», «павильон».
чăкăр
«приспособление для витья верёвок»; др. тюрк. чакир (Габэн) «колесо»; тат. чыгыр «блок»; «прибор для витья верёвок»; башк. сыгыр «блок»; кирг. чыгырык «ручная машина для очистки хлопка»; чарк «колесо», «круг»; ног. шыгыршык, к. калп. шыгыр, кумык. жыгыр «ворот для поднятия воды из колодца»; тур. чыкрык «колесо колодца», «ворот»; «мотовило», «прялка»; «токарный станок»; уйг. чиғирик «колесо»; «валик»; «блок»; «ворот»; «хлопкоочистительный станок»; «ручная прялка»; казах. шығыр «примитивная водокачка с большим деревянным колесом»; туркм., узб. чарх, азерб. чеhрә «прялка»; «колесо»; «точило». Из персидского (чăрх) «колесо»; «круг», «обод»; «ворот»; «шестерня», «самопрялка»; «вращение». Gabain возводит это слово к санскр. сакча «колесо»; ср. узб. (Бухара) чараh «вращаться»; «вертеться», «кружиться».
чăлах
сухорукий, однорукий», «увечный», «калека»; МК Замахш., уйг., тур., туркм. чолак, узб. чулок, кирг. чолок, казах., к. калп. шолак, азерб. чолаг, тат. чулак, башк. сулак «сухорукий», «однорукий», «увечный», «калека»; ср. перс. (чолағ) «калека», «безрукий», «безногий»; у Габэн чол «становиться калекой».
чăлха
«чулок»; тат. чолгау, аяк чолгавы, кирг. чулгоо, казах., к. калп. шулғау, башк. сылгау «портянки», «онучи»; кумык. чылгавлар «обмотки»; казах., шулык «чулок». Тюркские формы происходят от глагола: тат. чолга, узб., кирг. чулга, к. калп. шулга, башк. солга, хак. сулга «обвёртывать», «обматывать», «окутывать», «завёртывать», «обволакивать», «охватывать»; чув.— чăлха от формы род. п. русского слова чулок, которое само заимствовано из тюркских языков.чолга, узб. чулга, хак. сулға «обвёртывать», «обматывать», «завёртывать», «обволакивать», «охватывать» и чув. чăлха «запутывать», «перепутывать» (напр. нитки). Если и было влияние русского языка, то оно, очевидно, выражалось только в том, что дало толчок к субстантивации глагола. Прим. ред.) Чуваши в старое время не знали чулок, пользовались только онучами, портянками; см. тăла.
чăм
уст. «старинный деревянный или медный сосуд для пива», «жбан емкостью в джал «таз», МНХ жам «бокал», «чаша», «кубок»; азерб. чам «миска», «чаша»; туркм. жам уст. «бокал», «чаша»; «металлический тазик»; тат. чӳмеч, кирг., уйг. чӧмӳч, узб. чумич, казах., шӧмиш (у Ильминского шӧмуш) «ковш»; «половник»; башк. сӳмес «ковш», «черпалка»; МК чумча «ложка». Происходит от глагола: чув. чăм (см.), уйг. чӧм, азерб. чум и т. д. «нырять», «погружаться». Ср. перс. (джам) «чаша», «кубок»; «бокал»;, ср. санскр. cam, bamanti «хлебать»; ср. кит. чан «кубок».
чăм
«нырять», «окунуться», «погружаться»; уйг. чӧм, чӧмӳл, тат. чум «нырять», «окунаться», «погружаться», «купаться»; кирг. чуму, чумку, азерб. чум, туркм. чӳм, алт. В чом «нырять», «окунаться»; узб. чумал, казах., к. калп., ног. шомыл «купаться»; узб. хаёлга чум «погрузиться в мечты»; казах. ойга шом «погрузиться в размышления»; тефс. XII—XIII вв. чомур «погружать», «топить».
чăмăр
1. «шар»; «шарообразный»; 2. «круглый»; 3. «кулак»; чăмакка, чăмăркка «катыш», «ком», «колобок», «шарик»; уйг. жумлак, азерб. юмру, тат. йомри, башк. йоморо «круглый»,, «шарообразный»; казах., жумыр «круглый»; кирг. жумуру, якут. сомоко «круглый», «цилиндрический»; Замахш., тур., туркм. йумрук, азерб. юмруг, кумык., юмурук, ног. юмырык «кулак»; азерб. юмру «катышек»; башк. йоморса «шарик», йоморсай «катышек». От корня, соответствующего уйг. йум, кирг. жум «сжимать»; тат., башк. йом «закрывать», «замыкать», «зажимать». „Слова эти, — пишет Ф. Г. Исхаков, — исторически образованы от корня йум — «закрывать», «зажимать», по-видимому, через ступень йумру ~ йумуру... «круглый»“ (ИСГТЯ IV, 20).
чăн
1. «истина», «правда»; «истинный», «правдивый»; 2. «подлинный», «достоверный», «настоящий»; 3. «вправду», «действительно»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., АФТ, туркм. чын, уйг., узб., чаг. чин, кирг., алт. В, ойр., тат. чын, казах., к. калп., тув. шын, башк. ысын, хак. сын «истина», «правда»; «истинный», «действительный», «правдивый», «подлинный»; ср. монг. (Алтын тобчи) чинг «верный»; совр. монг. чин «твёрдый», «непоколебимый». Вероятно, слово заимствовано из китайского языка: чен (tschen) «истина», «правда» (A. Gabain Uigurische Ubersetzung der Biographie Huentsang»s, S. 30); ср. кит. чжень «истинный»; «верный».
чăнкă
«крутой», «обрывистый»; «крутизна»; кирг. чын «крутой горный обрыв», «неприступная гора»; кумык. чунгур «впадина»; казах., шың «горная крутизна» (Бегалиев и Таврило в); к. калп. шунгкыр, башк. сӧнкә «глубокий» (о посуде); тат., башк. текэ «крутой», «отвесный (берег)» (?).
чăпăк
(чĕлĕм чӓрӓкё) «чубук», «полый деревянный стержень, на который насаживается курительная трубка»; МК, кирг. чыбык, уйг. чивик, узб. чевик, казах., к. калп., ног. шыбык, тат., ойр. чыбык, башк. сыбык «прут», «розга», «хворостина»; тур. чубук, азерб. чубуг «прут»; «трубка»; туркм. чыбык «прут» и уст. «длинная пялка (прут) муллы для наказания учеников в мектебе» (Беляев); карач. темир чыбык «проволока»; ср. араб. перс. «чубук», «трубка». В словах чăпăк, сыбык А. А. Юлдашев различает сыб || чыб «молодой»; «разветвление» + афф. уменьшительности -ăк, -ык.
чăпăркка
« кнут», «плеть»; Замахш. чыпчурга, тат. чыбыркы, башк., ног. сыбырткы, казах., шыбырткы то же.
чăпта
«рогожа»; тат., кумык. чыпта, башк. септә «рогожа»; уйг., узб. чипта «рогожа»; «мочало», в узб. и «холстина».
чăрăш
«ель», «ёлка»; «еловый»; тат. чыршы, башк., ног. шыршы, казах., к. калп. шырша «ель»; тат. ак чыршы «ель».
чăт
«терпеть», «выдерживать», «переносить»; АФТ чыда, чаг., узб. чида, уйг. чиди, кирг., алт. В, ойр., тур., туркм., кумык., тат. чыда, казах., тув. шыда, хак. сыда, башк. сыза «терпеть», «выдерживать»; желт. уйг. чыда «мочь», «быть в состоянии».
чăтăм
«терпение», «выносливость», «выдержка»; уйг., узб. чидам, кирг., тур., ойр., тат. чыдам, казах., тув. шыдам, хак. сыдам «терпение», «выносливость». От чăт (см.).
чăтăмлă
«терпеливый», «выносливый»; «прочный», «ноский»; уйг. чыдамлик, узб. чидамли, кирг. чыдамдуу, чыдамкайшыдамлы, тат. чыдаучан, хак. садамахтыг «терпеливый», «выносливый», «стойкий». От чăтăм (см.).
чăхă
, чăх «курица»; др. тюрк. такуғ, МК такыт, уйг. тоху, Замахш. таки’а, Ибн-Муханна дакук (монг.), узб., туркм. товук, кирг. тоок, башк., казах., к. калп. тауык, тат., ног. тавык, тур., кумык. тавук, ойр. такаа, карач. таук, тув. дагаа, азерб. тоюг «курица»; ср. монг. тахиа(н), бур.-монг. тахяа «курица»; эрэ тахяа «петух».
чăхăмçă
, чăхăмăç «упрямый», «норовистый», «с норовом» (о лошади); чăхăм «норов»; чăхăмла, чăхăмăçла «артачиться», «упрямиться»; тат. чыгымчы, тур. чамуш (Радлов III, 1940) «артачливый»; ср. араб. «упрямый», «норовистый».
-чен
диал. -чин послелог = «до»; каçчен «до вечера»; узб., МНХ текин, тефс. XIV—XV вв. тегин, полов. дейн, тур. деғин, казах., к. калп. дейин, ног. дейим, кирг. чейинчан, -чән, туркм. ченлитикле «до», -чен, по-видимому, представляет стяжённую форму инструментального падежа от существительного чәк (уйг.), чек (кирг.), чув. чикĕ (чик) «предел», «граница»; или от тек, дег, дэй «касаться», дотрагиваться» (?).
чее
«хитрый», «лукавый», «изворотливый»; «хитрец»; тат. чая, башк. сая «бойкий», «изворотливый», «лихой», «смелый». По Радлову, от русского слова отчаянный (?); ср. караим. чэйалых «наглость», «нахальство».
ченчĕке
«острога», «вилообразная рыболовная снасть»; башк. сәнскә, тат. чәнечке «вилка»; см. сунчăка.
черет
«очередь»; тат. чират, башк. сират то же. Из русск. очередь.
черкке
«рюмка»; тат. О чәркә то же. Из русск. чарка.
чечче
, диал. чечек «оспа»; туркм. (Алиев) чичәк, азерб. чичәк, узб. чечак, кирг. чечек, казах., к. калп., ног. шешек, башк. сәсәк «оспа»; чаг., уйг. чечәк, тур. чичек, тат. чәчәк, кумык., карач. чечен «оспа»; «цветок»; монг. цэцэг «цветок»; «оспа»; калм. цецг то же. Из перс. (афг.) (чичак) «оспа».
чĕкĕнтĕр
«свёкла»; азерб. чугундур, туркм. шугундыр, тат. чӧгендер, башк. сӧгӧлдӧр, кумык. чювюндюр, ног. шувылдыр «свёкла». Заимствовано из перс. яз.: (чоғондӓр и чогондор) «свекла».
чĕл
«щепать (лучину)», «разрезывать», «разрезывать на узкие полоски (кроить ремни)»; Замахш. тил «нарезать на тонкие ломти» (дыню); уйг., узб., кирг., казах., ног., алт. В тил, тур., тат., туркм. дил, башк., тат. тел, якут. тәл «щепать, (лучину)», «разрезать по длине на узкие полоски», «разрезать на куски, на ломти, на части», «кроить»; тув. дал «распиливать (бревно на доски)»; «разрезать кожу на ремни».
чĕлĕ
, чĕл «ломоть (хлеба, арбуза)», «отрезок»; пушăт чĕлли «лычина»; алт. В тилим «краюшка хлеба»; МК, уйг., узб., кирг., казах., ног., ойр., кумык. тилим, тат., башк. телем, азерб., тур., туркм. дилим «ломоть», «вырезанный кусок чего-л». (арбуза). От глагола чĕл (см.).
чĕлĕм
«трубка»; чĕлĕм турт «курить трубку»; уйг., узб., туркм. чилим «кальян» (восточный курительный прибор, посредством которого табачный дым пропускается через воду); казах., к. калп. тылым «курево», «папироса», тат. челем уст. «трубка для курения»; казах., шылым тарт, тат. О челем тарт «курить трубку (табак)». От глагола чили (уйг.) «смачивать» (?); ср. перс. (челем) «кальян».
чĕлпĕр
«повод (у узды)», «поводок»; чаг. чилгәр «узда», «нагрудник (лошади)»; уйг. чулвур «узда»; «верёвка»; узб. чилвир «верёвка»; узб. С чильвирт «повод»; кирг., алт. В, ойр. чылбыр, казах., к. калп. шылбыр «повод», «поводок»; тат. чылбыр, башк. сылбыр «цепь», «цепочка»; ср. монг. цулбуур «повод» (Бурдуков), бур.-монг. цолбогур (Подгорбунский) то же; кумык. телбав «повод» (тел «язык», бав «шнур»).
чĕлхе
«язык», «речь»; КБ, Зол. бл., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., кумык., алт. В, ойр., хак. тилтел, азерб., тур., тат., туркм. дил, тув. дыл, якут. тыл «язык»; «речь»; в чув. звук т перед гласным переднего ряда ĕ смягчился в ч, по мнению Рамстедта, -хе первоначально было аффиксом уменьшительности (Введение 184).
чĕн
«сыромятная кожа»; МК, Замахш., уйг., азерб., казах., к. калп., ног., алт. В кӧн, АФТ, тат., башк. кӳн, узб. кун, туркм., тур. гӧн, тув. хӧм «кожа».
чĕпĕ
, чĕп «цыплёнок», «птенец», «птенчик»; тур. чепич «козлёнок»; тат. чеби, чебеш, башк. себеш, ног. шипей «цыплёнок». Слово звукоподражательное: чип-чип — подражание писку птенчиков.
чĕпĕт
«щипать»; уйг. «чимди», узб. чимчила, кирг. чымчу, казах., к. калп. шымшы, ног. шымыт, ойр. чымчы, тув. шымчи, хак. чымчыла, тат. чемет, башк. семет, азерб. чимдиклә, тур. чимдикле, туркм. чӳммӳкле «щипать»; см. чĕптĕм; ч ~ ш, с.
чĕптĕм
«щепоть», «щепотка»; уйг., узб. чимдим, кирг., ойр. чымчым, азерб. чимдик, туркм. чӳммӳк, тат. чеметем, хак. чымчых, тув. шымчым, казах., шымшым, ног. шымкым, башк. семетем «щепоть», «щепотка»; от чĕпĕт (см.).
чĕр
«колено»; чĕркуççи «коленная чашечка»; МК, Зол. бл., Замахш., уйг., ног. тиз, тат. тез, азерб., тур., гаг. диз, туркм. дыз, кирг., казах., алт. В, ойр. тизе, узб. тизза, хак. тизек, к. калп. дизе «колено»; узб. тизза кузи «коленная чашечка»; ч ~ тр ~ зкуç «глаз».
чĕр
«чертить», «проводить черту, линию», «царапать»; «отдирать слой за слоем»; уйг. сиз, узб., азерб., туркм. чыз, кирг., казах., к. калп., ног., тат. сыз, тур., тат. чиз, башк. hыз то же; ч ~ с, hр ~ з.
чĕр
чĕр кĕмĕл «ртуть» (букв. «живое серебро»); тат. терекӧмеш, башк. терегӧмӧш то же; ср. уйг., туркм. симап, кирг. сымап, узб. симоб из перс. симаб «ртуть» (букв. «серебряная вода», «жидкое серебро»); бур.-монг. мӳнгӳн усун, калм. мӧнгн усн «ртуть» (букв. «серебряная вода»).
чĕре
«сердце»; др. тюрк., МК, тефс. XII—XIII вв. йӳрэк, уйг. жӳрэк, уйг.-кашг. йӳрэк, узб. юрак, кирг. жӳрӧк, казах., к. калп. жӳрек, ног., кумык. юрек, тур., туркм. йӳрек, азерб. ӳрәк, тат., башк. йӧрәк, ойр. дьӳрек, тув., хак, чӳрек, якут. сӳрэх «сердце»; ср. монг. зӳрх(эн), бур.-монг. зӳрхе, зӳрӳхе «сердце»; ср. авест. zered «сердце» (Ноrn, 571). Б. ч. Владимирцов производит от тюрк. йӳр «быть в движении», «ходить», «жить» (Турецкие элементы в монг. яз., стр. 174).
чĕрĕ
1. «живой»; 2. «бойкий», «резвый», «шустрый», «проворный»; др. тюрк., алт. В, хак. тириг, МК, Замахш., АФТ, уйг., узб. тириг, кирг. тирӳӳ, казах., к. калп., ног. тири, ойр. тирӳ, азерб., тур., туркм. дири, башк., тат. тере, тув. дириг «живой» (в некот. яз. «бойкий», «резвый»).
чĕрĕл
«оживать», «воскресать», «оживляться», «поправляться после болезни», «восстанавливать своё здоровье»; чĕрт «оживлять», «вылечивать»; «воскрешать»; вут чĕрт «зажигать», «разводить огонь» (букв. «оживить огонь»); выражение это возникло до появления спичек, когда люди добывали огонь трением и бережно хранили горячие угли в золе очага; др. тюрк., уйг., узб., кирг., казах., к. калп., ног., ойр., чаг., кумык. тирил, башк., тат. терел, алт. В терил, тур., тув. дирил, азерб., туркм. дирел «оживать», «воскресать», «выздоравливать»; кирг., казах., к. калп., ног., уйг., кумык. тирилт, башк., тат. терелт, алт. терилт, азерб. дирилт, туркм. дирелт, узб. тирилтир, чаг. тирит, якут. тириэр «оживлять».
чĕрĕк
«четверть» (часа): уйг. чарәк, узб. чорак, кирг., тур. чейрек, туркм. чәръек, азерб. чәрәк, тат. чирек, кумык. черек, казах., ширек, к. калп. шерек, ног. шерик, башк. сирек «четверть», «четвертая часть». Из перс. (чаhар йек), в разговорном языке чарйек (чаhар, чар «четыре», йек «один») «одна четвертая часть».
чĕрĕп
«ёж»; МК, Замахш. кирпи, узб., кирг., казах; к. калп., ног., азерб., тур., гаг., туркм., кумык. кирпикирпә, тат. керпе, башк. терпе «ёж». Из перс. (керпу) «ёж».
чĕрке
, чӳрке «завёртывать», «заворачивать», «скатывать», «свёртывать»; Замахш. чӧрге «обвёртывать»; чӧргеш «обвёртывать друг друга»; карач. черге, тув. дӳр, якут. тӳр «завёртывать», «скатывать»; тат., башк. тӧр, уйг. Син. йӳргӓ «завёртывать», «закутывать», «обвёртывать».
чĕрне
1. « ноготь»; 2. «коготь»; 3. «копыто»; МК тырнак «ноготь»; АФТ тырнак «копыто», уйг. тирмак, ти(р)нак, узб. тирнок, кирг., алт. В, ойр. тирмак, тув. тыргак, казах., к. калп., ног., карач., тур., тат., башк. тырнак, азерб. дырнаг, туркм. дырнаг, хак. тыргах «коготь»; «ноготь».
чĕтре
1. «дрожать»; «трястись»; 2. «трепетать» (образо-подражание чĕр-тĕр); МК титреш, уйг. титри, узб. титра, кирг. титире, казах., к. калп., тур., туркм., хак. титре, башк., тат. тетрә, АФТ дumpӓ, тув. дидире, якут. титирие монг. чичрэх «дрожать», «трястись», «трепетать». См. чĕтре.
чĕтре
, чĕтрев «дрожь»; «озноб»; АФТ титрӓг «дрожь», «трепетание», «паралич»; туркм. титреме, кумык. титирев, уйг. титрәш «дрожь»; кирг. жер титирӧӧ, тат. жир тетрәӳ, чув. çĕр чĕтрени «землетрясение»; чĕтре и представляют образоподражание трясущемуся в страхе человеку (Кононов. ГУЯ 253).
чие
«вишня»; кирг. чие, тат. чия, казах., к. калп. шие, башк. сейэ, кумык. жие «вишня»; ср. калм. чи «вишня»; монг. чий «вишня степная».
чикĕ
1 «граница», «рубеж»; «межа», «предел»; уйг. чэк, чегра, узб. чек, чегара, кирг. чек, казах., к,, калп. шек, шегара, туркм. чәк, карач.-балк. чек, тат. чик, башк. сик «граница», «рубеж», «межа», «предел» (уйг. чекини бил «знай меру»). Может быть, от чик (см.) «втыкать», «ставить» (на межах ставили столбы)?
чикĕ
хăлха чикки «висок»; уйг. чәккә, узб. чакка, кирг., кумык. чеке, туркм. чекге, тат. чигә, башк. сикә, тур. шакак, казах., к. калп., ног. шеке «висок»; ср. перс. шӓғиғе «висок».
чипер
«красивый», «пригожий», «хороший»; чибар «изящный», «красивый»; полов. чебер, тат. чибәр, башк. сибәр «красивый», «интересный», «привлекательный», «симпатичный»; алт. В, ойр. чебер, хак. сибер «опрятный», «аккуратный», «осторожный», «бережливый»; туркм. чепер «красивый»; к. калп. шебер, кумык. чебер «искусный», «ловкий»; казах., шебер «мастер»; «мастерски»; ср. монг. цэвэр, цебер, бур.-монг. сэбэр «чистый»; «красивый», «прекрасный», «великолепный».
чир
«болезнь», «недуг»; тат. чир «болезнь»; чирлә «болеть»; чирле «больной»; башк. сир «болезнь»; сирлә «болеть»; сирле «больной», «хворый»; вероятно, сюда же относятся кирг. чер «злокачественная опухоль»; кирг. чер, казах., шер «печаль», «тоска», «угнетённое состояние»; у Ильминского казах. тер «застарелая болезнь»; азерб. чәрлә «болеть», «быть доведённым до отчаяния», «быть измученным»; чәрлэт «доводить до отчаяния», «вконец измучить»; алт. В чеер «оспа»; «кашель», «удушье».
чиркӳ
, чирĕк «церковь»; уйг. чирко, кирг. чиркӧӧ, к. калп. ширкеу, тат. чиркәӳ. Заимствовано из русск. чз.; ч ~ ц.
читлĕх
1. «клетка для птиц»; 2. «маточник»; тат. читлек, башк. ситлек «клетка»; ср. тат. чит, кирг. чет «предел», «край», «забор»; тур. чит «изгородь», «плетень».
чукмар
1. «дубинка»; 2. «рычаг»; кирг. чокмор, узб. чукмор, турк., кумык. чокмар, тат. чукмар, казах., к. калп. шокпар, шокмар, хак. тохпах «дубина», «дубинка», «кистень», «булава», «палица». От чок, ток «стучать» — подражания звуку, получающемуся при ударе.
чуман
«ленивый», «неповоротливый» (больше о лошади); туркм., узб. чаман, алт. И дьаман «ленивый» (о лошади с плохим ходом); полов. чаман, казах., к. калп. шабан «медлительный», «ленивый»; тат. чубан, чабан «ленивый» (о лошади); «нерадивый» (Будагов); башк. сабан «ленивый» (о лошади).
чун
«душа»; «дух»; др. тюрк., уйг., тур. джан, АФТ, азерб. чан, кирг., казах., к. калп., туркм., тат. жан, узб. жон, ног. ян, башк. йән «душа», «жизнь», «мощь». Из перс. (джан) «душа», «дух», «жизнь»; ср. санскр. джан «рождаться»; джана «человек», «род», «племя», «народ».
чуп
«бегать», «бежать», «скакать»; КБ, МК, Замахш, уйг., кирг., азерб., тур., туркм., кумык., тат. чап, узб. чоп, казах., к. калп., ног., тув. шап, башк. сап, балк. чаб «бежать», «скакать», «мчаться»; чув. чупкăн «непоседа», «летун»; тур. чапкын «шалун», «озорник», «повеса», «бездельник», «бродяга»; чапкын ат, башк. сапкыр aт, чув. чупкăн лаша (ут) «беговая лошадь».
чуптар
чуптар (лаша) «игреневая (лошадь)»; Замахш., кирг. чабдар, казах., к. калп. шабдар, тат. чаптар, башк. саптар, хак. сабдар, алт. В чабдар, чабыдар «игреневый»; ср. монг. цавьдар (у Бурдукова цабидар), бур.-монг. сабидар «игрений».
чуптар
«случать» (о животных); уйг. чаптур, тат. чаптыр, башк. саптыр, к. калп. диал. шаптур то же. От глагола со значением «заставить бегать».
чурăс
1. «заносчивый», «дерзкий»; 2. «упрямый»; «дикий»; «норовистый» (о лошади); тат. чарыс «горячий», «резвый» (о лошади); ср. монг. царга «своенравный», «капризный».
чух
, чухне «время», «пора»; «во время», праçник чухне «во время праздника»; пĕр-пĕр чух «когда-нибудь»; в качестве подлежащего не употребляется; Замахш., кирг., алт. В, ойр., кумык., тат. чан, др. тюрк., уйг., тур. чағ, узб. чоғ, казах. тув. шак, башк. сак. якут. сах «время», «пора»; тув. ол шагда «в те времена»; ср. монг., калм. цаг, бур.-монг. саг «время», «период времени».
чух
, çăх «доносить», «делать донос»; уйг., узб., кирг., тат. чак, казах., шаг «жалить»; «доносить», «делать донос», «жаловаться»; туркм., алт. В чак, башк. саг «жалить»; «высекать огонь».
чуху
«донос»; уйг. чеким, узб. чаким, чакув, кирг. чагым, туркм. чакым, казах., шағым, тат. чагу «донос», «ябеда»; алт. В чагак, тат. чага «жало»; кумык. чагывчу «клеветник»; уйг. чекимчи «доносчик»; азерб. чугулла, туркм. шугулла «доносить», «ябедничать», «сплетничать». От глагола чух (см.); ср. перс. (чоғол) «доносчик», «сплетник», «интриган»; (чoғoлu) «сплетня», «выдумка», «злословие за спиной».
чӳлĕк
«супонь»; ср. тат. тӳшлек «подгрудник»; башк. тӳшлек, азерб. дӧшлӳк «нагрудник». От тӳш, дӧш «грудь».
чӳлмек
«горшок», «корчага»; тат. чулмәк, башк. сулуумәк, мишар. цӳлмәк, полов., тур. чӧмлек, казах., шӧлмек, ног. шоьлмекчӧлмек «горшок».
чӳрече
«окно»; уйг. деризә, узб. дераза, дарча, кирг., казах., к. калп., ног., кумык. терезе, тат. тәрәзә, башк. тәзрә, «окно»; калм. терз «окно». Из перс. (дӓриче) «дверца», «маленькая дверь», «оконце», «форточка»; дӓр «дверь», -ча — суффикс уменьшительности (ср. багча); в чув. начальное т,. перед гласным переднего ряда и под ассимилятивным влиянием ч смягчилось в ч.
чӳхе
, чӳке «полоскать, (белье, рот)»; уйг. чайки, узб. чайка, чайи, кирг., туркм., тат., карач. чайка, казах., нйг. шай, шайка, к. калп. шай, хак. чай, башк. сайка, тур. чалка, азерб. чалхала «полоскать».
чых
1. «набивать», «наполнять (плотно, туго)»; 2. прост. «жрать», «наедаться сверх меры», «есть жадно и без меры»; азерб. тых, кирг. тых, тат., башк. тыгын «жрать», «объедаться»; АФТ, кирг., к. калп. тык «пихать», «совать», «набивать»; ср. монг. чихэх «пихать», «вталкивать», «набивать»; «жрать».
шав
«шум», «гул»; казах. шу, шуыл, кирг. шуулдоо, ног. шав-шу, тат. шаулау, тур. шамата «шум», «крик». Звукоподражательное слово; см. шавла.
шавла
1. «шуметь»; «клокотать»; 2. «громко разговаривать»; тат., башк. шаула, кирг. шуулда, узб. шовулла, узб. С шауля, алт. В шуула, казах. шула, ног. шавла, шувылда, туркм. шуввулда «шуметь», «громко кричать»; туркм. шовла «завывать» (о буре). От звукоподражательной основы шав.
шакă
, шак «верша», «ванда», «морда», «мерёжа (рыболовная снасть из прутьев)»; тат. сокә то же.
шакка
, шакла «стучать»; башк., тат., кирг., казах. шакылдат, тат. шак-шак иm «стучать». От звукоподражательной основы шак — подражания стуку; тур. шак —звукоподражание хлопанью.
шакмак
1. уст. «колодки, подвязываемые к лаптям во время весенней распутицы»; 2. «чурки», «короткие обрубки палки для самовара, вместо углей»; тат. шакмак «чурки»; «один кубик из набора детской игрушки»; к. калп. шакмак «кусок». От звукоподражательной основы шакшакка.
шалавар
, шаравар «шаровары»; уйг., тур., азерб. шалвар, узб. чолвор, алт. В шалбыр, казах., к. калп. шалбар, туркм. жалбар, кирг., тат. чалбар, башк. салбар «шаровары», «широкие штаны». Из перс. (шалвар) «штаны», «шаровары», «брюки». В чув. язык это слово, вероятно, проникло во второй половине XIX в. из русск. яз., хотя в форме шалавар вместе с родственным шалпар (см.) могло существовать и с древнейших времен для обозначения широких домашних штанов.
шаль
«шаль»; шаль тутри, шел тутăр то же; азерб. шал, баш., к. калп. шалы, чаг., уйг., тур. шал, туркм. шаль, кирг. шаль жоолук, казах. шали, тат. шел, узб. шол «шаль». Заимствованы из перс. и араб. языков: перс. (шал) «шаль»; «шерстяная материя»; араб. «шаль», «большой платок»; в чув. могло проникнуть в новейшее время из русск. языка.
шан
«верить», «доверять»; «надеяться», «рассчитывать», «полагаться»; КБ ушан, МК, кирг. ишен «верить», «доверять»; уйг. ишән, туркм., тат., башк. ышан, ног., казах. сен, к, калп. исен, карач. ишан, желт. уйг. исен, ысан, хам. ишан, алт. В ижен, хак. изен «надеяться», «полагаться»; узб. ишон «верить», «надеяться», «доверять»; чув. ышан > ăшан > шан.
шан
«вянуть», «увядать», «чахнуть»; тат., башк. шиң, тат. Сиб. син, казах. сең, к. калп. сем, кумык. сён «вянуть»; тур. сон «мутнеть», «блекнуть», «вянуть; тур. сонук «тусклый», «мутный», «завядший».
шантал
«подсвечник»; кирг., казах. шамдал, уйг., азерб., тур. шамдан, туркм. шемдан, узб. шамдон, башк., тат. шәмдәл «подсвечник». Из араб. «подсвечник» (от слова «свеча»); ср. перс. (шәм’дан) «подсвечник».
шанчăк
1. «надежда», «опора»; 2. «доверие»; хам. ишанч, алт. В иженӳ, хак. изес, изенис «надежда»; кирг. ишеним, ашенӳӳ, казах., ног. сеним, узб. ишонч, ишониш, башк. ышаныс, тат. ышану, ышаныч «вера», «доверие», «уверенность», в узб. и «надежда». От шан (см.).
шапа
«лягушка»; тип шапа «жаба»; тимĕр шапа «черепаха»; кирг., тат., башк. ташбака. Из русск. жаба.
шарлак
«водопад»; тат. шарлавык, шарлама, туркм. шаклавук, узб. шаршара, башк. шарлауык «водопад». Звукоподражательное слово.
шатра
1. «сыпь», «угорь»; 2. «рябой»; чĕкеç шатри «веснушки»; тат. шадра, башк. шазра «рябой»; ойр. чодур «рябой», «корявый», чодралу «веснушчатый»; хак. садыра «рябой».
шашкă
«норка» (зверёк); башк. шәшке, тат. чәшке, Рясянен считает его заимствованным из мар. яз.: мар. шашке.
шăвар
1 «поить»; 2. «поливать», «орошать»; 3. «закаливать (сталь)»; тефс. XII-XIII вв., азерб., тур., туркм., уйг. Син. суғар, МК, ног. сувгарсугар, тув. суггар, узб. сугор, казах. суар, башк. hyгap «поить», «поливать», «орошать», а в тат., башк. и «закаливать сталь».
шăйăр
«царапать», «сдирать», «поцарапать», «содрать кожу на теле»; алт. В, ойр., кирг., азерб.. тур. сыйыр, казах., тат. сыдыр, к. калп. сиыр, шор., хак. сызыр, башк. hызыр «ссадить», «оцарапать», «разбередить», «сдирать».
шăк
«моча»; АФТ сидӳк, уйг., узб., кирг., ойр. сайдик, туркм. сиидик, алт. В, хак., тув., тур., казах., ног. сидик, желт. уйг. сыдык, тат. сидек, башк. hейзек «моча»; чув. шăк < *шăрăкшăр.
шăл
«зуб». Рамстедт сближает с шиш, азерб., кирг., тув. шиш «вертел», «остроконечная палка»; тур. шиш «вертел»; «вязальная спица»; «меч», «шпага»; ср. уйг. чиш, туркм. тиш, тат., башк. теш «зуб».Uber eine Laulverӓnderung im Tschnwaslschen. KCзА, II Kӧtet, 5 Szam, Budapest — Leipzig, 1930. См. там же об этимологии чув. шăлан, шăла пулă, шăла пир. Впрочем, этимология последних двух форм, кажется, ошибочна. В основе всех трех форм лежит значение «колючий» = монг. sll-(~ büsün «хвоя», «хвойное дерево»). Что касается венг. Sullo ~ Sillew (< «судак» др. булг.) и его собственно венг. варианта Fogas (< fog «зуб» + as)? то здесь чувствуется вмешательство ложной этимологии: очевидно, ко времени др. булгарско-венгерского языкового контакта слова со значениями «зуб» н «колючий» совпали в одном звучании. Прим. ред. )
шăл
1. «мести», «подметать»; 2. «вытирать», «обтирать»; шăлан «метель»; АФТ сил «тереть», «чистить»; чаг., азерб., тур. сил, тат. сӧл «стирать», «обтирать», «вытирать»; «чистить»; чув. пит шăл(л)и, тат. сӧлге, узб. сулги, туркм. сӳлги «полотенце для лица».
шăл
«лаская гладить»; уйг. сили, узб. сила, кирг. сыла, алт. В сыйба, сыйма, к. калп., тат. сыйпа, башк. hыйna «гладить (по голове)», «ласкать».
шăллăм
, более древняя форма, сохранившаяся в диалеке тах, шăнкăлăм «мой младший брат»; др. тюрк. (орх.) сиңил «младшая сестра», сиңлим «моя младшая сестра»; тефс. XII— XIII вв., уйг. сиңил, узб. сингил, тат. сеңел, к. калп. сингали, кирг. сиңди, казах. сиңли, ног. синъли, алт. В сиине, сыйын,. башк. hеңле «младшая сестра»; чулым. сингним «брат моего мужа, моложе его», «сын старшего брата моего мужа» (Л. А. Покровская. Термины родства. ИРЛТЯ 33).
шăмар
«сердиться», «намереваться укусить, откидывая, уши назад» (о лошади); башк. шымайт, тат. шымар «прижимать уши» (о лошади); казах. шамыркан «испытывать жажду (и утолить ее)», а у Ильминского «сердиться»; к. калп. шамыркан «злобствовать».
шăмат
«суббота»; шăмăт кун «суббота»; уйг., азерб. шәнбә, туркм. шенбе, узб. шанба, башк. шәмбе, тат. шимбә кӧн, кирг. ишемби, к. калп. исемби, казах. семби, сенби, карач. шабат кӳн «суббота». Из перс. (шанба) «суббота»; ср. араб. др. евр. шаббат «суббота»; чув. шăмат представляет контаминацию еврейско-арамейского шаббат и перс. шэмбэ.
шăмă
, диал. шăнă «кость»; др. тюрк., Зол. бл., тефс. XII—XIII вв. сӧңӳк, Замахш. сӳңгӳк, сӳйек, АФТ сӳнӓк, ПК сӳнӳк, уйг. сӧңәк, сӳйәк, туркм. сӳңк, чаг. сӧнгәк, сумук, азерб. сӳмӳк, кирг., алт. В, тув., хак. сӧӧк, казах., к. калп., ног. сӳйек, тат. сӧяк, узб. суяк, башк. hойәк «кость»; др. монг. чимӳген.
-шан
, -шĕн послелог = «из-за», «ради», «для»; в настоящее время он является аффиксом пр.-цел. п.; др. тюрк., уйг., кирг., азерб., алт. В, хак. ӳчӳн, КБ ичӳн, узб. учун, тур. ичин, тат. ӧчен, башк. ӧсӧн, тув. ӳжӳн, к. калп. ушин «для», «ради», «из-за», «по причине». Grӧnbech производит от уч «конец» (Der türkische Sprachbau I, Kopenhagen, 1936); тюрк. учун и пр.— застывшая форма древнего инструментального падежа.
шăн
«мерзнуть», «замерзать», «застывать», «зябнуть»; тат., башк. туң, кирг., алт. В тоң, к. калп. тонг, уйг. тонли, азерб., туркм. доң, тур. дон «мёрзнуть», «замерзать», «зябнуть»; к. калп. ушын «знобить», «лихорадить».
шăнăр
«сухожилие», «жила»; Зол. бл., Замахш., узб., кумык. сингирсыңыр, тефс. ХII-XIII вв., кирг., казах., к. калп., ног., уйг., туркм. сиңир, тат. сеңер, башк. hеңер, хак. сиир «сухожилие», «жила»; тур. синир «нерв»; «жила»; алт. В сиңир «нитка».
шăнкар
«сморкаться»; алт. В чынгыр, к. калп., ног. симгap, тур. сӳмкӳр, туркм. сӳмгӳрин, кирг. чимкир, казах. сиңбир, тат. сеннер, башк. hеңгер, хак. сиңир, якут. сыынтаа ««сморкаться», «высмаркивать» (якут. сыынк «сопли»).
шăнкăрчă
«скворец»; АФТ сыгырчук, азерб. сыгырчын, кирг. чыйырчык, тур. сыгырчык кушу, тат. сыерчык, башк. сыйырсык, узб. чугурчик «скворец». Звукоподражательное слово.
шăпа
1. «жребий», «удел»; 2. «участь»; «судьба» «доля»; тат. шобага, башк. шыбага, казах., к. калп. сыбага, шор. саба, сабы «доля», «часть в чем-л»., «жребий»; ср. монг. шавга, бур.-монг. шо «жребий».
шăпăр
«метла»; МК сӳпӳргӳ, сӳбӳргӳ, чаг. сӳпӳргӳ, Замахш. сӳпӳркен, кирг. шыпыргы, тур. сӳпӳрге, уйг., азерб. сӳпӳргә, узб. сӳпӳрги, узб. С сӳпӳрга, кумык. сибиртги, карач. сибиртки, тат. себерке, хак. сыбыргы, якут. сиппир «метла», «веник». Образованы от глагола: уйг., узб. С, азерб., тур. сӳпӳр, узб. супур, тат. себер, кумык., ойр. сибир, казах., к. калп. сыпыр, кирг. шыпыр, якут. сипии «мести», «подметать»; в чув., возможно, произошла субстантивация тюрк. глагола или к природному глаголу шăл прибавился афф. -пăр.
шăпчăк
«соловей»; казах. шыбшык «коноплянка»; «щегол»; к. калп. шымшык «воробей»; тат., балк. чыпчык «воробей»; киндер чыпчыгы «коноплянка»; башк. сәпсәк «воробей». От звукоподражательной основы чып, шăп.
шăр
«мочиться», «испускать мочу»; полов., уйг., узб., кирг., к. калп., ног., тур., кумык., алт. В, ойр., тат. сий, башк. heй, желт. уйг. сез, сыз «мочиться»; казах. шора (ср. чув. шăра кут) «мочащийся в постели» (Радлов); казах. сар «мочиться» (о собаке); ср. монг. сарих «мочиться» (о собаке); шээх «мочиться»; р ~ й, з.
шăрка
1. «гнида»; 2. «плесень», «белые грибки, появляющиеся на пиве и квасе, похожие на гниды»; МК, Замахш., кумык. сирке «уксус»; алт. В сирке, сирге, сирги, ойр., карач. сирке, тув., хак. сирге «гнида»; АФТ, уйг., азерб. сиркә, кирг., казах., к. калп., ног., тур., туркм. сирке, узб. сирка, тат. серкә, башк. hеркә «гнида»; «уксус»; ср. перс. (серкй) «уксус».
шăрпăк
1. «заноза», «щепка»; 2. «спичка»; тат., башк., к. калп. шырпы «спички»; «заноза»; казах. шырпы «лучина»; «спички».
шăрчăк
«сверчок», «кузнечик», «стрекоза»; Замахш. чеӳртке «саранча»; алт., тел., леб. сӓгӓрткиш (Радлов IV, 445) «кобылка», «саранча»; алт. В сегирткиш (абак), «блоха»; алт. В сыгырчык, кирг. чегиртке, туркм. чекиртге, узб. чегиртка, казах., к. калп. шегиртке, ног. шегертки, тат. шорчек, хак. сыгырчах «кузнечик», «сверчок», «стрекоза». Насекомые эти получили свое название в одних языках по характерному треску, издаваемому самцами, а в других их названия образовались от глагола со значением «прыгать»; чув. шăрчăк из шăхăрчăк «свисток» (шăхăр «свистеть»); АФТ, ойр., хак. сыгыр, тат., карач., ног., к. калп. сызгыр «свистеть», «стрекотать», «верещать»; алт. В сегир, секир «прыгать», «скакать», «плясать»; ср. перс. (афг.) (чирчирак) «сверчок».
шăршă
, шăрш 1. «запах», «вонь»; 2. «угар»; уйг. сесик, узб. сассик, кирг., казах., к. калп., ног. сасык, башк. hадык, тат. сас «вонючий», «смрадный», Образовались от глагола, ср. уйг. сеси, cecum, узб. саси, кирг., казах., к. калп., тат. сас «вонять», «дурно пахнуть», «испускать зловоние»; в чув. р — звук вставной; ср. шаршан < сажень.
шăт
1. «продырявиться», «прохудиться»; 2. «прорастать», «лопаться», «прорываться»; шăтар 1. «прокалывать», «сверлить», «буравить»; 2. «проращивать (семена)»; МК ӳштӳр «заставить проколоть, просверлить»; башк., тат. шыт «прорастать», «пускать ростки»; шыттыр «проращивать»; чаг. ашат «лопнуть», «треснуть» (Будагов I, 50); азерб. чатла «треснуть», «лопнуть»; чат «щель», «трещина», «расщелина»; казах. шатына «треснуть», «лопнуть».
шăтăк
1. «щель», «дыра», «отверстие», «расщелина»; азерб. дешик, чатдаг, уйг. тӧшӳк, кирг. тешик, чаг. тӳшӳк, туркм. дешик, казах. тесик, тат. титек «дыра», «отверстие», «щель». От глагола: ср. чув. шăт, тат. muш, к. калп. тес «делать отверстие».
шăши
«мышь»; тат. тыякан, башк. сыскан, уйг. чачкан, узб. сиякон, кирг. чычкан, казах., ног. шышкан, азерб., тур., туркм., тат. сыяан «мышь»; чув. суккăр шăши «землеройка»; башк. hукыр сыскан, тат. сукыр тычкан, азерб., туркм. корсычан «крот» (букв. «слепая мышь»). От глагола; ср. тур. сыч, кирг. чыч «испражняться»; чув. шăши < шăшă (р — вставной звук) «запах», «вонь».
шевле
1. «луч солнца»; 2. «зарница», «отдалённая мгновенная вспышка», «отблеск молний дальней грозы»; тат. шәулә «отблеск», «зарево», «блик»; казах. сәуле, к. калп. диал. сӓвле, кумык. шавла «луч», «отражение»; «сияние»; ног. савле «свет»; ялынлы савле «зарница»; кирг. шоола «луч», «отблеск»; тур. шуа «луч», азерб. шолә «сияние»; ср араб. «луч», «полоса света»; перс. (шоа) «луч», «сверкание», «блеск», «сияние».
шел
, шеплĕ «красивый», «хороший», «изящный»; «красиво»; алт. И сеп «украшение», «прикраса», «приданий наряд»; тат. шәп «шибко», «быстро»; «замечательно»; мишар. шэп «хорошо».
шерпет
«сыта», «медовый сироп»; узб. шарбат, азерб. шәраб «вино», «спиртный напиток»; азерб. шәрбәт, тур. шербет «прохладительный напиток из фруктовых соков с сахаром»; тат. ширбәт «сладкий (медовый) напиток», уйг. Син. шӓрвӓт «сладкое питье»; «кушанье из настоя сухих фруктов»; туркм., узб. шербет «сладкий напиток». Из араб. «шербет», «сладкий напиток», «сироп» (шараба «пить»).
шĕвĕ
«жидкий»; уйг., узб., кирг., алт. В, ойр. суюк, туркм. сувук, азерб. сыйыг, казах., к. калп. суйык, тат. сыек, башк. шыйык, тув. cyyк, хак. суух «жидкий». От шыв (см.) «вода»; ср. чув. шĕв, шӳ 1. диал. «вода»; 2. «мокнуть», «пропитываться водой».
шĕвĕр
«острый», «остроконечный»; полов. сӳpӳ, тур., тат., азерб. сиври, казах. сӳйир, к. калп. сӳйри «острый», «остроконечный», «заострённый»; тур. сивир «делаться остроконечным», «заостряться».
шĕвĕрĕлчен
«глист», «солитер»; тат., карач. суалчан, туркм. согулжан, тур. солуджан «глист», «солитер»; кирг. сӧӧлжан «дождевой червь». Чув. шĕвĕрĕлчен от шĕвĕр «острый», «остроконечный» (ср. русск. острица); су + алчан и пр. букв. «берущий (сосущий) воду».
шĕпшĕл
«овсянка (птичка)»; к. калп. сары шымшык, тат. солы чыпчыгы, башк. hоло сәпсеге, узб. сарик чумчук «овсянка».
шĕшлĕ
«кочедык»; тат. шӧшле, башк. шӧшлӧ «кочедык», тюм. шеш «вилка», чаг., азерб., тур. шиш, башк. шеш, туркм. чиш, чишлик чиши, карач. тишлик тишь, тув. шиш, хак. cuс «вертел»; кирг. шиш «вертел», «всякий колющий предмет»; тур. шишли «с железным вертелом»; «с клинком»; следовательно, шĕшлĕ — «предмет, имеющий железный вертел»; в чув. слово шиш не сохранилось.
шик
«сомнение»; «боязнь», «жуть»; уйг. шәк, азерб. шәкк, кирг., казах., к. калп., тур., туркм. шек, узб. шак, тат. шик, шикләнӳ, башк. шик, шикләнеӳ, ног, шекленуьв «сомнение»; «подозрение». Из араб. «сомнение»; ср. перс. (шакк) «сомнение», «подозрение».
шиклен
1. «сомневаться»; 2. «страшиться», «бояться»; тат., башк. шиклән, кирг., казах. шектен, уйг. шәклән, к. калп., ног. шеклен, тур. шеккет «сомневаться»; кумык. шекленив «подозрение». От шик (см.).
шу
, шăв 1. «ползать», «скользить»; 2. «незаметно исчезать, уходить»; «двигаться»; тат. шу, башк. шыу «скользить», «кататься на коньках»; шылғак «скользкий»; «скрыться», «улизнуть»; тат. шуыш, башк. шыуыш «ползать»; кирг. сойло, тув. сой «ползать», «пресмыкаться».
шуйттан
, шуйтан «сатана», «дьявол», «чёрт»; уйг. шәйтан, узб. шайтоншайтан, азерб., тур., туркм. шейтан, казах. сайтан «сатана». Заимствовано из араб.: «сатана», «дьявол», «демон»; то же и в перс; ср. евр. шатан, греч. σαιαναϛшур
«болото»; шурлăх «болотистая местность»; уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тат. саз, башк. hаз, алт. В, ойр, хак. сас «болото»; тат. сазлык, кирг. саздак, башк. hазлык «болотистая местность». Г. Алпаров сближает его с су «вода» (Избр. труды. Казань, 1945, стр. 306) (?).
шурă
, шур «белый»; сарă «жёлтый»; др. тюрк., КБ, тув., хак., шор. сарыг, алт. В сарыг, сарысарысерик, узб. сарик, башк. hары, ойр. cap «жёлтый»; «русый»; ср. монг. шар, бур.-монг. шара «жёлтый», «русый». В древности в некоторых тюрк. яз. (в булг., хазар.) слово сар(ы), шар(а) обозначало, по-видимому, и жёлтый, и белый. Например, греч. император Константин Багрянородный название хазарской крепости Саркел передает словами λενхόν оιхημα «белый дом» (Migne. Patrologia greca, vol. CVIII, col. 327(8), в араб. географических памятниках называется Al-Beida (Bibl. geographorum arabicorum III, col. 355). И в русских летописях эта крепость называется Белая Вежа (белая палатка, кибитка, башня); саркел = чув. cap кил (шурă кил). Возможно, что к чувашам слово сарă в значении «жёлтый» проникло позднее через тат. яз. Манси слово сайр «белый», по-видимому, заимствовали от булгар; сарагури на языке манси — «белая угра». У ненцев (самоедов) сесер, сера, сер, сири «белый» (Д. П. Европеус. Об угорском народе. СПб., 1874).
шухă
«бойкий», «резвый», «игривый», «шаловливый; уйг. шох, узб. шух, кирг., к. калп. шок, тат., башк. шук «бойкий», «резвый», «озорной», «шаловливый»; «озорник», «шалун»; Замахш. шох «шутник»; азерб. шух «живой», «резвый», «шаловливый», «весёлый», «игривый», «кокетливый»; тув. шог «запальчивый», «раздражительный»; «драчливый»; хак. сох «шалун»; ср. монг. шог «шутка», «шалость»; «юмор», «ирония», «насмешка»; ср. перс. (шух) «балагур»; «оживлённый», «живой»; «весёлый»; «шутливый»; «смелый»; «нахальный».
шухăш
1. «мысль», «дума»; 2. «намерение», «желание»; маних., Замахш., чаг. caғынч, МК, Зол. бл., тефс XII-XIII вв. сакынч «мысль», «задумчивость», «дума», «предположение»; алт. В сагыш, сагыс, сагыч «душевные способности и нравственные качества вообще»; «ум»; «мысль», «дума», «сердце», «расположение к чему-н».; ойр., тув., карач. сагыш, хак. сагыс «ум», «мысль», «дума»; в тув., хак. также и «мечта», «желание», «намерение»; тат. сагыш уст. «дума», «забота», «тоска», «кручина», «грусть, «печаль»; полов. сагыш «намерение», «умысел».
шухăшла
«думать», «размышлять», «предполагать», «намереваться»; др. тюрк., Зол. бл., КБ, тефс. XII-XIII вв. сакын, Замахш., алт. сагын «думать», «размышлять»; хак. сагын «думать», «мыслить», «желать», «намереваться»; полов., тат. сагышла «думать», «заботиться». От шухăш (см.).
шӳрпе
«бульон», «суп», «щи», «похлёбка»; Замахш. шорба «суп»; ст. тур. зирбе «суп с мелко изрезанным мясом» (Хроника Ибн-Биби); кирг. сорпо, казах., к. калп., ног. сорпа, уйг. шо(р)єа, узб. шурва, узб. С шурба, кумык., карач. шорпа «суп», «бульон»; азерб., тур., туркм. чорба «рисовый суп», «похлёбка»; тат. шулпа, башк. hypпa «суп», «щи», «похлёбка». Из араб. «суп»; «микстура» и перс. (шурба) «похлёбка», «каша».
шӳтер
«мочить», «размачивать», «держать в воде»; тат., казах. сула, кирг., алт. В суула «мочить»; кирг. суулан «мокнуть». От шĕв 1. диал. «вода»; 2. «мокнуть»; казах., тат. су «вода».
шыв
«вода»; др. тюрк. (рунич.) суб, КБ, уйг., полов. су, МК сув, алт. В су, суг, Замахш., тув., хак., шор. суғ, ПК, узб., кумык., ног., туркм. сув, кирг., к. калп., карач. суу, уйг., азерб., тур., тат., казах. су, башк. hыу, якут. уу < суу «вода».
шыç
1. «пухнуть», «опухать», «нарывать»; 2. «толстеть», «жиреть»; Замахш., узб., алт. В, азерб., тур., кумык. шиш, кирг. шиши, тат., башк. шеш, туркм. чиш, ног., хак. cuс «пухнуть», «опухать», «отекать», в азерб., узб. и др. и «толстеть».
шыçă
«опухоль», «нарыв»; азерб., узб. шиш, тат. шеш, кирг. шишик, ног. сисик, хак. сивик «опухоль». От шыç (см.).
ывăл
«сын»; др. тюрк., МК, уйг., азерб., тур., туркм. огул, полов. огул, овул, узб. уғил, хор., караим. увул, кирг., алт. В, ойр. уул, гаг., тув., хак. оол, казах., к. калп., ног., башк., тат. ул, якут. уол «сын». Об этимологии этого слова нет единогласия между учеными. У Ашмарина читаем: „Слово ывăл, по-видимому, получилось из первоначального *агул, от ак fluere, букв. effluxio, semen (О морфологич. катег. подражаний в чув. яз. Казань, 1928, стр. 71). У Бернштама: „Из примеров древнетюркского литературного и якут. языков следует, что термин огул обозначал первоначально потомство вообще с последующей дифференциацией на мужское и женское и еще более поздним уточнением огул — сын и кыз — дочь“ (Язык и мышление, т. IX, стр. 97). По мнению Бернштама, огул — слово сложное, состоит из ок «род» + кул «раб», следовательно, огул — «раб рода». Это отзвуки определенного вида рабства, генетически связанного с адаптацией, усыновлением, приемом в род. Проф. А. Н. Кононов тоже признает оғул сложным словом, но с иным значением элементов. др. тюрк. ӧг «мать». С потерей палатализации ок ~ ог имеет значение «род», «племя», а ул — уменьшительное значение, как и в слове син-ил «младшая сестра». Следовательно, огул означает «младшая (меньшая) мать» > «потомство». В языке рунич. памятников принадлежность потомства к определенному полу уточнялась при помощи специальных лексем: уры огул «сын», кыз огул «дочь». В дальнейшем слово оғул приобрело значение «сын». („К этимологии слова оғул «сын»“. Филология и история монгольских народов. Памяти акад. Б. Я. Владимирцова, М., 1958, стр. 175—176).
ывăç
«горсть»; йĕкĕр ывăç «пригоршня»; ывăçла «брать горстью, пригоршней»; др. тюрк. абуч, Замахш. аук, авуч, азерб., туркм. овуч, тефс. ХII-XIII вв., тур., тат. авуч, кумык. увуч, кирг. ууч, казах., к. калп. уыс, ног. увыс, тат. уч, башк. ус, алт. В ош, оош, ойр. ууш, хак. оос, уйг. оч, узб. ховуч (с неэтимологическим х) «горсть», «пригоршня»; тув. адыш, якут. ытыс «ладонь», «пригоршня»; чаг., тат. авучла, узб. ховучла, азерб. овучла «брать горстями». Вамбери возводит это слово к алуч — то, что можно взять в один прием (?). А. М. Щербак производит от ав «собираться», «стекаться» (Грамм. очерк языка тюркских текстов Х-XIII вв., М.— Л., 1961, стр. 108).
ывăт
, диал. ыт, ут «бросать», «кидать», «метать»; др. тюрк. (орх.-енис) ағыm «отбрасывать», «удалять», «прогонять»; кирг., тат., башк. ырғыт, уйг., узб. иргиит, туркм. уғрат «бросать»; казах. ыргытып жибер «бросить с силой», «швырнуть»; МК от, кирг., казах., к. калп., уйг., тат., башк., тур., туркм. am, узб. от, якут. ыт «бросать», «кидать», «метать», «швырять», «стрелять».
ыйт
«спрашивать»; ыйткалакан «нищий», «попрошайка»; др. тюрк., МК айыт «спрашивать»; «говорить»; уйг. ейт, тат., башк. әйт, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., алт. В, тув., узб., тур., туркм. айт «говорить»; якут. ыйыт, тув. айтыр, др. уйг. айыт «спрашивать» (Габэн).
ыйхă
, ыйăх «сон»; др. тюрк. у, МК у, уд, уду, тефс. ХII-XIII вв., чаг., уйг., узб., кирг., тур., ойр. уйку, алт. В уйуку, уйыкы, тув. уйгу, хак. уйғу, казах., к. калп., ног. уйкы, туркм. укы, хор. ухы, азерб., кумык. юху, тат. йокы, башк. йоко «сон»; чув. ыйхă чăпти (букв. «куль сна»), тат. йокы чӳлмэге, башк. йоко капсыгы (букв. мешок сна) «соня», «coнуля», «сонливец», «тот, кто любит много спать»; якут. уук «сонливый».
ыйхăла
, ыйăхла «дремать», «хотеть спать»; др. тюрк., Зол. бл., тефс ХII-XIII вв. уды, АФТ уй, уйу, Замахш. уйухла, у среднеазиатского писателя Атаи уйукла, уйг. ухли, узб. ухла, кирг. укта < уйук + та, казах. уйыкта, к. калп. уйкыла (диал. уйухъла), тур. уйу, тефс. ХII-XIII вв., туркм. укла, кумык. юхла, алт. В, ойр. уюкта, тув. уду, тат., башк. йокла «спать», «засыпать», «дремать». От ыйхă (см.).
ылмаш
, диал. улмаш 1. «меняться», «чередоваться», «перемежаться»; 2. «смена», «чередование»; «вперемежку», «попеременно», «чередучсь»; уйг., кирг., тат., башк., туркм. алмаш, узб. алмош, казах., к. калп. алмас «меняться», «переменяться», «чередоваться», «обменять»; «смена», «замена», «перемена». От тюрк. ал «брать».
ылтăн
« золото»; шур ылтăн «платина»; др. тюрк. (енис.), МК, КБ, уйг. алтун, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, хак., тур., туркм., тат., башк. алтын, узб. олтин, тув. алдын «золото»; якут. алтан «медь»; уйг., кирг., тат., башк. ак алтын, уйг. ак алтун «платина»; ср. монг. алт(ан), калм. алтн «золото»; ср. азерб. гызыл «золото».
ылхан
«проклинать»; в тюркских языках нам не удалось найти этимологически родственного слова; здесь в значении «проклинать» употребляются: кирг., тат. карга, башк. кapғa, карған и др.; частично напоминают чув. ылхан у Ибн-Муханны алкын «уничтожиться», «гибнуть» и др. тюрк. алка, алт. В алга, но последние имеют совершенно противоположное значение — «благословлять», «славословить».
ыр
«уставать», «утомляться»; ыртар понуд. «утомлять»; др. тюрк., тефс. ХII-XIII вв. ар, Замахш. ар, хар, АФТ ар, ары, чаг. ар, хари, уйг., к. калп. hap, узб. хор (диал. хар), казах., ног., туркм., тат., башк. ар, кирг., кумык., карач., ойр. арыарын, ары, якут. ыыр, ыр «уставать», «утомляться», «ослабевать», «изнемогать», «изнуряться», «выбиться из сил»; тув., хак. ар, к. калп., тур. ары «худеть»; др. тюрк. арғар, Замахш. hаркуз, АФТ ардыр, уйг. hapдyp «утомлять»; карач. арыт «уморить».
ыр
, ырала «пазить», «делать пазы»; «выбирать паз»; тат. Сиб., алт. В, хак. ар, башк. ыры, тат. ырмаула, якут. ор «делать пазы», «делать выемку».
ыра
«паз»; тат. ырмау, башк. ырыу, ырма, алт. В арган «паз». От ыp (см.).
ырат
«болеть», «ощущать боль»; азерб. тур. агры «болеть ; «боль»; уйг. агри, башк. ауырт, тат. авырт, казах., к. калп. ауыр, ног. авырый, алт. В агри, узб. огри, якут. ыарый «болеть»; тефс. XII-XIII вв. ағрыт «причинять боль».
ыраш
«рожь»; ыраш амăшĕ «спорынья»; башк., тат., алт. В арыш, казах., хак., ног. арыс «рожь»; тат. арыш анасы, башк. арыш атасы «спорынья». Из русского рожьы — звук протетический (перед р).
ырри
ĕне ырри «молозиво», «первое молоко после отёла», Замахш., тур. ағуз, кирг. ууз, узб. оғиз сути, тат. угыз, уызыуыз hӧmӧ, азерб. ағыз, казах. уыз «молозиво».
ырхан
«худой», «тощий», «сухопарый»; др. тюрк. арык, АФТ apyғ, кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк. арык, чаг., узб. С, азерб. арыг, уйг. орук, узб. орик, туркм. аррык, хак. арых «худой», «худощавый», «сухопарый», «тощий»; тув. арган «похудевший», «исхудавший», «тощий». От глагола: чув. ыр (см.), туркм., тат., казах. ар «уставать», в других языках (тув., хак.) от ар в значении «худеть», исхудать», «отощать», якут. ыр «обессилеть», «отощать»; вторая часть слова — хан, ган < якут. ык «жать», «сжимать», «стискивать»; ыган «тощий».
ытă
, ыт «нечётное число»; ыт-тĕкел «чёт и нечет»; тат., башк., казах., ног. так, азерб., туркм. тәк, тур. тек, узб. ток «нечётное число»; тат. жӧп, казах. жуп, туркм. жупт, тур. чифт, башк. йоп «чётное число»; тат. такмы-жӧпме, узб. жуфтми ток «чёт и нечёт». Из перс. так «нечётное число»; джофт «чётное число»; чув. ытă, по Рясянену, восходит к тюрк. артук (Материалы. 184); ср. ПК тӳкӓл «целый», «весь», от тукӧ «завершаться».
ытла
, ытах «слишком», «очень»; ытлашши, ытлашки «излишек», «лишнее; др. тюрк. артук, кирг., казах., к. калп., ног., тат., туркм. артык, узб. ортик «излишек», «лишний»; «больше». От др. тюрк. (енис.) арт «быть в излишке», «увеличиваться», «множиться».
элек
«клевета», «ябеда»; др. тюрк. ӓлиг кӓг «клевета», «вражда»; алт. В элик, ойр. элек, якут. элэк «насмешка»; тат. элэк «клевета», «ябеда», «донос», «кляуза»; башк. hәләк ит «погубить»; кәләкәт «гибель», «катастрофа»; тур. hелак «гибель», «смерть», «потеря», «уничтожение»; «усталость», «изнеможение»; уйг, hалакәт, узб. халокат «гибель»; ср. монг. элег «насмешка», «издевка». Из араб. «гибель», «смерть».
энĕш
— название трех рек в Урмарском и Цивильском районах; АФТ ӓниш, азерб. эниш, тур. иниш «спуск», «склон»; тат. инеш «речка», «ручей». От глагола; ср. алт. В эн, АФТ ан, тур. ин, чув. ан «спускаться (под гору, вниз по реке)»; «слезать».енĕм признать исконно чувашской формой, то нельзя не отметить, что она восходит не к современному ан «спускаться», а к древнему к этом прослеживается направленность звукового изменения от эка. Прим. ред.)
эпĕ
«я»; множ. ч. эпир «мы»; основа косв. п. един. ч. ман, множ. ч. пир: манăн, мана, манра и т. д.; пирĕн, пире и т. д.; тур. бен, кирг., к. калп., казах., ног., кумык., туркм., тув., узб. мен, уйг., азерб. мән, тат., башк., хак. мин «я»; уйг., кирг. биз, тат. без «мы»; монг. би «я».
эрех
«водка»; уйг. hарак, узб. арок, кирг., казах., к. калп., ног., туркм. арак, кумык. гьаракы, алт. В, ойр., карач., тат., башк. аракы, тув. арага «водка»; ср. монг. архи(н) «водка», «вино». Из араб. «пот», «испарина»; «водка» и перс. (ӓрӓг) то же.Прим. ред.)
эреш
«украшение», «плетение», «наряд»; эрешле «украшать»; «разукрашивать». Образовано от исчезнувшего глагола *эр «плести», «вязать»;уйг. ӧрӳ, тат., башк., хак. ӳp, узб. ур, тув., тур., туркм., кирг. ӧр, азерб. hӧр, ойр., казах., к. калп. ӧр «плести», «вить»; Замахш., кирг. эриш, узб. уриш, казах. (Ильминский) эрис, ойр. ӧрӳш «основа ткани»; ср. калм. эрә «узор»; ср. перс. (арайеш) «украшение».
эрешмен
«паук»; чаг. ӧргэмчи, уйг. ӧрмӳчӳк, ӧмчук, узб. ургимчак, тат. ӳрмәкӳч, башк. ӳрмәксе, казах. ӧрмекши, к. калп. ормекши, тур. орӳмджек «паук»; кирг. ӧрмӧкчӳ «ткач»; «паук»; ӧрмӧк — киргизский ткацкий станок; казах. ӧрмек уст.— совокупность казахского примитивного ткацкого станка с пряжей; следовательно, эрешмен — «существо, которое плетёт, ткёт»; см. эреш.
эрем
«полынь» эрĕм ути то же; тат., башк. әрем, тюм. ирмен, кирг. эрмен, уйг. әрмән, әмән, узб. эрман, качин., койб. эрбӓн (Радлов) «полынь»; казах. эрмене «род полыни»; ср. у Аксакова урема «заросли кустарника»; башк., тат. эрәмә «мелкий частый кустарник»; полов. эмшан (см. стих. А. И. Майкова „Емшан" и Ипатьевскую летопись — Галицко-Вол.), туркм. езшан, азерб. йошан «полынь»; ср. нем. Wermuth; ср. бур.-монг. ӓрмӓ «синеватая полынь» (Голстунский).
эрне
«неделя»; эрнекун «пятница»; тефс. ХII-XIII вв. адинӓ кӳн, Замахш. адинӓ кӳни «пятница»; Замахш. бирадинӓ, уйг., башк. азна, тат. атна «неделя»; туркм. анна < адна «пятница». Из перс. (адине) «пятница».
эсĕ
«ты»; эсир «вы»; основа косв. п. един. ч. сан-, множ. ч. -сир: санăн, сана, санра и т. д.; сирĕн, сире, сирте и т. д.; азерб., уйг. сән, кирг., казах., к. калп., ног., кумык., алт. В, тув., тур., туркм., узб. сенсин, башк. hин, якут. эн «ты»; множ. ч. сиз, сез, алт. В слер, тув. силер, хак. сирер «вы».
эсрел
миф. 1. «дух смерти»; 2. «противный, злой человек»; кирг. азазил, азезил, казах. әзәзил, «демон», «бес»; тур. азраил, тат. газраил «ангел смерти». Из араб. и перс. (ӓзраил) «ангел смерти»; евр. азазел «козел отпущения (грехов)».
эхер
«если»; др. тюрк. ӓгӓр, уйг., тат., башк. әгәр, кирг., ног., тур.,туркм. эгер, узб. агар, казах., к. калп. эгер «если». Из перс. (ӓгӓр) «если».
юл
1. «оставаться»; 2. «отставать»; юлашки 1. «остаток»; «остатки»; 2. «последний»; тефс. ХII-XIII вв., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., тур., тат., башк. кал, узб. кол, азерб., туркм. гал, хак. хал, якут. хаал «оставаться»; ср. тур. йал «остатки корма, даваемого животным»; й ~ к, у ~ а.
юла
уст. «клевета», «кляуза»; отдельно не употребляется; юла юп 1. «клеветать», «кляузничать»; «притворяться»; «лукавить»; уйг., кумык., тат., башк., ног. яла «клевета», «поклёп»; тур., азерб. йалан «ложь», «неправда»; кирг., казах., к. калп. жала «клевета», «хула», «ложное обвинение», «донос»; тат., башк. яла яғ, ног., кумык., тюм. яла яп, кирг., казах., к. калп. жала жап «клеветать», «возводить на кого-л. ложное обвинение», «доносить».
юлавçă
, юлавăç уст. «название духа»; КБ, Замахш., АФТ, ПК, тур., туркм. йалавач «посланник», «пророк», «вестник»; чаг. йолавуч «руководитель», «наставник» (Боровков. Бада’и’ ал-лугат 49), тат. юлаучы «путник», «прохожий»; казах. жолаушы «путник»; уйг. йолавчи «путник», в новое время «пассажир»; узб. С юлаучи «прохожий», «проезжающий». От слова йол (уйг., азерб., тур. и др.), йул (узб., тат. и др.) «путь», «дорога»; тур., азерб. йолла «посылать», «отправлять»; уйг. йоллан «отправляться в путь»; казах. жола «проходить», «путешествовать» (Лаптев).
юлхав
«лентяй»; «ленивый»; юлхавлан «лениться»; МК йалғу, алт. В дьалку, узб. ялков, уйг. ялкав, тат., башк. ялкау, кирг. жалкоо, казах., к. калп. жалкау, туркм. ялта, тув. чалгаа «лентяй»; «ленивый»; ср. монг. залхуу, залхаа, калм. залху то же. Возможно от йал (ял), жал (тат., башк.) «покой», «отдых».
юман
«дуб»; уйг. эмән, узб. эман, кирг., казах., к. калп., ног., балк., кумык., карач. эмен, туркм. имен, тат., башк. имән «дуб».
юмарт
диал. 1. «простой», «простодушный», «наивный»; 2. «радушный», «ласковый», «приветливый», «гостеприимный»; Замахш. юмартлык «великодушие»; кирг. жоомарт, тат., ног. юмарт, казах., к. калп., туркм. жомарт, тур. джоомерт, уйг. мәрт, узб. мард «щедрый», «великодушный»; башк. йомарт «хлебосольный», «щедрый». Заимствовано из перс яз.: (джӓван-мӓрд) «благородный», «великодушный».
юмах
, йăмах «ска зка»; тупмалли юмах, сутмалли юмах «загадка» (сут «продавать»); тюм. йомах, алт. В нумак ымак, хак. нымах, шор. ныбак «сказка»; кирг. жомок «былина»; жӧӧ жомок «сказка»; башк. йомак «загадка»; азерб., туркм., уйг. тепишмак, узб. жумбок, топишмок, хак. manчан нымах, казах., к. калп. жумбак, ног. юмак «загадка»; ср. монг. домог «предание», «легенда», «сказание». Рамстедт возводит чув. юмах, тат. йомак и др. к тюрк. йом, монг. дом «заклинание», «заговор», чув. им-çам «средство заклинания и лечения» (Введение § 100).
юн
«кровь»; др. тюрк., КБ, МК, Зол. бл. канкан, узб. конхун, тув., хак. хан, якут. хаан, азерб., туркм. ган «кровь» ; ср. монг. ханах «пускать кровь»; в ряде слов общетюркскому к в чув. соответствует й: кар ~ чув. юрхун) «кровь» .
юна
«грозить», «угрожать»; полов. йандырйан (Габэн), якут. саан, Ибн-Мух., тат., туркм. яна, башк. яны то же; ср. монг. занах «грозить», «угрожать», занаа «угроза».
юнашар
1. «рядом»; 2. «соседний»; КБ йанашу «рядом», «вместе», азерб., тур., туркм. янашык «рядом»; «смежный»; «близкий»; кирг. жанаша, тат. янәшә, к. калп. жанасып «рядом»; казах. жанас, азерб., тур. йанаш «приближаться», «соприкасаться», «встать рядом»; башк. йәнәш «по соседству», «рядом»; йәнәшәлек «соседство», «смежность»; грамм. «примыкание». Образованы от ен (см.), ян «сторона», «бок»; йен- > йан > иун-(юн-).
юпах
«шерсть, которую сбрасывают животные весной во время линьки»; тат. ябага, кирг., казах. жабагы «овечья, верблюжья шерсть весенней стрижки»; ср. бур.-монг. дааха «шерсть, вылезающая весной во время линьки».
юпах
юпах тиха «жеребёнок по второму году»; «стригунок» (так называют жеребёнка, когда он сбросит первую шерсть во время линьки); Замахш. йапыган, алт. в дьабага, хак. чабаға, башк. ябагы тай, тат. ябага тай, к. калп., казах., кирг. жабагы жеребёнок в возрасте 6—7 месяцев (после первой линьки шерсти)», «стригунок»; якут. убаhа «жеребёнок в первую зиму»; ср. монг. даага(н) «годовалый жеребёнок»; см. юпах.
юпă
1. «разветвление», «развилина»; 2. «ветка»; «приток»; çул юппи «разветвление дороги»; тат. япь «развилина»; ӧч япьле сәнәк «трехрожковые вилы».
юпăнчă
уст. 1. «накидка», «покрывало», «епанча»; 2. «старинный кожаный плащ от дождя»; туркм. япынжа «то, чем можно накрывать»; тур. япынжак «длинная мохнатая попона, покрышка (для лошадей, зимующих на открытом воздухе)»; тат. япанча «чапан», «епанча»; азерб. япынчы «епанча»; «бурка». От глагола; ср. уйг., туркм., тат., казах. яп, узб. ёп «накрывать», «покрывать»; ср. Замахш. йапук, уйг. йопук «попона».
юр
«снег»; др. тюрк., МК кар, уйг., кирг., казах., к. калп., ног., карач., тур., тат., башк., ойр. кар, узб. кор, азерб., туркм. гap, тув., хак. хар, якут. хаар «снег»; к ~ й, а ~ у.
юра
1. «годиться», «быть годным», «подходить»; юрать «годится», «ладно», «хорошо»; 2. «угождать»; др. тюрк., МК, азерб. йара, МНХ йәра, уйг. яри, узб., тат., башк., ног. яра, ойр. дьара, кирг., казах., к. калп. жара, хак. чара «годиться», «быть годным», «подходить», «нравиться».
юрат
«любить»; юрату «любовь»; др. тюрк. йарат «понравиться»; уйг. ярат «любить», «обожать», «ласкать», «уважать»; тат., башк., ног. ярат, казах. жарат «любить», «симпатизировать»; «уважать», «одобрять»; кирг. жарат «одобрять»; «считать подходящим, пригодным»; «выбирать то, что нравится»; хак. чарат «угождать», «удовлетворять»; кирг. жаратуу «одобрение»; казах. жарату, башк. яратыу «любовь». Образованы от юра (см.), жара и пр.; юрат понуд. от юра.
юрă
«песня»; др. тюрк. йыр, ыp (Gaваin), МК, Замахш., АФТ йыр, тур., ног., баш. йыр, кирг., тув., хак. ыp, казах., к. калп., тат. жыр, узб. жир, карач. джыр, якут. ырыа «песня».
юрăçă
«певец»; тат. жырчы, жырлаучы, башк. йырсы, йырлаусы, казах. жыршы, кирг., хак. ырчы, тув. ыраажы «певец». Образовано от юрă (см.).
юрăхлă
«годный», «пригодный»; «подходящий»; юрахсăр «непригодный»; тефс. ХII-XIII вв. йapaғ «годность», «возможность»; йаришы «годный», «подходящий»; уйг. яраклик, узб. ярокли, кирг. жарактуу, казах. жарамды, к. калп., жараулы, жарамлы, ног. яравлы, башк., тат. яраклы, алт. В дьарамык «годный», «пригодный», «приличный», «подходящий», уйг. яраксиз, узб. яроксиз, кирг. жараксыз, тат. яраксыз «непригодный». Образовано от юра (см.) > юрăхяраг, жарак, КБ йорык.
юри
«нарочно», «намеренно»,, «умышленно»; тат. юри, башк. юрый, юрамал, казах., к. калп. жарта, хак. чораа «нарочно», «намеренно»; монг. зориг «намерение».
юрла
«петь»; Замахш., АФТ, тур., тат., ног., желт. уйг. йырла, кирг. ырда, тефс. ХII-XIII вв., тув., хак. ырла, казах., тат. жырла, якут. ыллаа «петь». Образованы от юрă (см.), йыр, ыр, жыр.
юрлă
«бедный»; «бедно»; Зол. бл. иринч-йарлығ «бедный», «несчастный»; тат., башк., ног. ярлы, карач. джарлы, кирг. жарды, казах., к. калп. жарлы «бедный»; «бедняк»; кумык. ярлы «убогий»; ярли бол «обнищать». По мнению акад. А. Н. Самойловича, в истории тюркских литературных языков это слово прослеживается примерно с IX в., появляясь впервые в памятниках уйгурской литературы со значением «несчастный»... „В значении «бедный»..., — пишет акад. Самойлович, — слово получило преимущественное распространение в языках на бывшей территории Золотой Орды... В чувашском языке я считаю слово йорлă вкладом кыпчакского языка после XIII века“ (Ф. Г. Исхаков. Наблюдения по лексике. ИРЛТЯ 186). Ф. Г. Исхаков приводит и этимологию Д. Г. Киекбаева, который пишет: „Башкирское слово ярлы «бедный» восходит к слову яры «пленка в мясе» (синоним шекәрә)... яры + ли «имеющий пленку», «пленчатый»...“ При этом он ссылается на туркменские диалекты, где шикарәле, первоначально употреблявшееся в значении «пленчатый», теперь будто бы употребляется в значении «бедный» (ИРЛТЯ 187) (?).
юрт
«бежать рысцой»; др. тюрк йорт (Габэн), узб. С, башк. юрт, тат. юырт «бежать рысцой»; азерб., туркм. йортма, тур. йорга «рысь (аллюр)».
юс
«горностай»; шăши юсĕ «ласка»; МК аз, ас, Замахш., алт. В, ойр. агас (ак ас), тув., тур., тат. ас, башк. аç, кирг. арс, арыс, ас «горностай», хак. ас «ласка», алт. В cap’ac «колонок»; ср. перс. (ас) «горностай». Возможно, от ас (ср. якут.) «белый»: горностай — белый зверёк.
юс
1. «лишаться (чего-л.); 2. «ошибаться», «обманываться»; чĕлхерен юсрăм «я лишился языка (речи)»; тат., башк. яз «лишаться», «теряться»: акылдан яз «лишиться ума, рассудка», «сойти с ума»; казах. жас «унывать», «отчаиваться»; Зол. бл., АФТ йаз «ошибаться»; алт. В дъас, тув. чаз «ошибаться», «заблуждаться», «промахиваться».
юса
1. «чинить», «поправлять», «исправлять», «ремонтировать»; 2. «лечить»; др. тюрк., чаг. йаса, уйг. яси «устраивать», «создавать», тофал. йаза «творить», «строить»; узб. яса «изготовлять», «мастерить»; тат. яса, башк. яhа «дела», «сооружать», «устраивать», «чинить»; алт. В, ойр. дьаза, кирг., казах. жаса «делать», «строить», «устраивать», «украшать»; хак. чаза «лечить», «вылечивать»; «наряжать», «украшать»; ср. монг. письм. дзасах, совр. засах «исправлять», «поправлять», «приводить в порядок», «налаживать», «ремонтировать»; чув. юсав, алт. В дьазаг, дьазыг «наряд», «украшение».
ют
, юта «чужой», «посторонний»; «чуждый»; др. тюрк. (енис), МК йат, уйг., туркм., кумык., ног., тат., башк. ят, алт. В дьат, узб. ёт, кирг., казах., к. калп. жат, азерб. яд, тув., хак. чат «чужой», «чуждый», «посторонний».
ютшăн
«чуждаться»; тат., кумык. ятсын, башк. ятhын, казах. жатсын, узб. ётсин то же; см. ют.
юх
«течь», «протекать»; др. тюрк., МК, Зол. бл., уйг., туркм., тур., алт. В, тув., кирг., казах., к. калп., ног., башк., тат. ак, узб. ок, азерб., хак. ах, полов. ах, агар «течь», «протекать».
юхăм
1. «течение»; 2. «движение»; МК акын, азерб. ахын, кирг., тат., башк., ног., тув. агым, туркм. акын, к. калп. ағыc «морское течение», агым «политическое течение», хак. агын, уйг. эким, узб. оким «течение»; КБ акар су, азерб. ахар су «текучая вода»; чув. юхан шыв «проточная вода», «речка». Образовано от юх (см.); ср. аналогичные слова в финнс-угорских языках: коми ю «река», «речка»; мар. йог(аш) «течь», йогын вюд «проточная вода», фин. йоки, хант. йоган «река».
юшкăн
«тина», «ил», «наносы»; тат., башк. юшкын «ил», «осадок», «накипь».
ял
«деревня», «селение»; др. тюрк., МК, тефс. ХII-XIII вв., чаг. агыл «загон для скота»; алт. В, тофал. ал, аал, якут. ыал «юрта», «деревня», «селение»; тув., хак. аал, кирг. айыл, тат., ног. авыл, башк., к. калп. ауыл, узб. овул «селение», «аул»; ср. монг. айл «селение», «группа юрт»; «дом», «двор», «семья», «хозяйство». Акад. Б. Я. Владимирцов полагает, что все указанные формы произошли от айил — «кочевые стоянки, состоявшие из отдельных юрт и кибиток» (Общественный строй монголов. Л., 1934, 37).
янавар
«бессловесное животное»; «лошадь»; «бедняжка», «жалкое, скудоумное создание» (выражение жалости к животному, преимущественно к лошади); ног. янувар, тат. жанвар (словарь 1940 г.), азерб. джаназар «хищный зверь», «волк»; перен. «злой», «смелый», «отчаянный»; тур. джанавар «дикий, хищный зверь»; «дикий кабан», «вепрь»; перен. «жестокий», «кровожадный» (о человеке); гаг. жәнавар «волк»; кирг. жаныбар, узб. жанивор, к. калп. жанлик «животное»; казах. жануарлар элеми «животный мир». Из перс. (джанвăр) «животное», «зверь»; «душа», «обладающий», «имеющий», «одарённый»; следовательно, джанвăр — «имеющий душу», «одарённый душой»; ср. лат. animal «животное» от anima «дыхание», «душа».
янах
1. «подбородок», «челюсть»; 2. «косяк»; алăк янахĕ «дверной косяк»; МК эңек, Замахш. энгек, чаг. энгәк, узб. энгак. уйг. иңәк, тур. энек, туркм. эңек «подбородок», «челюсть»; тат., башк. яңак (сояге) «челюсть»; «косяк»; уйг., туркм., тат., башк. яңак, тур. янак, Замахш. йанкак, МНХ йәңак, азерб. янаг, якут. сыңах «щека». Образованы от ян «сторона», «бок» с помощью аффикса -ак,-екен; ср. перс. (hӓнӓк) «нижняя челюсть», «полость рта», «нёбо»; монг. чанчиг «висок».
япăх
1. «плохой»; 2. «запущенный», «заброшенный»; 3. «неряшливый», «небрежный»; тат., башк. ябык «худой», «тощий»; МК, ПК йавуз, др. тюрк. йабыз «плохой».
ясмăк
«чечевица»; уйг. йесимук, узб. ёсмик, тур., тат. ясмык, башк. ясмык, ног. ясмок, кирг., к. калп. жасмык. От глагола яс (тур.) «делать плоским», «приплющивать»; тур. яссы, уйг. иесә, узб. ясси «плоский», «сплюснутый».
ят
«имя», «название»; ятла «ругать», т. е. «обзывать грубыми, бранными словами (именами)»; др. тюрк., КБ, МК, Замахш., Зол. бл. amад, чаг., уйг., кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, ойр., тув., хак., тур., тат., башк. am, узб. от, туркм., якут. аат «имя»; в чув. й — звук протетический, узб. от из ат, в туркм. и якут. начальное а долгое.
ятлă
1. «имеющий имя»; «называемый»; 2. именитый, «знаменитый»; ятлă çынсем уст. «именитые (должностные) люди»; КБ, Зол. бл., др. уйг. юрид. док., чаг. атлығ «имеющий имя», «известный»; др. тюрк. (енис.) атаг «слава», «известность»; «знатный»; уйг. атағлик, узб. отли, туркм., тур., к. калп. атлы, кирг. аттуу, азерб. адлы, алт. В адылу, хак. аттыг «имеющий имя», «называемый», «именуемый»; «именитый», «известный», «знаменитый», «знатный», «уважаемый»; тат. атлы «имеющий имя», «по имени»; ср. атаклы «именитый».
яхăн
из тат. = «около», «приблизительно»; «близко»; яхăна ямасть «близко не подпускает»; пухура çĕр çынна яхăн «на собрании около ста человек»; ку яхăнта «в последнее время» (букв. «в этой близости»); КБ, Зол. бл., туркм., тур., тат., башк., ног. якынйекин, узб. якин, кирг., казах., к. калп. жакын, азерб. яхын, алт. В дьагын, хак. чагын «близкий», «близко»; в тат., тур., ног., хак. и др. слово это употребляется и в значении «около», «приблизительно»; вероятно, оно представляет форму древнего инструментального падежа от слова со значением «бок»: тат. як, кирг., казах. жакайак; ср. КБ йак «приближаться»; ср. чув. çывăх.
яш
1. «молодой», «холостой», «парень»; 2. «стройный», «гибкий»; тур. яш «свежий», «зеленый»; МК, уйг., туркм. яш, тат. яшь, башк. йәш, узб. ёш, кирг. жаш, казах., к. калп. жас, ног. яс, ойр. дьаш, тув. чаш «молодой»; карач.-балк. жаш «молодой»; «сын»; чаг. йаш «дитя», «ребёнок»; «жизнь», «свежий»; казах. жастык «молодость», «юность»; в тюркских языках слова, обозначающие «молодой» и «зелёный» (цвет молодой травы) являются этимологически родственными; см. ешĕл, __ешер__.
Ĕмĕте тат
Ĕмĕте тат [çухат] 1. впадать / впасть в отчаяние, терять / потерять надежду; 2. ĕмĕте тат лишать / лишить надежды кого.
1. Ĕмĕте татман этем вăйлă, тенĕ ваттисем. Г. Краснов. — Йывăр пирĕн иксĕмĕрĕн хуйхăмăр, юлташăм, — тенĕ, — çапах эсĕ ĕмĕте татса ан хуйхăр. В. Алентей. 2. Литфака кĕрес патнех Çитнĕ хĕрĕнне Вăрçă татрĕ ĕмĕтне, шăнтрĕ чĕрине. П. Хусанкай.
Кăмăла тат
Кăмăла тат 1. обижать / обидеть кого; 2. развивать/ разбить надежду чью.
1. Лисков та хĕрарăм кăмăлне татасшăн пулмарĕ, ун хутне кĕчĕ. В. Сатай. 2. Ашшĕ-амăшĕ, ун кăмăлне татас мар тесе, ăна чарса тăман, куççулĕпе йĕре-йĕрех пĕртен-пĕр ывăлне пилленĕ.
Сăмах тат
Сăмах тат [пĕтер] договариваться / договориться что делать, решать / решить что, что делать.
Мĕнле вăл евчĕ? Кирлĕ мар! Хампа сăмах татман пулсан, Каччи те маншăн вăл начар. С. Элкер. Ялйышсем пурте ыран акана тухма сăмах пĕтерчĕç.
Сăнчăрне тат
Сăнчăрне (сăнчăрсене) тат [аркат, ват, салат] разрывать / разорвать цепи чего (оовободиться от чего-либо).
Хĕллехи хаяр çанталăк Сăнчăрне татать хĕвел. Я. Ухсай. Сăнчăра пĕччен татаймăн, Сансăр çутă кун кураймăн, Сӳнĕп кăлăхах. С. Шавли. Çак сăнар уйрам çынна мар, чуралăх сăнчăрне аркатса çĕнĕ тĕнче тума тытăннă ĕçхалăхне пĕлтерекен пĕтĕмлетнĕ сăнар пулса тăрать. П. Хусанкай. Чĕрĕ эс! Тыткăнланнă Гренада çапса ватĕ тăшман сăнчăрне. Ху çинчен те, хăвăн юрруна та Савса юрлĕç вара ĕмĕрне. Я. Хусанкай. Çапса-касса татрĕç çĕлен пуçсене, Чăлпар çеç салатрĕç чура сăнчăрне. С. Элкер.
Хак тат
Хак тат [ту] назначать [определять] / назначить [определить] цену чего, оценивать / оценить кого-что.
Хайхисем хак татаççĕ те тухаççĕ Шупашкара кайма. Пиччӳ хак турĕ, эсир тата хак тăватăр.
Хакне кăлар
Хакне кăлар [тавăр, тат] навёрстывать / наверстать стоимость чего, окупаться / окупиться, возмещать / возместить затраты, расходы.
Хаклă япала хакне кăларать, йӳнĕ япала йӳнеçтерет. Ваттисен сăмахĕсем. Мускавра илнĕ парнесен хакне тататăн апла? К. Турхан. Кăтра Иван хăй те савăнатчĕ — ку лаша хăйĕн хакне татĕ-ха, — тесе тăратчĕ. Н. Патман. Ĕне ик-виç çулта хăй хакне тавăрать.
Шăпине тат
Шăпине тат решать / решить судьбу кого, чью.
Малашнехи пурнăç шăпине татса пачĕ вăл: шоферпа иксĕмĕр ĕçсĕр тăрса юлтăмăр. Ю. Скворцов. «Таркăнсен» шăпине татса пама пуçтарăннă çынсем сисмесĕрех юлнă-мĕн, урам тулли халăх пуçтарăннă. В. Ухли.
Ыйха тат
Ыйха тат прерывать / прервать сон кого, чей.
Çыру ани — куç виçейми уй-хир. Каçалăк пĕтерсе каçалăк эп тухатăп, Çĕр варринче ыйха татса тăратăп, Çаплах выртатăп, Вĕçĕ курăнмасть. С. Шавли. Çамрăк чух кам ыйăхне татман пуль Шупашкарăн лăпкă каçĕсем. В. Урташ.
Ыйхă тат
Ыйхă (ыйăх) тат не спать, проводить бессонные ночи.
Асăнсан тухать пуль сан куççулĕ, Каçсерен татан пуль ыйхуна. В. Урташ. Эпир çак тĕрлĕ ыйхă татса, саншăн тăрăшатпăр.
Аванни
яз. и. м. Аван "хороший, приятный" + -ни "тот, который приятен и хорош собой" тат.-миш. м. и. Аван "приятный, хороший человек", ср. мар. м. и. Абан/Абани "восьмой месяц иранского солнечного года", но восьмой персидский месяц — октябрь произносится ăбан.
Айăмпи
яз. и. ж., Айым, Айымбай (тат. айым "мой месяц" + бай "богатый") - яз. и. м. Айăм: ай "луна, месяц" + афф. -ăм + -пи (< сокр. форма перс. биби "госпожа, женщина высшего круга"). В целом Айăмпи "луноподобная госпожа".
Аймет
л. и. м.; тат., башк. Аймэт > мар. м.и. Аймет, сокр. форма от Аймамет.
Айпăлат
назв. рода в селе Б. Карачкино; чув. м. и. Айбулат: Ай "луна; месяц" + пăлат, тат., башк Айбулат, тат. м. и. Айбулат: Ай + булат "качественная сталь" > мар. м., Айбулат/Айблат/Аивылат/Айплат: Ай + булат > блат/плат/вылат .
Айтар
м. и. Чув. яз. им., 25. Ср. тат. фамилию Айдаров; тат., башк. Айдар < араб. м. и. Хайдар "лев"> прозвише халифа Али > мар. м. и. Айдар.
Айтухан
яз. и., тат., башк. Айтуган; тюрк. м. и. Айтуган "родившийся в новолуние > мар. м. и. Айтуган/Айтиган/Айтыган/Айтий/Айтик/Айдуган/Айдиган.
Акмантей
яз. и. м.: Акман + -тей. Ср. мар. м. и. Акман/Акманай/Ахман/Ахманай/Ахманей/Ахманщик: Ак + общетюрк. ман "мозг", букв. "светлый ум". Я не обнаружил в словарях тюрк. слова ман "мозг", поэтому этимология С.Я.Черных вызывает сомнение. Ср. тат. Акман и производные от него Ахман, Акманай, Ахмакай, Акмай.
Акрам
л. и. м. (чув. яз. имя "Акрам"); тат., башк. м. и. Акрам/Акрэм, по-русски Акрам < араб. м. и. Акрам "великодушнейший, щедрейший" > мар. м. и. Акрам.
Аксĕвер
яз. и. м. (?), скорее всего яз. и. ж.: Ак + сĕвер < перс. ж. и. Зивар "украшение" > тат. ж. и. Зэвэр "украшение".
Актай
. По-видимому, л. и. м. Тептя. Актай арăмне хĕнет. (Тылăçи) "Актай бьет свою жену" (Загадка о мялке); назв. деревни, напр. в Богатыревском приходе Ядр. у. Тат. ак тай "белый жеребенок" (Ашм. Сл. 1А, 102); тат. назв. реки Актай (Тат.- русск. сл. Москва, 1966. С. 788). Мар. м. и. Актай: Ак + тай "белый жеребенок" (Черн. СМЛИ, 52).
Акташ
некогда л. и. м., теперь же сохраняется лишь в назв. деревень... Акташ, Акташкасси; тат. ак таш "белый камень" (Ашм. Сл. IА, 102) > мар. м. и. Акташ/Ахташ: Ак + таш «белый камень" (Черн. СМЛИ, 53).
Актукан
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. IIA, 222) тат м. и. Акгуган "родился белокурый ребенок" (Сат.ТИС, 31) мар. м. и. Актуган/Актыган/Ахтуган/Актиган, досл. «белокурый, светлый родился" (Черн. СМЛИ, 54).
Актуган
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. IIA, 222) тат м. и. Акгуган "родился белокурый ребенок" (Сат.ТИС, 31) мар. м. и. Актуган/Актыган/Ахтуган/Актиган, досл. «белокурый, светлый родился" (Черн. СМЛИ, 54).
Акчура
назв. деревни Айдаровой, Воскресенск. вол. Чебокс. у. В самом начале на месте нашей деревни жил некрещеный человек Акчура, поэтому и вся деревня была названа по его имени... Акчура, назв. речки и горы, куда на масляницу отправляются кататься (Ашм. Сл. IА, 102) тат., башк. м. и. Акчура (Шайх. ТБЛИТП, 55; СЛИ, 130) > мар. м. и. Акчура. Ак + чура, в значении белого (благородного) происхождения (Золотницкий) (Черн СМЛИ, 54).
Акшар
по-видимому, яз. и. м. Т. М. Матв[еев]. Акшар куçне шур илнĕ (чӳрече шăнни) (Ашм. Сл. IIА, 222): Ак + шар, ср. тат. акшар "белая глина; мел", разг. ирон. "пудра".
Алим
яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. ПА, 222), тат. м. и. Алим < араб. мужск. имя Алим, эпитет мусульманских правителей, "знающий, осведомленный" (Гаф. ИИ, 123).
Апаш
с. Абашево, Чебокс. у. Некогда, по-видимому, было именем мужчины. См. чув. яз. им. Абаш (Ашм. Сл. 1А, 278); тат. м. и. Абаш (Сат. ТИС, 25) < араб. л. и. Аббас, дяди пророка Мухаммада, "хмурый, суровый" (Гаф. ИИ, 116) > мар. м. и. Абас (Черн. СМЛИ, 34).
Аппике
яз. и. ж. САСС, Рысайк. От тат. Акбик? (Ашм. Сл. IA, 297); тат. ж. и. Акбикэ: Ак + бикэ, в значении взрослой девушки (Сат. ТИС, 29); ср. мар. м. и. Апи/Апик (Черн. СМЛИ, 68).
Аттюхха
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IА, 302); ? тат. Абдулхай (СЛИ, 129) < араб. м. и. Абдулхай "раб Вечноживого" (Гаф. ИИ, 117).
Арăн
от араб. ? Имя мужчины? (Ашм. Сл. IА, 330); тат. и. м. Гарун (СЛИ, 133) < араб. и. м. Карун. Этимология не ясна (Гаф. ИИ, 156).
Арăслан
яз. и. м. Рекеев. См. Услан (Ашм. Сл. IА, 330); тат. м. и. Арслан/Арыслан, по-русски Арслан < тюрк. м. и. Арслан "лев" (Гаф. ИИ, 126) > мар. м. и. Арслан (Черн. ИИ, 126). Мар. мужск. имя Услан (Черн. СМЛИ, 499) < чув. Услан (<Арăслан).
Арихва
яз. и. ж. САСС(Ашм. Сл. IА, 326); тат. ж. и. Гарифа/Арифә (Сат. ТИС, 65) < араб. ж. и. Арифа от м. и. Ариф "ученый, мудрый" (Гаф. ИИ, 126) > мар. ж. и. Арика (ари(й) + -ка) в знач. "живая, подвижная невеста" (Черн. СМЛИ, 72). Этимология С.Я.Черных не состоятельна.
Арихве
яз. и. ж. САСС(Ашм. Сл. IА, 326); тат. ж. и. Гарифа/Арифә (Сат. ТИС, 65) < араб. ж. и. Арифа от м. и. Ариф "ученый, мудрый" (Гаф. ИИ, 126) > мар. ж. и. Арика (ари(й) + -ка) в знач. "живая, подвижная невеста" (Черн. СМЛИ, 72). Этимология С.Я.Черных не состоятельна.
Атлас
яз. и. м. Рекеев /Атлаш, яз. и. м., а, может быть, Киремети. Чебокс. // Отлаш, чув. яз. и. См. Магн. (Ашм. Сл. IIА, 146) > мар. и. м. Отлаш/Отлас (Черн. СМЛИ, 319); тат. м. и. Атлас (СЛИ, 130) > мар. м. и. Атлас "гладкая шелковая ткань" (Нерн. СМЛИ, 79) — крайне сомнительное утверждение.
Атнапи
; яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. IIА, 148) = мар. женск. имя Атнави: Атна + ви "родившаяся в пятницу" (Черн СМЛИ, 79), ср тат. м. и. Атна (СЛИ, 130) < перс. мужск. имя Адина "праздник, пятница" (Гаф. ИИ, 121).
Ахмат
яз. и. м. Собр. (Ашм. Сл. IIА, 201) < араб. м. и. Ахмад "восхваляемый" (Гаф. ИИ, 129) > тат. м. и. Әхмәд, по-русски Ахмед (СЛИ, 150). См. Эхмет.
Ахмар
некогда, по-видимому, л. и. м. (Ашм. Сл. ПА, 201) < араб. м. и. Ахмар "красный" (Гаф. ИИ, 129) > тат. м. и. Әхмәр, по-русски Ахмер (СЛИ, 150).
Ахмать
. Рекеев, Нюш.-к. Разум., Яншик., САСС, Т.-И.-Шем., Именд. и др. (Ашм. Сл. IIА, 202) < араб. м. и. Ахмад "восхваляемый" (Гаф. ИИ, 129) > тат. м. и. Әхмәд, по-русски Ахмед (СЛИ, 150) > мар. м. и. Ахмади/Ахмати/Ахматай/Ахматек/Ахматша/Ахматяр/Ахмачек (Черн. СМЛИ, 81).
Ахмат
. Рекеев, Нюш.-к. Разум., Яншик., САСС, Т.-И.-Шем., Именд. и др. (Ашм. Сл. IIА, 202) < араб. м. и. Ахмад "восхваляемый" (Гаф. ИИ, 129) > тат. м. и. Әхмәд, по-русски Ахмед (СЛИ, 150) > мар. м. и. Ахмади/Ахмати/Ахматай/Ахматек/Ахматша/Ахматяр/Ахмачек (Черн. СМЛИ, 81).
Ахмет
тат. л. и. Ахмед (Ашм. Сл. ИА, 202). См. Ахмать-Ахмат.
Ахмит
тат. л. и. Ахмед (Ашм. Сл. ИА, 202). См. Ахмать-Ахмат.
Ахта
прежде было л. и. м. Ср. чув. яз. и. Ахта, Ахтай (Ашм-Сл. ПА, 203). Ср. перс. м. и. Ахтар "звезда", перен. "счастье" (Гаф. ИИ, 129) > тат. м. и. Әхтәр, по-русски Ахтар (СЛИ, 150) (Әхтар, тат. м. и., по-русски Ахтар (СЛИ, 150); ср. мар. м. и. Ахадяр (Черн. СМЛИ, 81). См. Ахтар.
Ахтем
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл. IIА, 204), тат. м. и. Әхтәм, по-русски Ахтям (СЛИ 150); тадж., узб. м. и. Ахтам искаж. форма араб. мужск. имени Адхам "черный, темный" (ГАФ. ИИ, 121, 129)
Ахтяр
яз. и. м. Магн. чув. яз. им. Ахтияр (Ашм. Сл. IIА, 204); тат. м. и. Әхтәр/Әхтар, по-русски Ахтар/Ахтяр (СЛИ, 150) < перс. м. и. Ахтер "звезда", перен. "счастье" (Гаф. ИИ, 129), ср. мар. и. Ахадяр (Черн. СМЛИ, 81). См. Ахта.
Аюк
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IА, 19); тат., башк. ж. и. Эюка (Шайх. ТБЛИТП, 69): Әюк + -а.
Вайулла
яз. и. м. Рысайк. (Ашм. Сл. V, 155); ср. тат. м. и. Байтулла (СЛИ, 130), Бәтулла/Бэтудла/Батулла "Кааба", "дом Аллаха", мусульманская святыня в Мекке (Сат.ТИС, 52).
Валиç
яз. и. м. Рысайк./Валиçке, яз. и. м. Рысайк. (Ашм. Сл. V, 162): Вали + -ç (-çке); тат. м. и. Вәли, по-русски Вали < араб. м. и. Вали "друг, близкий [Аллаху], святой" (Гаф. ИИ, 137) > мар. м. и. Вали (Черн. СМЛИ, 100).
Велиме
яз. и. ж. Иревли, П. Байбахт., САСС, М. Рус., Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. V, 192); тат. ж. и. Вәлимә, по-русски Валим (СЛИ, 152; Сат. ТИС, 56) < араб. "пир, банкет, празднество; свадьба" (Гаф. ПРС II, 895) < араб. м. и. Вали "друг; близкий [Аллаху], святой" (Гаф. ИИ, 137).
Велит
яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. V, 192); тат. м. и. Вәлид/Вәлит (СЛИ, 132; Сат. ТИС, 56) < араб. и. м. Валид "ребенок, дитя" (Гаф. ИИ, 137; Гаф. ПРС II, 895).
Велулла
яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. V, 192); тат. м. и. Вәлиулла (Сат. ТИС, 57) < араб. Валиуллах один из эпитетов халифа Али, "друг Аллаха" (Гаф. ИИ, 137).
Велюш
яз. и. м. Рысайк., САСС (Ашм. Сл. V, 193), тат. м. и. Вәлиша/Вәлиш: Вәли + ша(х) (СЛИ, 132; Сат. ТИС, 57).
Весулла
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. V, 195): Вес + -улла < араб. м. и. Файзулла "щедрость Аллаха, милость Аллаха" (Дан. ДТП, вып. 7. С.11; Гаф. ИИ, 198) > тат. м. и. Фейзулла, варианты: Фәйзи/Фәйзук/Фәйзул/Фәйзуш (Сат. ТИС, 193).
Верик
яз. и. ж. Орау (Ашм. Сл. 194); тат. ж. и. Вәрига (Сат. ТИС, 57) < араб. "воздержание от запретного; благочестие; набожность" (Гаф. ПРС II, 889), "быть набожным, богобоязненным" (Баран. АРС, 1122):
Веруха
яз. и. ж. Рысайк. Правописание сомн. (Ашм. Сл. V, 194) < русск. Вераха, Веруха к Вере (Петр. СРЛИ, 73). Ср. тат. ж. и. Вәрәка/Вәрәкыя "зеленый лист" (Сат. ТИС, 57) < араб. *варак* "листья" (Бар. АРС, 1122). См. ГАФ. ПРС II, 889.
Емин
(Йемин), яз. и. м. Ялюха М., Патраклă (В рук. П а т р а к л ă после имени стоит знак вопроса) (Ашм. Сл. IV, 270)мар. м. и. Емен (Черн. СМЛИ, 128). ЕНЕСЛУ (Йенеслу), яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. IV, 274): Ене + -слу, тат. ж. и. Җансылу (җан "душа" + -сылу) > мар. ж. и. Янсула (ян + -сула) (Черн. СМЛИ, 604). %)
Ентимĕр
(Йентимĕр), яз. и. м. Иревли, Патраклă (Ашм. Сл. IV, 276): Ен + тимĕр "железо" < тат. Янтимер/Җантимер (Сат. ТИС, 230).
Енчĕк
(Йенчĕк), яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. Г/, 277): Ен + -чĕк. Возможно от енчĕк "кисет, кошелек для денег", чаг. янчук "карман; мешочек, пришитый с бокухалата", тат. янчык, башк. янсык "кисет".
Иксак
яз. и. м. Рекеев. См. Искак (Ашм. Сл. III, 96); тат. м. и. Исхак (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 93) < араб. м. и. Исхак (др.-евр. "смех" ) (Гаф. ИИ, 153) > мар. м. и. Искак, Ицкак (Черн. СМЛИ, 180). Отсюда: русск. л. и. Исаакий, разг. Исакий < др.-евр. "он будет смеяться" (Петр. СРЛИ, 124).
Илетер
яз. и. м. Рекеев, Патраклă (Ашм. Сл. III, 105): Иле + -тер; тат. Ильдар/Әльдар: иль/эл "народ; страна" + перс. дар — постфикс "обладающий, имеющий" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 43)
Илехмет
и. м. В. Олг. (Ашм. Сл. III, 106): Ил "страна; народ + ехмет < ар. м. и. Ахмад "восхваляемый" > тат. м. и. Әхмэт (Сат. ТИС, 239) (Дан. ДТП, вып. 7. С. 13).
Илмемет
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. III, 109): Ил + мемет; тат. м. и. Илмәмэт (Шайх. ТБЛИТП, 59); азерб. м. и. Мамед стяж. форма от Мухаммад < араб. "хвалимый, прославляемый" (Гаф. ИИ, 162,170); мар. м. и. Илмамет (Черн. СМЛИ, 168). См. Илмет/Ильмухха/Ильмук (Дан. ДТП, выл. 7. С 43).
Илмет
яз. и. м. Рекеев, Йăмачча // назв. реки. К.-Теняково. //Назв. дер. Ильметево, Шемурш. вол. Буинск. у. (Ашм. Сл. III, 110): Ил + мет; тат. м. и. Илмәт (Шайх. ТБЛИТП, 59) > мар. м. и. Илмат (Черн. СМЛИ, 168); -мет/-мемет < араб. Мухаммад "хвалимый" (Дан. ДТП, вып. 7. и. 13).
Илтен
яз. ж. и. Рысайк. (Ашм. Сл. III, 113): Ил + тен; ср. тат. м. и. Илдан (Сат. ТИС, 89): Ил + дан "слава" < перс. дан во второй части сложения в смысле: знаюший, знаток, ценитель (Гаф. ПРС 1, 319).
Илтимĕр
яз. и. м. Ялюха М., Патракпă, Иревли (Ашм. Сл. III, 113): Ил + тимĕр, тат. м. и. Илтимер (Ил + тимер) (Сат. ТИС, 90) > мар. м. и. Илдемер/Илтемер/Илтемир/Ильдемир/Ильтемир (Черн. СМЛИ, 164). Как в этом, так и других сложносоставных именах тюрк. темир/темур означает "прочный, стойкий", букв. "железо" (Гаф. ИИ, 194).
Илтирек
яз. и. м. Ялюха М., Рекеев, Иревли (Ашм. Сл. III, 114): Ил + тирек (= чув. тĕрек "опора, защита"), тат. м. и. Илтирәк: Ил + тирәк (Сат. ТИС, 90) > мар. м. и. Илдерек/ Илтерек (Черн. СМЛИ, 164). В целом данное м. и. можно передать в смысле "опора (защита) государства (страны)". С.Я.Черных в СМЛИ дерек/терек везде передаёт русскими "живой, одушевленный", что ошибочно.
Илчевер
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 114): Ил + чевер < тат. ж. и. Җәүhәр/Җәүhәрә/Җәүhәрия "алмаз, жемчуг, бриллиант, драгоценность" (Сат. ТИС, 250) < араб. җавhар "драгоценные камни; драгоценности" (Бар. АРС, 186).
Илчĕпай
некогда яз. и. м., теперь назв. оврага (Ашм. Сл. Ш, 114): Илчĕ (< др.-тюрк. elči/ilči "правитель, посол; вестник" (ДТС, 169; Мал. ПДП, 363, 380) + пай (< тюрк. бай "господин; хозяин, богатырь; перен. "господь") (Гаф. ИИ, 131)); тат., башк. м. и. Илчебай (Шайх. ТБЛИТП, 59; Сат. ТИС, 90) > мар. м. и. Эльчивай, Эльчывай, отсюда фамилия Эльчибаев (Черн. СМЛИ, 571).
Илчура
яз. и. м. Изанб. Т. (Ашм. Сл. III, 114): Ил + чура; , тат- м. и. Илчура (Ил + чура) (Сат. ТИС, 90) > мар. м. и. Илчора/Илцора (Черн. СМЛИ, 169).
Ильмурса
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 115): Иль + мурса; тат. м. и. Илморза (Ил + морза) (Сат. ТИС, 89) < перс. м. и. Мирçа господин, князь; царевич + заде (Гаф, ИИ, 166, 159) > мар. м. и. Илмурза (Черн. СМЛИ, 168). См. Илмăрса.
Ильмуç
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. III, 115), ср. тат. Имамеддин, узб. Имомиддин < араб. м. и. Имамуддин "имам веры" — имам "предводитель" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 13).
Ильпарăс
яз. и. м. В.Олг. (Ашм. Сл. III, 115): Иль + парăс; тат. м. и. Илбарс/Илбарис: Ил + барс (СЛИ, 135; Сат. ТИС, 89) > мар. м. и. Илбарыс (Черн. СМЛИ, 163). Чув. парăс < тюрк. барс "тигр" (Гаф. ИИ, 132).
Ильсарай
некогда яз. и. м. Альш. (Ашм. Сл. III, 115): Иль + сарай < перс. сарай "дом; жилище, обитель; дворец (Гаф. ПРС I, 455) > тат., башк. м. и. Сарай (Шайх. ТБЛИТП, 65) > мар. м. и. Сарай (Черн. СМЛИ, 398).
Ильтукан
яз. и. м. Ялюха М. и др. (Ашм. Сл. III, 115)= Иль + тукан; тат. м. и. Илтуган: Ил + туган < тюрк. м. и. Туган "сокол" (Гаф. ИИ, 195), др.-тюрк. toүan/tuүan "сокол" (ДТC, 571, 584) > мар. м. и. Илдуган/Илдыган (Черн. СМЛИ, 164), но этимология С.Я. Черных связана со значением тат. туган "родственник; родной", что неверно.
Ильйас
(Ильяс), яз. и. м. Патраклă, Ялюха М., САСС и др. (Ашм. Сл. III, 115); тат. м. и. Ильяс (СЛИ, 135) < араб. Илйас "сила божия" (Гаф. ИИ, 151) > мар. м. и. Иляс (Черн. СМЛИ, 171).
Импике
яз. и. ж.? Ст. Чек. (Ашм. Сл. III, 121): Им (вариант чув. ĕм ~ тюрк. äн >тат. ин "очень, весьма, в высшей степени, наи...") + пике- < тюрк. бике "госпожа" (Гаф. ИИ, 155).
Ипăрай
Т.-И.-Шем. /Ыпрай, яз. и. м. (Ибрагим?) Н. Леб. (Ашм. Сл. III, 127, 57); азерб., тат., башк. Ибрагим, уйг. Ибрахим < араб. м. и. Ибрахим "отец , народов" < др.-евр. Абрахам (Дан. ДТП, вып. 7. С. 13).
Ипрахим
Т.-И.-Шем. /Ыпрай, яз. и. м. (Ибрагим?) Н. Леб. (Ашм. Сл. III, 127, 57); азерб., тат., башк. Ибрагим, уйг. Ибрахим < араб. м. и. Ибрахим "отец , народов" < др.-евр. Абрахам (Дан. ДТП, вып. 7. С. 13).
Ипăрай
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. III, 127), тат. м. и. Ибрай, по-русски Ибрай (СЛИ, 135); мар. Ибрай < тюрк.-тат. Ибрай (Черн. СМЛИ, 153).
Ипрахим
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. Ш, 127), тат. м. и. Ибраhим, по-русски Ибрагим (СЛИ, 135) < араб. м. и. Ибрахим (< др.-евр. Авраам "отец народов") (Гаф. ИИ, 150).
Ир-
обычно первый компонент составных личных имен мужского пола: тат. Ирбай, Ирбулат, Ирбэк и др. (Сат. ТИС 92), но в современном чувашском языке ар: арçын "мужчина"" арçури "леший".
Ирмулла
яз. и. м. Т.-И.-Шем., М. Русск., Св. Патраклă (Ашм. Сл. III, 137): Ир + мулла, тат. Ирмулла: Ир/Ер "мужчина"+ мулла/молла < араб. Мавло "хозяин, правитель" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 13; Гаф. ИИ, 168).
Исампай
яз. и. м. Рекеев, САСС, Т.-И.-Шем. // Назв. деревни (Ядр. у.) (Ашм. Сл. III, 145): Исам/исан : < тюрк. исан "здоровый, невредимый" (Гаф. ИИ, 153) + пай (< тюрк. бай "господин, хозяин, богатырь") (Гаф. ИИ, 131), тат. м. и. Исәнбай, по-русски Исанбай (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 94) > мар. м. и. Исанбай/Исенбай/Исинбай (Черн. СМЛИ, 178-179). См. Иссенбай.
Исанпай
яз. и. м. Рекеев, САСС, Т.-И.-Шем. // Назв. деревни (Ядр. у.) (Ашм. Сл. III, 145): Исам/исан : < тюрк. исан "здоровый, невредимый" (Гаф. ИИ, 153) + пай (< тюрк. бай "господин, хозяин, богатырь") (Гаф. ИИ, 131), тат. м. и. Исәнбай, по-русски Исанбай (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 94) > мар. м. и. Исанбай/Исенбай/Исинбай (Черн. СМЛИ, 178-179). См. Иссенбай.
Исенмăрса
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III, 147): Исен + мăрса; тат. Исәнмырза: исән "здоровый" + мырза < перс. мирза "царевич, писарь" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 14).
Искак
яз. и. м. Городище Б., САСС и др. У Рекеева написано "Искакь", где "ъ", вероятно, описка (Ашм. Сл. III, 147), тат. м. и. Исхак (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 93) < араб. м. и. Исхак (др.-евр. "смех") (Гаф. ИИ, 153) > мар. м. и. Искак, Ицкак (Черн. СМЛИ, 180). См. Иксак (Ашм. Сл. III, 96).
Искентер
яз. и. м. Рекеев, Я. Турх. Т.-И.-Шем., Сш. Чек., САСС, Патраклă (Ашм. Сл. III, 147), аз., тат., тур. Искендер < араб. м. и. Искандар др.-греч. Александр "победитель мужей" (Гаф. ИИ, 153) > мар. Искандар, Искандер (Черн. СМЛИ, 180).
Исмаил
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 149), тат., башк. Исмәгыйль, по-русски Исмагил (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 93) < араб. м. и. Исмайл , др.-евр. "Бог слышит" (Гаф. ИИ, 153); мар. м. и. Исмегел (< тат.) (Черн. СМЛИ, 180). См. Исмайлă.
Исмайлă
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. III, 149), тат. м. и. Исмәгыйль/Исмаил/Исмай/Исмак/Смак/Смакай/Смаил/Смәел (СЛИ, 136; Сат. ТИС, 93) < араб. м. и. Исмаил < др.-евр. "Бог слышит" (Гаф. ИИ, 153), мар. м. и. Исмегел < тат. Исмәгыйль (Черн. СМЛИ, 180), русск. Исмаил, старая форма имени Измаил (др.-евр.) (Петр. СРЛИ, 119, 125).
Исмулла
яз. и. м. Иревли, Рекеев, Илюха (Ашм. Сл. III, 150): Ис + мулла < перс. м. и. (араб.) Мулла, искаж. форма Мавла "ученый, служитель веры" (Гаф. ИИ, 168), ср. тат. Ишмулла: Иш + мулла (Сат. ТИС, 96). См. Ишмулла
Исса
и. м. Орау. Араб.? (Ашм. Сл. III, 150), тат. Гәйсә, уйг. Иса, узб. Исо < араб. м. и. Иса, др.-евр. "милость божья" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 14; Гаф. ИИ, 152). \
Иссенпай
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. III, 150): Иссен + пай; тат., башк. Исәнбай: Исән + бай (Шайх. ТБЛИТП, 60; Сат. ТИС, 94) > мар. м. и. Исанбай (Черн. СМЛИ, 178). См. Исампай/Исенпай.
Итапай
яз. и. м. (Ашм. Сл. III, 152): Ита + пай; тат., башк. Итбай (Шайх. ТБЛИТП, 60): Ит "собака" + бай; мар. м-и. Итебей/Итибай/Итыбай (Черн. СМЛИ, 181-182).
Итрис
яз. и. м. Т.-И.-Шем. и др. (Ашм. Сл. III, 155); тат. м. и. Идрис (СЛИ, 135) < араб. м. и. Идрис "старательный", имя пророка Еноха (Гаф. ИИ, 151).
Ишмет
яз. и. м. САСС, М. Русак. Св. и др. (Ашм. Сл. III, 162): Иш + мет; тат., башк. м. и. Ишимәт (Шайх. ТБЛИТП, 60) < иш "друг" + Мухаммад "хвалимый" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 14); мар. м. и. Ишиммет (Черн. СМЛИ, 183).
Ишмулла
яз. и. м. Иревли, Т.-И.-Шем., М. Русак /Ишмула, и. м. // назв. дер. Козм. у. Ишмола-касси (Ашм. Сл. III, 163): Иш + мулла/мула. См. мулла; тат. м. и. Ишмулла (Иш + мулла). Сохранилась в фамилии Ишмуллин (Сат. ТИС, 96) См. Исмулла.
Иштирек
яз. и. м. Я. Турх., Ялюха М., Рысайк., Иревли/ Иштрек Рекеев (Ашм. Сл. III, 163): Иш + тирек (< чув. тĕрек "опора"); тат. м. и. Иштирәк. Иш + тирәк "опора" /Иштерәк, по-русски Иштиряк (Шайх. ТБЛИТП, 60; СЛИ, 136; Сат. ТИС, 96) > мар. м. и. Иштерек (Черн. СМЛИ, 185), но этимология С.Я.Черных ошибочна, так как он терек переводит "живой, одушевленный", тогда как этим значением обладает др.-тюрк. tirig "живой" (ДТС, 562).
Иштукан
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III, 163); Иш + тукан; тат. м. и. Иштуган (Иш + туган) (СЛИ, 136; Шайх. ТБЛИТП, 60; Сат. ТИС, 96) > мар. м. и. Иштуган, Иштыган (Черн. СМЛИ, 185).
Йăмапикке
яз. и. ж. Сред. Алг. (Ашм. Сл. V 69): Йăма + пикке; тат. ж. и. Йомабикә/Җомгабикә/Җомабикә: Йому/Җомга/Җома + бикә (Сат. ТИС, 97), где Җомга (< араб. "день коллективного совершения молитвы, пятница; неделя (АТРСЗ, 769); "неделя, пятница" (Бар. АРС, 171)
Йăрка
яз. и. м. Рекеев, СТИК. См. Ярка, яз. и. м. (Ащм. Сл. V, 94); ср. тат. м. и. Яркай: перс. Яр "друг, подруга, возлюбленный, возлюбленная" + -кай (Сат. ТИС, 230).
Йĕçтирек
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. V, 151): Йĕç (< тат. (?) йөз "лицо, физиономия") + тирек "тополь, осокорь".
Кали
яз. и. м. Иревли // Хр. и. ж. Калерия // Имя тагарина. Персирл. Кали варĕ, назв. оврага около д. Персирлан, Ядр. р.; там зимой замерз, по рассказам, какой-то татарин, которого звали Кали (Галей) (Ашм. Сл. VI, 35). Тат. м. и. Гали. Варианты: Али, Галикәй, Аликәй, Алукай, Әлкәй, Әлки; Алиш, Алыш, Алай, Алук, Алюк. От них образованы фамилии: Галиев, Галеев, Галин, Алиев, Алкин, Галикеев, Алейкин, Аликаев, Альков, Галькаев, Алькаев, Алькиев, Алуков, Алюков (Сат. ТИС, 63). От араб. м. и. Али "высший, могучий" (Гаф. ИИ, 123) -> мар. м. и. Кали (Черн. СМЛИ, 1920).
Калиме
яз. и. ж. СПВВ, П.-Байбахт., Т.-И.-Шем., М. Рус., Иревли (Ашм. Сл. VI, 35); тат. Хәлимә, узб. Ҳалима араб. ж. и. Ҳалима < араб. м. и. Ҳалим "мягкий, добрый" (Дан. ДТП, 1980. С. 131).
Калмăрса
яз. и. м. Иревли, Б. Олг. (Ашм. Сл. VI, 42); тат. м. и. Калморза (Сат. ТИС, 102). Первый компонент кал восходит к арабо-персидскому хал "родинка, родимое пятнышко" (Гаф. ПРС 1, 278).
Кальмет
яз. и. м. САСС, Йăлмачча (Ашм. Сл. VI, 47,188); тат. Хәлмәт, узб. Холмат, уйг. Халмат < Холмамат ~ Холмуҳаммуд, тадж. хол "родинка" + араб. -мет/-мамет/Муҳаммад [см. Мăхамат] (Дан ДТП, 1980. С. 131).
Келмет
яз. и. м. САСС, Йăлмачча (Ашм. Сл. VI, 47,188); тат. Хәлмәт, узб. Холмат, уйг. Халмат < Холмамат ~ Холмуҳаммуд, тадж. хол "родинка" + араб. -мет/-мамет/Муҳаммад [см. Мăхамат] (Дан ДТП, 1980. С. 131).
Камиле
яз. и. (женщины?). Разум. (Ашм. Сл. VI, 51); тат. ж. и. Камилә, по-русски Камиля (СЛИ, 157, Сат. ТИС, 102) < араб. ж. и. Камилэ < араб. м. и. Камил "совершенный" (Дан. ДТП, 1980. С. 131; Гаф. ИИ, 155).
Камите
яз. и. ж. П. Байбахт., Именд. (Ашм. Сл. VI, 51); тат. ж. и. Хәмидә, по-русск. Хамида (СЛИ, 164) < араб. ж. и. Хамида от Хамид "прославленный", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 203).
Карапай
кличка лошади. Изамб. // кличка черной собаки (с тат.). Н. Карм. Назв. дер. Карапай-Шăмăршă, по-русски Карабай-Шемурша, бывш. Батырев. р. (Ашм. Сл. VI, 89) < тат. м. и. Карабай/Карапай "сильный, могучий бай; чернокожий мальчик" (Сат. ТИС, 103) > мар. м. и. Карабай/Каравай: Кара + бай/вай (Черн. СМЛИ, 199).
Карапаш
назв. дер. Карабаш; Анатри Карапаш, назв. сел. Нижние Карабаши; Тури Карапаш, назв. сел. Верхние Карабаши (Ашм. Сл. VI, 89) < тат. м. и. Карабаш "раб; черноволосый" (Сат. ТИС, 103) > мар. м. и. Карабаш (Черн. СМЛИ, 199).
Карман
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VI, 102); нарицательное значение чув. карман "укрепление", теперь преимущественно употребляется в форме кермен (< тат.); мар. м. и. Карман "крепость, укрепление" (Черн. СМЛИ, 201).
Кармăш
яз. и. Разум. // Назв. дер. Татаркас. р. (Ашм. Сл. VI, 103): Кар + -мăш; тат. м. и. Кармыш/Карамыш. Сохранился в фамилиях Карамышев, Кармышев (Сат. ТИС, 104-105) > мар. м. и. Кармиш/Кармыш (Черн. СМЛИ, 201).
Касанпай
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. VI, 129): Касан + -пай; тат. м. и. Казанбай: Казан + бай (Сат. ТИС, 101) > мар. м и. Казанбай/Казенбай/Козанбай (Черн. СМЛИ, 190). Согласно Л.В.Даниловой, Касан/Казан < араб. м. и. Ҳасан "хороший, лучший, красивый" > узб. Ҳасан, уйг. Хәсән, тат. Хәсән (Дан. ДТП, 1980. С. 132). См. Касан, Касантей.
Катăр-мăрса
по-видимому, некогда имя человека. ЧП (Ашм. Сл. VI, 161); тат. Кадр/Кәдр + мырза, узб. Қодир, уйг. Қадир < араб. м. и. Қадир "всемогущий" и мурза - мирза < перс. мирза "царевич; писарь" (Дан. ДТП, 1960. С. 132).
Катĕрмей
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. VI, 163): Катĕр + -мей; тат. м. и. Кадер "почет, честь; уважение, почтение, почесть; достоинство, престиж, авторитет" < араб. См. Катĕрмет.
Катĕрмет
и. м. Н. Седяк, Ср. Юм. Катĕрмет папай, и. м., давно жившего (Ашм. Сл. VI, 163): Катĕр + мет, араб. кадер "степень, достоинство; внимание, уважение, почтение, почет" (АРСЗ, 198). Отсюда: тат. Кадермәт: Кадер + мәт < Мөхәммәт (Сат. ТИС, 100).
Кахвисе
ж. и. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. VI, 178) < тат. ж. и. Хафизә (Сат. ТИС, 201) < араб. м. и. Хафиз "охраняющий" — эпитет мусульманских правителей; "хранитель" — титул знатоков Корана и мусульманских преданий (Гаф. ИИ, 204).
Кăспике
яз. и. ж. Ялюха М. Сомн. /Кăспикке, яз. и. ж. Н. Карм. (Ашм. Сл. VII, 190) < тат. Кыз "девочка; девушка" + бикә, что соответствует чувашскому Хĕрпик/Хĕрпике/Хĕрпикке < хĕр "девочка, девушка" + пик/пике/пикке.
Кăтлă
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VII, 202): Кăт + -лă; тат., башк. м. и. Котлы (кот + -лы) "счастливый; приносящий счастье". Сохранилось в русифицированных фамилиях: Котлыев (чув. вариант Котлеев. — М.Ф.) Кутлеев, Котлин, Кутлин, Кутлеев (Сат. ТИС, 110; Шайх. ТБЛИТП, 62).
Кăчак
яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. VII, 205); тат., башк. м. и. Котчак (Шайх. ТБЛИТП, 62): Кот + -чак. См. Кăтлă.
Кепир
яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. VI, 190); тат. м. и. Кәбир, узб. Кабир < араб. м. и. Кабир "великий, огромный" (Дан. ДТП, [Ш с-132) < мар. м. и. Кабер/Кабир (Черн. СМЛИ, 187).
Керим
яз. и. м. Т.-И.-Шем., САСС, М. Рус, Орау (Ащм Сл. VI, 191); тат. м. и. Кәрим (СЛИ, 137) < араб. м. и. Карим "великодушный" (Гаф. ИИ, 156).
Кĕл
< перс. [голь/гуль] > тат. гөл "цветок; роза", употребляется в сложносоставных именах в качестве компонента.
Кĕлбану
мусульм. ж. и. (Дан. ДТП, 1980, С. 133); тат. Гөльбану, узб. Гулбону (гул/гол "цветок" + перс. бану "госпожа").
Кĕлйамал
мусульман, ж. и. (Дан. ДТП, 1980. С. 133); тат. Гөльҗамал, узб. Гулжамол: гол "Цветок" + араб. джамал "красота; быть красивым".
Кĕлневер
яз. и. ж. Именд. (Ашм. Сл. VII, 248): Кĕлне + -вер; тат. ж. и. Гөләнвәр (Сат. ТИС, 74).
Кĕлнисса
мусульм. ж. и.; тат. ж. и. Гөлниса (гөл + ниса), узб. Гулниса: гул/гол + ниса < араб. ниса "женщины" (Дан. ДТП. 1980. С. 133).
Кĕлпике
яз. и. ж. М. Рус. П. Байбахт. (Ашм. Сл. VII, 248): Кĕл + пике; тат. ж. и. Гөлбикэ: Гөл + бикә (Сат. ТИС, 71) > мар. ж. и. Гульбика (Черн. СМЛИ, 110).
Кĕлпинас
яз. и. ж. Именд., Т.-И.-Шем., П. Байбахт. (Ашм. Сл. VII, 248): Кĕл + пинас; тат. ж. и. Гөлбинас "нежная как цветок (роза)" (Сат. ТИС, 71). "
Кĕлпустан
(с перс.), яз. и. ж. Иревли, Рекеев, Т.-И.-Шем., П.Байбахт. (Ашм. Сл. VII, 248); Кĕл + пустан; тат. и. м. Гөльбостан, по-русски Гульбустан (СЛИ, 154; Сат.ТИС, 71): Голь + бостан < перс. бостан "цветник, сад".
Кĕлсере
мусульм. ж. и. (Дан. ДТП, 1980, С. 133); тат. ж. и. Гөлсара, узб. Гульсара (гул/гол + перс. сара "чистая".
Кĕлсулттан
яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. VII, 248): Кĕл + султтан; тат. ж. и. Гөлсолтан: Гөл + солтан (Сат. ТИС, 73) араб. султан "власть; правитель, государь".
Кĕмĕлпикке
яз. и. ж. Н.Карм.; Кĕмĕш, яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. VII, 252-253) < тат. Көмеш (Шайх. ТБЛИТП, 63); тат и. ж. Көмешбике (Көмеш + бикә) > мар. и. ж. Кумышбика (Черн. СМЛИ, 246).
Кĕмшей
яз. и. ж. А. Турх. (Ашм. Сл. VII, 255); ср. тат. м. и. а также ж. и. Кинҗә "последыш, последний ребенок у родителей" (Сат. ТИС, 107).
Кĕневер
яз. и. ж. М.Рус. (Ашм. Сл. VII, 255): Кĕне + -вер, где чув. кĕне ~ (?) тат. кинҗә "последний ребенок, последыш" (Сат. ТИС, 107).
Кĕнепи
яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. VII, 257): Кĕне + -пи, где чув. кĕне ~ (?) тат. кинҗә "последний, последний ребенок, последыш" (Сат. ТИС, 107).
Кĕнеслу
яз. и. ж. Патраклă (Ашм. Сл. VII, 257): Кĕне + -слу; ср. тат. ж. и. Кинҗәсылу: кинҗә "последыш, последний ребенок у родителей" + сылу "красивый, миловидный; красавец; красавица" (Сат. ТИС, 107).
Курамша
яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. VII, 3); тат. м. и. Курамша/Хорамша. Сохранилось в татарских фамилиях Курамшин и Хурамшин (Сат. ТИС, 112).
Курмантай
яз. и. м.? Ярмушка (Ашм. Сл. VII, 11): Курман (< тат. м. и. Курман (Сат. ТИС, 112)) + -тай.
Малай
яз. и. м. Иревли, Шарбаш (Ашм. Сл. VIII, 183); тат. башк. м. и. Малай (Шайх. ТБЛИТП, 64); мар. м. и. Мала, Малай (< рус. малый (Черн. СМЛИ, 265).
Малик
яз. и. ж. Орау (Ашм. Сл. VIII, 184)- тат. ж.и. Мәликә, по-русски Малика (СЛИ, 158; Сат. ТИС, 121 < араб. Малика "царица, властительница" от мужск. имени Малик "владыка, царь" (Гаф. ИИ 162) > мар. ж. и. Малика/Малиха (Черн. СМЛИ, 266). "
Манюр
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. VIII, 196); тат. м. и. Мәннур, по-русски Маннур (СЛИ, 138; Сат. ТИС, 121).
Матĕне
яз. и. ж. (Ашм. XVIII, 157); тат. ж. и. Мәдинә, азерб., башк., узб. Мадина, перс. ж. и. Мадине "святой город", араб. Мадина "город" (Дан. ДТП, 1980. С. 133); у Алима Гафурова (Гаф. ИИ, 161) перс. ж. и. (араб.) Мадина "святой город" > мар. ж. и. Мадина (Черн. СМЛИ, 263).
Матуркка
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 209): Матур + -(к)ка. См. Матур; мар. м. и. Мотор "красивый, изящный"; удм. Мотор "красивый; здоровый" (Черн. СМЛИ, 288) < тат. Матур красивый; прелестный; художественный".
Махмуть
яз. и. м. Т.-И.-Шем., САСС (Ашм. Сл VIII, 216); тат. м. и. Мәхмүт / Мәхмүд / Мәхмүт (СЛИ, 138; Сат ТИС, 136) < араб. м. и. Махмуд "прославленный" (Гаф. ИИ, 164). См. Мăхмат, Мăхамат.
Мăрсапай
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. VIII, 319): Мăрса + пай (< бай); тат. м. и. Морзабай (Морза + бай) / Мирзабай (Сат. ТИС, 131). См. Мурса.
Мăсса
хр. и. м., Моисей (Ашм. Сл. VIII, 321); ср. тат., узб., уйг. Муса < араб. м. и. Муса ; др.-егип. мешу "дитя", библ. Моисей (Дан. ДТП, 1980. С. 133).
Мăхамат
/ МĂХХИТ / МОХАМАТЬ / МУХАМЕТ / МУХИТ, яз. и. м. (Ашм. Сл. VIII, 283, 324); тат. м. и. Мөхәммәт, имя основателя религии ислама (< араб. м. и. Муҳаммад "прославляемый", "хвалимый"; варианты: Мәхмут, Әхмет, Хаммат, Хәмит (Сат. ТИС, 141; Дан. ДТП, 1980. С. 134); мар. м. и. Макмат/ Махмат (Черн. СМЛИ)
Мăхамат
Магомет? Альш. (Ашм. Сл. VIII, 324); тат. м. и. Мөхәммәт; однородные формы: Мәхмүт, Эхмәт, Хаммат, Хәмит (Сат. ТИС, 141) < араб. м. и. Мухаммад "хвалимый, прославляемый" (Гаф. ИИ, 170) > мар. м. и. Макмат / Махмат (Черн. СМЛИ, 265).
Мохамать
яз. и. м. Сред. Юм. Мохамамать, яз. и. м. М. Рус. // СТИК (Ашм. Сл. VIII, 283); тат. м. и. Мохәммәт, по-русски Мухаммет (СЛИ, 139) < араб. мужск. имя Мухаммед "хвалимый, прославляемый" (Гаф. ИИ, 170) > мар Макмат/ Махмат (Черн.СМЛИ, 265).
Мăхтяр
яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. VIII, 324); тат. м. и. Мөхтәр. См. Мухтар.
Мекĕти
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Ст. Чек. (Ашм. Сл. VIII, 220); тат. м. и. Мәгьди, по-русски Магди (СЛИ, 138) < араб. м. и. Махди "руководимый [Аллахом]", "подаренный" (Гаф. ИИ, 164).
Мекки
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. VIII, 220); тат. м. и. Мәкки, ж. и. Мәккия, от назв. г. Мәкә; по-арабски макараб "священное место" (Сат. ТИС, 134); мар. м. и. Мека, Мекай, Мекей; Мекебай, Мекибай (Черн. СМЛИ, 275).
Меметей
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. VIII, 224); ср. тат. м. и. Мәмәт, по-русски Мамет (СЛИ, 138), представляющее стяженную форму от Мухаммад < араб. м. и. Мухаммад "хвалимый, прославляемый" (Гаф. ИИ, 162, 170); тат. м. и. Мөхәммәт; синонимы: Мәхмүт/ Әхмәт / Хаммет / Хәмит (Сат. ТИС, 141).
Мемеш
яз. и. м. Ялюха М. // Назв. деревни. Шибач. (Ашм. Сл. VIII, 224) < тат. Мәмәш/Мамаш/Мамыш/Мамуш — сокр. формы тат. м. и. Мөхәммәтиш: Мөхәммәт + иш "друг, товарищ Мухаммада" (Сат. ТИС, 141). См. Меметей.
Мемӳре
яз. и. ж. Ялюха М. (Ашм. Сл. VIII, 224) < тат. ж. и. Мөнирә "сияющая, лучезарная; приветливая" (Сат. ТИС, 139) < араб. мунир "освещающий, озаряющий; блестящий; лучезарный" (Гаф. ПРС II, 831).
Мерти
яз. и. м. Ст. Чек., Т.-И.-Шем. // яз. и. ж.? Симб. (Ашм. Сл. VIII, 227); тат. м. и. Мәрди (Сат. ТИС, 135) < перс. "мужественность; мужество; отвага, храбрость; благородство" (Гаф. ПРС II, 766).
Мерхепе
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ацщ. Сл VIII, 229); тат., башк. ж. и. Мәрхәбә / Мәрхәба (СЛИ, 158; Сат. ТИС, 135) < перс. ж. и. Мархаба "желанная", букв! "добро пожаловать" (Гаф. ИИ, 163); араб. "добро пожаловатъ! пожалуйте! браво!" (Гаф. ПРС II, 764).
Мерххепе
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ацщ. Сл VIII, 229); тат., башк. ж. и. Мәрхәбә / Мәрхәба (СЛИ, 158; Сат. ТИС, 135) < перс. ж. и. Мархаба "желанная", букв! "добро пожаловать" (Гаф. ИИ, 163); араб. "добро пожаловатъ! пожалуйте! браво!" (Гаф. ПРС II, 764).
Мерххук
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. VIII, 229); тат. ж. и. Мәрфуга, по-русски Марфуга (СЛИ, 158; Сат. ТИС, 135). См. Мерхепе/Мерххепе.
Мильнăпай
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. VIII, 242) < тат. Миңлебай: Миңле + бай; варианты: Миңдебай / Миңбай / Минбай / Миннебай (Сат. ТИС, 126).
Мин
красное пятно на лице. Н. Карм. Минпикке (женск. имя), Минелĕпай (имя мужс.) — çапла ят хурсан, мин пĕтет, теççе. (Ашм. Сл. VIII, 243); тат. миң "родинка", миңлĕ "с родинкой". Очень распространенный компонент татарских личных имён.
Миневер
яз. и. ж. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 244); тат. ж. и. Мунәвәр, узб. Мунавар, уйг. Мунәвәр < араб. м. и. Мунавар "просветленный, яркий" (Дан. ДТП.1980. с.134).
Миней
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. VIII, 244) < русск. стар. редк. Миней (Петр. СРЛИ, 158); ср. тат. м. и. Минәй к Миңулла (Сат. ТИС, 129-130).
Минеç
яз. и. ж. Иревли, Патраклă, Ялюха М (Ашм. Сл., VIII, 244); ср. тат. м. и. Минәч, Минач к араб. м. и. Минhаҗетдин "пугь веры" (Сат. ТИС, 123).
Минисса
яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 244): Мин + нисса; тат. ж. и. Миңниса: Мин "родинка" + ниса (араб. "женщины") (Дан. ДТП, 1980. С. 134); тат. ж. и. Ниса (Сат ТИС, 146), тадж., узб. ж. и. Нисо < перс. ж. и. (< араб.) Ниса "госпожа", букв. "женщины" (Гаф. ИИ, 176).
Минйамал
(орф. Минъямал), яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 245); тат. ж. и. Миңҗамал: Миң "родинка" + араб. джамал "красота, совершенство; быть красивым" (Дан. ДТП, 1980. С. 134).
Минке
яз. и. ж. П. Байбахт., К.-Кушки (Ашм. Сл. VIII, 245); тат. Миңкә (Сат. ТИС, 127). См. Минкке, Минлеккей.
Минлеккей
яз. и. м. Патраклă (Ааш. Сл. VIII, 245); тат. м. и. Миңлекәй/Минкәй, Минкә (Сат. ТИС, 127).
Минлипай
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. VIII. 245) / Минлĕпай, см. 1. Мин. (Ашм. Сл. VIII, 243); тат. м. и. Миңлебай (Миңле + бай) / Миңдебай/Миңбай/Минбай/Миннебай (Сат. ТИС, 125). См. Миннюпай.
Миннĕкей
яз. и. м. Ялюха М. Правоп. сомн. (Ашм. Сл., VIII, 246); тат. и. м. Миңлекәй, диал. варианты Минкәй, Минкә (Сат. ТИС, 127).
Миннипикке
яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 246) < тат. ж. и. Миңлебикә: Миңле + бикә/ Миңнебикә (Сат. ТИС, 125).
Минтупай
(-дубай), яз. и. м. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 247) < тат. Миндубай (Сат. ТИС, 123): Мин + тупай / дубай.
Минтăпай
(-дубай), яз. и. м. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 247) < тат. Миндубай (Сат. ТИС, 123): Мин + тупай / дубай.
Минук
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 244); тат. м. и. Минук к араб. Минhаҗетдин "путь веры" (Сат. ТИС, 123).
Минулла
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 244); тат. м. и. Миңнулла/Миннулла/Минулла/Минул/Милле/Минуш/Минәй (Сат. ТИС, 129-130).
Миннюпай
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. VIII, 248): Минню + пай (< бай) < тат. м. и. Миңлебай (Миңле + бай) (Сат. ТИС, 126). См. Минлипай.
Минюпикке
яз. и. ж. Ялюха М. Правоп. сомн. (Ашм. Сл. VIII, 246) < тат. ж. и. Миңлебикә (Миңле + бикә), диал. вариант Миннебикә (Сат. ТИС, 126).
Мулли
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 263); перс. м. и. (араб.) Мулла искаж. ф. Мавла "ученый, служитель" (Гаф. ИИ, 168); тат. м. и. Мулла, уйг. Молла, азерб. Мулла, узб. Мулло, перс. Моўла; араб. Мавло "господин, господь" (Дан. ДТП, 1980. С. 135). См. Мулиç.
Мулюхха
яз. и. м. Ялюха М, Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 264) < (?) Мулла + -хаммат > тат. м. и. Муллахаммат (Сат. ТИС, 132).
Мурса
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. VIII, 274); тат. м. и. Мурза (Гаф. ИИ, 169), Мирза (СЛИ, 137) < перс. м. и. Мирза, из амир + заде, "господин, князь, царевич" (Гаф. ИИ, 166) > мар. м. и. Мирза, Мурза, Мурзай, Мурзабай, Мурзаполат, Мырза (Черн. СМЛИ, 283,290,294). См. Мăрса.
Мухтар
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. VIII, 285); тат. м. и, Мохтар/Мөхтәр, по-русски Мухтар (СЛИ, 138—139; Сат. ТИС, 132) < араб. м. и. Мухтар "избранный" (Гаф. ИИ, 173). См. Мăхтар.
Нарспи
яз. и. ж. Т. И.-Шем:. Нарс + пи, где Нарс < перс. м. и. Науруз / Навруз "родившийся в иранский праздник Нового года — Навруз" (Гаф. ИИ, 173,175) > тат. м. и. Нәүрүз "первый день Нового года" (Сат. ТИС, 150) > мар. м. и. Наурус (Черн. СМЛИ, 297).
Неспике
яз. и. ж. Ст. Чек. / Неспикке, и. ж. Пшкрт. Хĕр Неспикке (Ашм. Сл. IX, 20): Нес + пике/пикке, где Нес (< тат. ж. и. Насия "вихор, челка" (Сат. ТИС, 145).
Несипе
яз. и. ж. Т-И.-Шем., САСС, Ст. Чек. (Ашм. Сл. IX, 20); тат. ж. и. Насибә/Нәсибә (СЛИ, 160) < араб. ж. и. Насиба < араб. м. и. Насиб "родственник, зять", эпитет Али (Гаф. ИИ, 175).
Несихва
яз. и. ж. Т-И-Шем., САСС, Симб., П. Байбахт. (Ашм. Сл. IХ, 20); тат. ж. и. Назифа / Назифе / Назыйфа (СЛИ, 159) < араб. ж. и. Назифа, от мужск. имени Назиф "чистый, безтрешный" (Гаф. ИИ, 174). См. Нетихва.
Нетер
яз. и. м. Именд., Рекеев, Пикшик. (Ашм. Сл. IX, 20); тат. м. и. Надир (Сат. ТИС, 144) < араб. м. и. Надир "редкий, редкостный" (Гаф. ПРС II, 847); перс. м. и. Надир "редкостный, необыкновенный" (Гаф. ИИ, 174) > мар. м. и. Надерыш: Надер + -ыш (Черн. СМЛИ, 295).
Нетĕр
яз. и. м. Именд., Рекеев, Пикшик. (Ашм. Сл. IX, 20); тат. м. и. Надир (Сат. ТИС, 144) < араб. м. и. Надир "редкий, редкостный" (Гаф. ПРС II, 847); перс. м. и. Надир "редкостный, необыкновенный" (Гаф. ИИ, 174) > мар. м. и. Надерыш: Надер + -ыш (Черн. СМЛИ, 295).
Нетихва
яз. и. ж. Симб., Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 20—21); тат., узб. Латифа < араб. ж. и. Латифа < араб. м. и. Латиф "милостивый, добрый" (Дан. ДТП, 1980. С. 135; Гаф. ИИ, 159).
Неттихва
яз. и. ж. Симб., Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 20—21); тат., узб. Латифа < араб. ж. и. Латифа < араб. м. и. Латиф "милостивый, добрый" (Дан. ДТП, 1980. С. 135; Гаф. ИИ, 159).
Пай
яз. и. ч. Пай и Кăлаç, основатели с. Байглычева (Ашм. Сл. IX, 66) < тат. м. и. Байкылыч Байгылыч (Бай + кылыч (Сат. ТИС, 41)). Тюрк. м. и. Бай со значениями "господин; хозяин; богатырь", перен. "гость" (Гаф. ИИ, 131) часто выступает в качестве компонента сложносоставных личных имен > мар. м. и. Бай (Черн. СМЛИ, 86).
Пайкерей
яз. и. м. Иревли, Ялюха М., Рекеев (Ашм. Сл. IX, 69): Пай + -керей; тат. м. и. Байгәрәй (Бай + гәрәй) (Сат. ТИС, 41); тюрк. м. и. Керай "сильный, могучий" (Гаф. ИИ, 157) > мар. м. и. Керей (Черн. СМЛИ, 212).
Пайкĕлти
яз. и. м. Ялюха М.; Пайкилт/Пайкилтĕ, назв. деревни (Ашм. Сл. IX, 69); тат. башк. Байкилде (Шайх. ТБЛИТП, 56) / Байгилде (Сат. ТИС, 40) > мар. м. и. Байгильда; Пайгельда / Пайгилда / Пайгильда (Черн. СМЛИ, 87, 327).
Паймарса
яз. и. м. Иревли, Ялюха М., Патраклă (Ашм. Сл. IХ, 70); тат. м. и. Байморза / Баймурза (СЛИ, 130; Сат. ТИС, 41); Бай + морза/мурза > мар. м, и. Баймырза (Черн. СМЛИ, 88) / Паймурза / Паймырза. (Черн. СМЛИ, 329).
Паймет
яз. и. м. Патраклă, Ялюха М. (Ашм. Сл. IX, 70); тюрк. Баймат — стяж. форма от Баймухаммад (Бай + муххамад) (Гаф, ИИ, 131), тат. Баймөхәммәт (Бай + мөхәммәт) (Сат. ТИС, 41) > мар. м. и. Паймет/Баймет (Черн. СМЛИ, 87, 329).
Паймулла
яз. и. м. Ялюха М., Патраклă, Рысайк. (Ашм. Сл. IX, 70); Пай + мулла; тат. м, и. Баймулла: Бай + мулла (Сат. 1ГИС, 41). См. Паймола.
Пайпăлат
яз. и. м. Рекеев, САСС, Т. И. Шем. (Ашм. Сл. IX, 70): Пай (см. выше) + пулат (перс. ) "сталь, булат"; тат. м. и. Байбулат; Бай + булат (СЛИ, 130; Сат ТИС, 40) > мар. м. и. Байбулат (Черн. СМЛИ, 87) / Пайбулат / Пайвылат (Черн. СМЛИ, 327). Ср. тат., тур. м. и. Бейбулат = Бекбулат = Бепулад "крепкий как сталь" (Гаф. ИИ, 136, 179)
Пайпулат
яз. и. м. Рекеев, САСС, Т. И. Шем. (Ашм. Сл. IX, 70): Пай (см. выше) + пулат (перс. ) "сталь, булат"; тат. м. и. Байбулат; Бай + булат (СЛИ, 130; Сат ТИС, 40) > мар. м. и. Байбулат (Черн. СМЛИ, 87) / Пайбулат / Пайвылат (Черн. СМЛИ, 327). Ср. тат., тур. м. и. Бейбулат = Бекбулат = Бепулад "крепкий как сталь" (Гаф. ИИ, 136, 179)
Пайпусан
яз. и. м. Г. А. Отрыв. (Ашм. Сл. Х, 70). Описка Пайпусан вместо Пайпустан; тат. и. м. Бостан, по-русски Бустан (СЛИ, 131) < перс. Бустан "цветник" (Гаф. ИИ 136).
Пайраш
наз. дер. Кан. Пайраш çерĕн Шетмĕ шывĕçенче шыварман пур (Ашм. Сл. IX, 71); первоначально яз. и. м., Тат. м. и. Байраш / Бәйрәш (Сат. ТИС, 41).
Пейсулла
яз. и. м. Изамб. Т, Иревли (Аш. Сл. IX, 153, 170); тат. м. и. Фәйзулла, уйг. Пәйзулля, азерб. Фейзулла, узб. Фейзулла < араб. Файзулла "милость Аллаха" (Дан. ДТП, 1980. С.136; Гаф. ИИ, 198).
Песулла
яз. и. м. Изамб. Т, Иревли (Аш. Сл. IX, 153, 170); тат. м. и. Фәйзулла, уйг. Пәйзулля, азерб. Фейзулла, узб. Фейзулла < араб. Файзулла "милость Аллаха" (Дан. ДТП, 1980. С.136; Гаф. ИИ, 198).
Пайсултан
яз. и. ж. (не описка? - М.Ф.) Патралă (Ашм. Сл. Х, 71); тат. м. и. Байсолтан: Бай+солтан (Сат. ТИС, 41); второй компонент восходит к араб. м. и. Султан "повелитель, император" (Гаф. ИИ, 192).
Пайтирэк
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. IХ, 73); тат. м.и. Байтирәк, по-русски Байтиряк (СЛИ, 130; Сат. ТИС, 42) > мар. м. и. Байдеряк (Черн. СМЛИ, 87): Пай (< тюрк. бай)+ тирек, тат., башк. тирәк "тополь; осокорь". Г.Ф.Саттаров замечает, что в старину тюркские народы зто дерево считали священным родовым деревом. См. Патирек.
Пайтукан
яз. и. м. Иревли, Рекеев. Назв. сел. вб. Бугур. у. Стюх (Ашм. Сл. IX, 73); тат. м. и. Байтуган (Бай + туган | (Сат. ТИС, 42) > мар. м. и. Байдуган / Бантуган (Черн. СМЛИ, 87) / Пайдуган / Пайдыган / Пайдыван (Черн. СМЛИ, 328).
Пайтул
яз. и. м. Иревли, Рекеев Назв. местности (Ашм. Сл. IХ, 73): Пай + тул; тат. м. и. Байтулла (СЛИ, 130) > мар. м. и. Пайтола (Черн. СМЛИ, 330): Пай (< бай) + тулы "полный, наполненный; полно".
Пайусман
и. ч.! (Ашм. Сл. IX, 68): Пай + усман; тат. м. и. Усман (СЛИ, 144) < араб. м. и. Усман "костоправ" (Гаф. ИИ, 197) > мар. м. и. Усман (Черн. СМЛИ, 499). См. Пай.
Пайхерей
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. IX, 73); тат. м. и. Байгәрәй (Бай + гәрәй) (Сат. ТИС, 41); мар. м. и. Гарей < тат. Гәрәй (Черн. СМЛИ, 109).
Пайхилтĕ
яз. и. м. Патраклă // Назв. сел. Юмашева, б. Белеб. у. (Ашм. Сл. IX, 73); тат. м. и. Байкилде (СЛИ, 130) > мар. м. и. Байгильда / Пайгелда / Пайгилда / Пайгильда (Черн. СМЛИ, 87, 327).
Патимĕр
яз. и. м. САСС, Ялюха М., Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 130) < тат. м. и. Байтимер (Бай + тимер) (Сат. ТИС, 41) > мар. м. и. Байдемыр/Байтемыр (Бай + демыр/темир "железо") (Черн. СМЛИ, 87)
Патирек
яз. и. м. Рысайк., Иревли, Ялюха М. // Назв. Байдеряковой, Шемурш. р. (Ашм. Сл. IX, 130); тат. м. и. Байтирәк (древние тюрки тирәк, байтирәк считали священным деревом) (Сат. ТИС, 42) > мар. м. и. Байдеряк (Бай + тат. терек "живущий, одушевленный"; терәк "спора* (Черн. СМЛИ, 87). См. Пайтирек.
Патихан
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 131); второй компонент -хан встречается в тюркских именах: тат. м. и, Тимерхан, по-русеки Тимерхан, где хан "правитель" (титул) (СЛИ, 143).
Патман
яз. и. м. (Ашм. Сл. IX, 134); Пат + ман; тат. м. и. Батман "мера веса" (Сат. ТИС, 44).
Паттал
яз. и. м. (с араб.); Патраклă (Ашм. Сл, IX, 136); тат. м. и. Баттал (СЛИ, 130); аз. Фатали, перс. м. и. Фатали; араб, м. и. Фатхали "победа Али; завоевыватель" (Дан. ДТП, 1980. С, 136; Гаф. ИИ, 200).
Пахвит
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл., IX, 146), Пах + -вит/-ит/-ут; тат., башк. Вахит, уйг. Ваҳит, тадж., узб. Вохид < араб. м. и. Вахид "единый; быть единым" (Дан. ДТП, 1980, с. 136; Гаф. ИИ, 131) > мар. м. и. Вахот / Вахут (Черн. СМЛИ, 102).
Пахит
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл., IX, 146), Пах + -вит/-ит/-ут; тат., башк. Вахит, уйг. Ваҳит, тадж., узб. Вохид < араб. м. и. Вахид "единый; быть единым" (Дан. ДТП, 1980, с. 136; Гаф. ИИ, 131) > мар. м. и. Вахот / Вахут (Черн. СМЛИ, 102).
Пахут
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд. (Ашм. Сл., IX, 146), Пах + -вит/-ит/-ут; тат., башк. Вахит, уйг. Ваҳит, тадж., узб. Вохид < араб. м. и. Вахид "единый; быть единым" (Дан. ДТП, 1980, с. 136; Гаф. ИИ, 131) > мар. м. и. Вахот / Вахут (Черн. СМЛИ, 102).
Пахтийер
яз. и. м. Рус, П. И. Орл. (Ашм. Сл. IX, 147): Пахти + -йер (< перс. яр; тат. м. и, Бәхтияр "счастье + друг", "счастливыЙ" (Сат. ТИС, 52) > мар. м. и. Бахтияр/Пактияр/Пахтиар (Черн. СМЛИ, 91,331).
Пăрханттин
яз. я. м. (с араб.), Именд., Патраклă (Ашм. Сл. X, 145); тат. м. и. Борхан/Борhан (СЛИ, 131), тат. м. и. Борhанетдии (Сат. ТИС, 50) < араб. м. и. Бурхануддин "защитник веры" (Гаф. ИИ, 136).
Пик
компонент сложносоставных языческих имен: Пикментей, Пикпан, Пикпăлат (Ашм. Сл. IX, 200) < др.-тюрк. бег "правитель, вождь, бек, князь; господь; муж, супруг" (ДТС, 91) компонент сложносоставных имен; тат. м. и. Бәк, компонент сложносоставных имен.
Пикен
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 203).См. Пике, тат. ж. и. Бикә.
Пикенни
яэ. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 203). См. Пике, тат. ж. и. Бикә.
Пикмет
яз. и. м. М. Русак (Ашм. Сл. IX, 205): Пик + мет; тат. м. и. Бикмәт к Бикмөхәмәт. (Бик + мөхәмәт) (Сат. ТИС, 48).
Пикмулла
яз. и. м. Иревли, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 205); тат. м. и. Бикмулла (СЛИ, 131; Сат. ТИС, 48).
Пикмурса
яз. и. м. М. Русак, Рысайк. (Ашм. Сл. IХ, 205); тат. м. и. Бикмирза/Бикмурза/Бикморза: Бик + мурза/морза/мирза (СЛИ, 131; Сат. ТИС, 48) > мар. м. и. Бикмурза (Черн. СМЛИ, 93).
Пикмарса
яз. и. м. М. Русак, Рысайк. (Ашм. Сл. IХ, 205); тат. м. и. Бикмирза/Бикмурза/Бикморза: Бик + мурза/морза/мирза (СЛИ, 131; Сат. ТИС, 48) > мар. м. и. Бикмурза (Черн. СМЛИ, 93).
Пиксултан
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. IX, 205); тат. м. и., ж. и. Биксолтан (Бик + солтан), ср. Солтанбик, Солтанбәк (Сат. ТИС, 48): пик-бек + араб. м. и. Султан "правитель, государь; власть" (Дан. ДТП, 1980. С. 136; Гаф. ИИ, 192).
Пиктимĕр
яз. и. м. М. Русак (Ашм. Сл. IХ, 205); тат. и. м. Биктимер или Тимербек; варианты: Бикти, Биктир (Сат. ТИС, 48) > мар. м. и. Питемир. Этимология С. Я. Черных: др.-мар. Пи "парень" + тöмыря "плотно поесть" (Черн. СМЛИ, 363) ошибочна.
Пимăрса
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. IX, 214); тат. м. и. Бикморза: Бик + морза или Морзаби, Морзабәк (Сат. ТИС, 48) > мар. Пимурза / Пимырза (Черн. СМЛИ, 360).
Пимулла
яз. и. м. Иревли, Рекеев, Патраклă (Ашм. Сл. IX, 214); тат. м. и. Бикмулла (Бик + мулла) (Сат. ТИС, 48).
Питимĕр
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Симб., Собр. (Ашм. Сл. IX, 240); тат. м. и. Биктимер, по-русски Биктимер (СЛИ, 131; Сат. ТИС, 48) > мар. м. и. Питтемир (Черн. СМЛИ, 363) / Пидемер, Пидемир, Пидемыр: Би "господин" + демур / демур / демир / демыр "железо" (Черн. СМЛИ, 357). См. Питтимĕр / Питтимир.
Питирек
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. IX, 240): Пи + тирек; тат. м. и. Биктирәк. Нык тирәк мәгънәсендә "в значении прочной опоры" (Сат. ТИС, 48). См. Питтирек.
Питпулат
яз. и. м. Разум. (Ашм. Сл. IX, 244): Пит + булат "сталь"; тат. м. и. Бикбулат (Сат. ТИС, 47), тат. м. и. Бекпулад / Бекпулад "крепкий как сталь" (Гаф. ИИ, 133—134) > мар. м. и. Пекполат, Пекпулат, Пекпылат (Черн. СМЛИ, 346).
Питтукан
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. IX, 245); тат. м. и. Биктуган: Бәк + туган (Сат. ТИС, 48).
Питукан
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. IX, 241); тат. м. и. Биктуган: Бәк + туган (Сат. ТИС, 48); ср. мар. м. и. Петиган, Петуган, Петыган: Пет + коми-п. туган "весенний побег молодой сосны" (Черн. СМЛИ, 353). Сомнительная этимология. См. Питтукан.
Пихмат
и. м. Б. Олг. / Пихмат, яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IX, 253); Пихмет—Керим, яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. IX, 253); тат. м. и. Бикмәт, по-русски Бикмет (СЛИ, 131) к тат. м. и. Бикмөтхәммәт: Бик + мөхәммәт (Сат. ТИС, 48) > мар. м. и. Бикмет (Черн. СМЛИ, 93).
Пулат
яз. и. м. Т.-И.-Шем., М. Русак. (Ашм. Сл. IX, 276); тат. м. и. Булат (Сат. ТИС, 50) < перс. Пулад "сталь, булат" (Гаф. ИИ, 136, 179) > мар. м. и. Булат/Полат/Пулат (Черн. СМЛИ, 96).
Пуянтай
яз. и. м. Ялюха М. // Назв. родника и местности. Орау. (Ашм. Сл. ГХ, 255): Пуян + -тай; пуян < тат. м. и. Баян (< монг. баян "богач; богатый"). (Сат. ТИС, 44) > мар. м. и. Поян "богатый" (Черн. СМЛИ, 374).
Расыйа
яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. X, 282); тат. ж. и. Разия/Разыя (СЛИ, 160; Сат. ТИС, 153) < араб. ж. и. Радия "избранница", эпитет Фатимы, дочери Мухаммада > перс. ж. и. Разия (Гаф. ИИ, 180).
Рехиме
яз. и. ж Рысайк., М. Русак. (Ашм. Сл. X, 288); тат. ж. и. Рәхимә, по-русски Рахима (СЛИ, 161), от араб. м. и. Рахим "милосердный", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 181).
Ристем
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. X, 290); тат. м. и. Рәстәем, по-русски Рустам (СЛИ, 141) < перс. м. и. Рустам "могучий, сильный" (Гаф. ИИ, 183); ср. мар. м. и. Рустан (Черн. СМЛИ, 382).
Рсанюк
яз. м. и. Иревли (Ашм. Сл. X, 293). Рса + нюк, где Рса < перс. м. и. Риза < араб. м. и. Риди "избранник" (Гаф. ИИ, 182) > тат. м. и. Риза "довольный, удовлетворенный; согласный" (Сат. ТИС, 154).
Ристем
яз. и. м. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. III, 27; X, 290); тат. Рустәм, кр.-тат. Рустем, узб. Рустам < перс. м. и. Рустам из др.-иран. "могучий телом" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 12; Гаф. ИИ, 183).
Рехиме
яз. ж. и. Демид.; Рысайк., М.Русак (Ашм. Сл. III, 32; X, 288); тат. Рәхимә, узб. Рахима < араб. ж. и. от араб. м. и. Рахим "милостивый, милосердный" (Дан. ДТП, вып. 7, с. 42).
Саварпи
яз. и. ж. Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 11) Савар + -пи; тат. ж. и. Зәвәр "украшение" (Сат. ТИС, 83) < перс. ж. и. Зивар "украшение, убранство; убор, наряд" (Гаф РПС I, 429; Гаф. ИИ, 148).
Савкилтĕ
яз. и. м. Патраклă, Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 13): Сав (< тюрк. сäв- "любить") + килтĕ (тюрк. кäл-/кел-, тат. кил- + -ди/-де) "радость пришла (с рождением ребенка)".
Савкĕлти
яз. и. м. Патраклă, Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 13): Сав (< тюрк. сäв- "любить") + килтĕ (тюрк. кäл-/кел-, тат. кил- + -ди/-де) "радость пришла (с рождением ребенка)".
Саите
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XI, 3); тат. ж. и. Сайдә/Сәйдә, по-русски Сайда (СЛИ, 161)< араб. Сайда от м. и. Саид "счастливый, успешный" (Гаф. ИЙ 185) > мар. ж. и. Саиди (Черн. СМЛИ, 386).
Саихве
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XI, 3). Описка вместо тат. ж. и. Сәхибә? (Сат. ТИС, 171) < араб. ж. и. Сахиба от м. и. Сахиб "господин, обладатель" (Гаф. ИЙ 189). У Л.В. Даниловой другая этимология: из араб. м. и. Сайф "меч" (Дан. ДТП, 1980. С. 137).
Саймула
и. м. Имек. (Ашм. Сл. XI, 4); тат. м. и. Зәймулла < араб.-перс. м. и. Займулла "украшение Аллаха" (Гаф. ИИ, 147).
Сайра
яз. и. ж. Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 6); тат. ж. и. Заирә (Сат. ТИС, 81)< араб. Заир "паломник, пилигрим" (Гаф. ПРС 1,408).
Сайтулла
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XI, 6): Сайт + улла; тат. Зәйдулла, тадж., узб. Зайдулло < араб. м. и. Зайдулла, где зайд "дар" + Аллах > "дар Аллаха" (Гаф. ИИ, 146)> мар. ж. и. Сайдула (Черн. СМЛИ, 387).
Сакит
яз. и. м. М. Рус. (Ашм. Сл. XI, 17); тат. Сагид, узб. Саид < араб. м. и. Са"ид "счастливый" (Дан. ДТП, 1980. С. 137; Гаф. ИИ,185).
Салик
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Симб. (Ашм. Сл. XI, 32); тат. м. и. Салих/Сәлих (СЛИ, 142; Сат. ТИС, 161)< араб. м. и. Салих "благой, праведный" (Гаф. ИИ, 187) > мар м. и. Салик (Черн. СМЛИ, 391).
Салих
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Симб. (Ашм. Сл. XI, 32); тат. м. и. Салих/Сәлих (СЛИ, 142; Сат. ТИС, 161)< араб. м. и. Салих "благой, праведный" (Гаф. ИИ, 187) > мар м. и. Салик (Черн. СМЛИ, 391).
Санихер
яз. яз. и. ж. Сред. Юм., Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 45): Сани + хер (не описка вм. хĕр "девушка"?). Сани < перс. ж. и. Сания "вторая дева Мария" (Гаф. ИИ, 188) > тат. Сания, Саниә (СЛИ, 161; Сат. ТИС, 162).
Сапат
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XI, 53); мар. м. и. Сапат (Черн. СМЛИ, 397) < араб. сабот "твердость, стойкость, упорство, настойчивость" (Дан. ДТП, 1980. С. 137); араб. м. и. Сабит "стойкий, твердый" (Гаф. ИИ, 184)> тат. м. и. Сабит (Сат.ТИС, 159).
Сапиле
яз. и. м. Мертли (Ашм. Сл. XI, 53): Сапи + -ле; Сапи < араб. м. и. Сафи "избранник" (Гаф. ИИ, 189) > тат. м. и. Сафи (Сат.ТИС, 163) > мар. м. и. Сапи "избранник" (Черн. СМЛИ, 397).
Сапите
яз. и. ж. П.Байбахт. (Ашм. Сл. XI, 53): Сабит -е; тат. м. и. Сабит (СЛИ, 141; Сат. ТИС, 159) < араб. м. и. Сабит 1 "стройный", Сабит 2 "стойкий, твердый" (Гаф. ИИ, 184) > мар. м. и. Сапит/Сабит > мар. ж. и. Сабитай (Черн. СМЛИ, 384, 397).
Сарă
яз. и. м. МПП (Ашм. Сл. XI, 66); тат. и. м. Сары (Сат. ТИС, 162) от сарă/сары "желтый; русый; красивый; блондин; золотистый цвет,, > марГ. сары, марВ. саре "желтый".
Сарихва
яз. и. ж. Т.-Я.-Шем. (Ашм. Сл. XI, 65); тат. ж. и. Зарифа, узб. Зарифа < араб. ж. и. Зарифа (Дан. ДТП, 1980. С. 137).
Сармантей
яз. и. м. Рекеев, Патраклă, Юрк. (Ашм. Сл. XI, 73): Сарман + -тей; мар. м. и. Сармандай (Черн. СМЛИ, 400); тат. м. и. Сарман (< монг): сар "месяц, луна" + ман (Сат. ТИС,162).
Сархан
яз. и. м. Ялюха М. (Не "Сархин"?). (Ашм. Сл. XI, 75): Сар(ă) + хан, ср. аналогии: тат. Сарыбәк, Сарыбулат и др. (Сат. ТИС, 162).
Сатай
яз. и. м. К.-Кушки, Чăвашсем, Альш. (Ашм. Сл. XI, 81); тат. м. и. Сатай (< монг.) "любимец, любимчик; близкий родственник" (Сат. ТИС, 163); мар. м. и. Сатай. Эгимология, по С.Я. Черных, вовсе странная: фин. sato "урожай; плоды"; морд. сато-ма "достижение" (действие) + ай; осет. сэтой "сопляк, слюнтяй"; чув. сатта (надо çатта! — М.Ф.) "драчун, озорник" (Черн. СМЛИ, 402).
Сатри
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 82); тат. Садри, узб. Садри, уйг. Садирдин (!) < араб. м. и., прилаг. от садр "первый; глава; грудь" (Дан. ДТП, 1980. С. 138).
Сахвулла
яз. и. м. Рысайк. (Ашм. Сл. XI, 87); тат. м. и. Сәйфулла, уйг. Сәйпулла, узб. Сайфулло < араб. м. и. Сайфулла "меч Аллаха" (Дан. ДТП, 1980. С. 138; Гаф. ИИ, 186).
Сахипе
яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. XI, 86); тат. ж. и. Сәхибә от м. и. Сахиб/Сахип/Сәхиб/Сәхип (СЛИ, 161, 141-143; Сат, ТИС, 171) < араб. м. и. Сахиб "господин; обладатель" > араб. ж. и. Сахиба (Гаф. ИИ, 189; Дан. ДТП, 1980. С. 138).
Сахите
и. ж. К-Кушки // Так называют неопрятных женщин. К-Шемек. Мĕн эс паян тусса çӳрен, Сахите? (Ашм. Сл. XI, 86); тат. ж. и. Заhида/Заhидә (СЛИ, 155; Сат. ТИС, 81) < араб. ж. и. Захида от мужск. имени Захид "аскет, подвижник" (Гаф. ИИ, 148).
Сахук
яз. и. ж? Ст. Чек., Н Чукалы, Трхбл. Сахук Çеркейе (называли Сергея по имени матери Сахук) (Ашм. Сл. XI, 86); ср. тат. м. и., а также ж. и. Сафа "наслаждение, блаженство, удовольствие" (Сат. ТИС, 163) < араб. м. и. Сафа "верность; прозрачность; спокойствие, беззаботность" (Гаф. ИИ, 189).
Сăлттан
и. м. (Ашм. Сл. XI, 244); тат. м. и. Солтан, Солтанай (Сат. ТИС, 165) < араб. м. и. Султан "повелитель, император" (Гаф. ИИ, 192) > мар. м. и. Султанай (Черн. СМЛИ, 421).
Сепите
яз, и. ж. Рекеев, Именд., Т-И.-Шем. (Ашм. Сл. XI, 95); тат. ж и. Сәбидә (Сат. ТИС, 167) < араб. м. и. Сабит "стройный" (Гаф. ИИ, 184).
Сеппер
и. м, Никит. // Фамильное прозвище. Янтик. Сеппер тавраш, фамилия (Ашм. Сл. XI, 96); тат. Сафар, каз., кирг., туркм. Сапар, уйг. Сәпәр, узб. Сафар < араб. м. и. Сафар "путешественник; путешествовать" (Дан. ДТП, 1980. С. 139); араб. м. и. Сафар "название второго месяца мусульманского лунного года", "родившийся в месяце Софар" (Гаф. ИИ, 189).
Сервери
и. ж. Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 97) < тат. ж. и. Сәрвәрия: Сәрвәр + -ия (Сат. ТИС, 170), узб. Сарвар ( м. и. ж.), кр.-тат. Сервер (только м.) < перс. Сäрвäр "вождь, руководитель, предводитель" (Дань. ДТП, 1980. С. 139); перс. "власть, господствование, предводительствование" (Гаф. ПРСII, 462).
Серпине
яз. и. ж. М. Русак (Ашм. Сл. XI, 98); тат. ж. и. Сәрбинә/Сәрвинә: Сәрби/Сәрви + наз < перс. ж. и. Наз "грация" (Гаф. ИИ, 174). См. Серпинеш.
Серпинеш
яз. и. ж. К.-Теняк. (Ашм. Сл. XI, 98); тат. ж. и. Сәрвиназ/Сәрбиназ: Сәрви/Сәрби + наз (Сат. ТИС, 170) < перс. ж. и. Наз "грация" (Гаф. ИИ, 174).
Сехветтин
яз. и. м. Рысайк., Т.-И.-Шем., САСС (Ашм. Сл. XI, 104); тат. м. и. Сәйфетдин, узб. Сайфиддин, уйг. Сейпидин < араб. м. и. Сайфуддин "меч веры" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 145, 186).
Сехвĕттин
яз. и. м. Рысайк., Т.-И.-Шем., САСС (Ашм. Сл. XI, 104); тат. м. и. Сәйфетдин, узб. Сайфиддин, уйг. Сейпидин < араб. м. и. Сайфуддин "меч веры" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 145, 186).
Сехтин
яз. и. м. Рысайк., Т.-И.-Шем., САСС (Ашм. Сл. XI, 104); тат. м. и. Сәйфетдин, узб. Сайфиддин, уйг. Сейпидин < араб. м. и. Сайфуддин "меч веры" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 145, 186).
Сĕверук
яз. и. ж. САСС, Т.-И.-Шем., СПВВ, Иревли (Ашм. Сл. XI, 294), ср. узб. ж. и. Зевар, кр.-тат. ж. и. Зевара, тадж. ж. и. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения"; перс. ж. и. Зивар "украшения" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 148).
Сĕверкке
яз. и. ж. САСС, Т.-И.-Шем., СПВВ, Иревли (Ашм. Сл. XI, 294), ср. узб. ж. и. Зевар, кр.-тат. ж. и. Зевара, тадж. ж. и. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения"; перс. ж. и. Зивар "украшения" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 148).
Сĕверне
яз. и. ж. САСС, Т.-И.-Шем., СПВВ, Иревли (Ашм. Сл. XI, 294), ср. узб. ж. и. Зевар, кр.-тат. ж. и. Зевара, тадж. ж. и. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения"; перс. ж. и. Зивар "украшения" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 148).
Сĕверпи
яз. и. ж. САСС, Т.-И.-Шем., СПВВ, Иревли (Ашм. Сл. XI, 294), ср. узб. ж. и. Зевар, кр.-тат. ж. и. Зевара, тадж. ж. и. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения"; перс. ж. и. Зивар "украшения" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 148).
Сĕверчен
яз. и. ж. САСС, Т.-И.-Шем., СПВВ, Иревли (Ашм. Сл. XI, 294), ср. узб. ж. и. Зевар, кр.-тат. ж. и. Зевара, тадж. ж. и. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения"; перс. ж. и. Зивар "украшения" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 148).
Сĕверхине
яз. и. ж. САСС, Т.-И.-Шем., СПВВ, Иревли (Ашм. Сл. XI, 294), ср. узб. ж. и. Зевар, кр.-тат. ж. и. Зевара, тадж. ж. и. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения"; перс. ж. и. Зивар "украшения" (Дан. ДТП, 1980. С. 139; Гаф. ИИ, 148).
Сĕлихха
яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. XI, 298); тат. Сәлихә/Салиха, уйг. Салиҳа < араб. ж. и. Салиха от араб. м. и. Салих "благой, праведный (Гаф. ИИ, 187; Дан. ДТП, 1980. С. 139) < мар. ж. и. Салика (Черн. СМЛИ, 391),
Ситехмет
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XI, 158); азерб. Саидахмед, тат. м. и. Сәйдәхмәд (у Г.Ф. Саттарова: Сәетәхмәт (Сат.ТИС, 168), уйг. Сәйдәхмәт, узб. Саидаҳмад < араб. м. и. Сайидахмад: Саид + ахмад, где Саид "счастливый" + ахмад "прославленный" (Дан. ДТП, 1980. С. 140; Гаф. ИИ, 186).
Ситулла
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. XI, 158): Сит + улла; ср. мар. Ситула, ласк. к. Сита (см. чув. Сита. — М.Ф.) + ула (Черн. СМЛИ, 416). Сомнительно. Скорее всего, чув. Ситулла < тат. м. и. Сәйдулла "знатный человек Аллаха" (Сат. ТИС, 169) или араб. м. и. Зиядулла "дар Аллаха" (Гаф. ИИ, 149).
Ситьук
яз. и. м. Ялюха М. (Ашм. Сл. XI, 158); тат. Сиддык, узб. Сиддик < араб. м. и. Сиддык "правдивый" (Дан. ДТП, 1980. С. 140); араб. м. и. Сиддик "верный" (Гаф. ИИ, 190). См. Ситьухха.
Сулиман
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XI, 174); тат. м. и. Сөләйман/Сөләймән, по-русски Сулейман; тадж., узб. Сулаймон < араб. м. и. Сулейман "мирный, защищенный" (Дан. ДТП, 1980. С. 140; Гаф. ИИ, 192) > мар. м. и. Сулейман (Черн. СМЛИ, 421). См. Сĕлиман.
Таймас
и. ж. Сидел Ц (Ашм. Сл. XIII, 133): Тай- "наклонить, склонить" + -мас; тат. м. и. Таймас/Даймас/Димәс/Зимас (Сат. ТИС, 174) > мар. м. и. Таймас < тюрк. "не дрогнет, не отступает; в знач. "не умрет, живет" (Черн. СМЛИ, 428).
Тăхтани
яз. и. м. М. Русак. (Ашм. Сл. XV, 11): Тăхта- (< тат. тукта- "останавливаться, остановиться; прекращать, переставить; довольно") + -ни.
Тевлет
назв. божества || яз. и. ж. Ялюха М. (Ашм. Сл. XIII, 268): Тевлет "благодать"; тат. м. и. Дәγләет < перс. м. и. Давлят "счастье, богатство (Гаф. ИИ, 141) > мар. и. Давлет (Черн. СМЛИ, 111).
Тениç
яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. XIII, 293); ср. Тенис, хр. и. м., Дионисий, Денис. Н. Седяк (Ашм. Сл. XIII, 293); ср. тат. м. и. Дингез (Сат. ТИС, 77). См. Тинĕс/Тинис.
Тимĕр
яз. и. м. Хорн.-Шигали, САСС, Ялюха М., Рекеев (Ашм. Сл. XIV, 43); тат. м. и. Тимер/Тимри/Тимери/Тимрәй/ Тимәш/Тимаш/Тимуш/Тимук/Тимәй (Сат. ТИС, 178) > мар. м. и. Темер/Темир/Демирай/Темерек/Темрек/Темерка/Темирка/ Темереш/Темриш/Темыр/Темырай/Темыраш (Черн. СМЛИ, 446-447). Выступает как первый, так и второй компонент в сложносоставных мужских языческих именах.
Тимĕр-пăлат
прозвище. Ст. Чукалы (Ашм. Сл. XIV, 46); тат. м. и. Тимербулат (Тимер + булат); ср. Булаттимер (Сат. ТИС, 179): Булат "железо" + тимĕр "сталь" См. Тимĕрплат.
Тимĕрхан
яз. и. м. М. Русак. (Ашм. Сл. XIV, 47); тат. м. и. Тимерхан (Тимер + хан), ср. Хантимер (СЛИ, 143; Сат. ТИС, 79); мар. м. и. Темер/Темир < др.-тюрк. temir/temür "железо" (ЦТС, 551). Ср. русский вариант Тимур (Тамерлан) от тюрк. темир "железо". Распространению имени способствовала повесть Гайдара "Тимур и его команда" (Петр. СРЛИ, 208).
Тойпарăс
назв. рода Хорачка (Ашм. Сл. XIV, 104): Той + парăс; тат. м. и. Туйбарс (Туй + барс) (Сат. ТИС, 181) > мар. м. и. Тойбарыс/Тойбаряс (Черн. СМЛИ, 461).
Тойтерек
яз. и. м. И. Афанасьев (Ашм. Сл. XIV, 105): Той + терек = тирек, тирĕк "осокорь; тополь"; тат. м. и. Туйтирәк: Туй + тирәк (Сат. ТИС, 181).
Торхан
яз. и. м. Сред. Юм., Чешлама // назв. чув. селений (Ашм. Сл. XIV, 173); тат. м. и. Тархан, по-монг. дархан (тархан) "кузнец; мастер, ремесленник" (Сат. ТИС, 175); тюрк. м. и. Таркан "повелитель, князь" / Тархан "правитель" (Гаф. ИИ, 194) > мар. м. и. Тархан (Черн. СМЛИ, 438). См. Турхан. ТОСАЙ, яз. и. м. Сред. Юм. (Ашм. Сл. XIV, 178): тос (< перс. dos "друг" (ДТС, 160)) + -ай; тат. м. и. Дусай: Дус + -ай (Сат. ТИС, 77) > мар. м. и. Тоса/Тосай/Тосей (Черн. СМЛИ, 477).
Туйкерей
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 104): Туй + керей; тат. м. и. Гәрәй, по-русски Гарей; тюрк. м. и. Гарей/Гирай/Керай "сильный, могучий" (Гаф. ИИ, 138-139, 157) > мар. мужск. имя Гарей (Черн. СМЛИ, 109).
Туймăрса
яз. и. м. Ялюха М., Патраклă (Ашм. Сл. XIV, 104): Туй + мăрса; тат. м. и. Туйморза (туй + морза) (Сат. ТИС, 181) > мар. м. и. Тоймурза/Тоймырза (Черн. СМЛИ, 464).
Туймет
яз. и. м. Ялюха М., Т.-И.-Шем., САСС (Ашм. Сл. XIV, 104); мар. м. и. Тоймет (Черн. СМЛИ, 464) < тат. м. и. Туймәт к Туймехәммәт: Туй + мехәммәт < араб. м. и. Мухаммад "хвалимый, прославляемый" (Гаф. ИЙ, 170). См. Туймит.
Туйпаттăр
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 104): Туй + паттăр; тат. м. и. Туйбатыр (туй + батыр) (Сат. ТИС, 181) > мар. м. и. Тойбатыр (Черн. СМЛИ, 461).
Туйпăлат
яз. и. м. Иревли, Рысайк. (Ашм. Сл. XIV, 105): Туй + пăлат; тат. м. и. Туйбулат (туй + булат) (Сат. ТИС, 181) > мар. м. и. Тойбулат/Тойблат (Черн. СМЛИ, 461).
Туйпике
имя девушки в сказке // яз. и. ж. Иревли, Рекеев, Рысайк и др. (Ашм. Сл. XIV, 105); тат. ж. и. Туйбикә (туй + бикә) (Саг. ТИС, 181) > мар. ж. и. Тойбика (Черн. СМЛИ, 461).
Тусмать
и. м. Орау (Ашм. Сл. XIV, 179); тат. Дусмехәммәт (дус + Мехәммәт); узб. Дусмат/Дустмат/Дустмухаммад < перс. дуст "друг" + Мухаммад "друг Мухаммада" (Дан. ДТП, 1980. С. 140; Сат. ТИС, 77).
Тохтакăл
яз. и. Сред. Юм. (Ашм. Сл. XIV, 202); тат. м. и. Туктагол (тукта + кол) (Сат. ТИС, 182). См. Туктакăл.
Туйтукан
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 105): Туй + тукан; тат. м. и. Туйтуган (туй + туган) (Сат. ТИС, 181) > мар. м. и. Тойдыган (Черн. СМЛИ, 463).
Тукта
яз. и. м. Изамб. Т, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XIV, 110); ср. тат., башк. м. и. Туктакол (Тукта + кол) (Шайх. ТБЛИТП, 67). См. Туктар.
Туктар
яз. и. м. Иревли, Ялюха М., САСС, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XIV, 110): Тукта- (< тюрк. токта- "остановиться, перестать") + -ар; тат,, башк. м. и. Туктар (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 183) > мар. м. и. Токтар, Токтара, Тоххар (Черн. СМЛИ, 468).
Туксар
яз. и, м. Иревли (Ашм. Сл. XIV, 110): тат. м. и. Туксары: Тук + сары (Сат. ТИС, 182) > мар. м. и. Токсар/Токсара (Черн. СМЛИ, 466).
Туктакал
яз. и. м. САСС, Т.-И.-Шем., Тимурз. (Ашм. Сл. XIV, 110); тат., башк. м. и, Туктагол (тукта + кол) (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 182); тюрк. м. и. Токтакул "остающийся [в живых] раб" (Гаф. ИИ, 195). См. Тохтакăл.
Туктамăш
яз. и, м. Патраклă, Ялюха М., Н. Уз. (Ашм. Сл. XIV, 110): Тукта (по-чув. тăхта "повремени; остановись; подожди" — М.Ф.) + -мăш; тат., башк. м. и. Туктамыш (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 183); тюрк. м. и. Токтамыш см. Токтай "остающийся", букв. "останется" (Гаф. ИИ, 195) > мар. м. и. Токтамыш (Черн. СМЛИ, 467).
Тукташ
яз. и. м, Рекеев // Назв. д. Алик. р. // Псевдоним чувашск. писателя И.С. Семенова (Ашм. Сл. XIV, 110); тат., башк. мужск. имя Тукташ (Шайх. ТБЛИТП, 67; Сат. ТИС, 183) > мар. м. и. Токташ/Тохташ (Черн. СМЛИ, 468).
Тулай
яз. и. м, Иревли (Ашм. Сл. XIV, 120); ср, мар. м. и. Тола, Толай, Толо; чув. толă "полный" (Черн. СМЛИ, 469); ср. тат. тулай < тулган ай (Сат. ТИС, 183). См. Тулли.
Тутирек
яз. и. м. Иревли, Патраклă, Рысайк., Менча Ч., Торп.-к. (Ашм. Сл. XIV, 185): Ту "гора" + тирек "осокорь; тополь" = тат. тирәк "осокорь; тополь".
Уйтул
яз. и. м. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. III, 194) < тат. м. и. Айтулы: Ай + тулы или тулган ай "полнолуние" (Сат. ТИС, 29).
Укапи
некогда яз. и. ж. ? // Назв. реки. К.-Теняково // Назв. части поля около Хорнвар-Шигалей (Хурăнвар) // Назв. части поля дер. Чаткас (Ашм. Сл. III, 197): Ука "позумент" + -пи. Ср. тат. Укаби/Укабикә (Сат. ТИС, 188). См. Укапикке.
Укаслу
яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. III, 197): Ука "позумент" + -слу < тат. сылу "красивый, миловидный; красавец, красавица".
Уланки
яз. и. м. Сказки и пред. чув. 13. Срв. Уланкă (Ашм. Сл. III, 207) "окунь"; ср. тат. алабуђа (ала + буђа) "окунь"; монг. алгана "окунь"; марЛ. оланге, марГ. алангы "окунь (< чув.) Сохраняется в фамилии Улангин.
Урасай
яз. и. м. Отсюда фамилия Уразайкин (Ашм. Сл. III, 273): Урас + ай (< тюрк. ай "месяц"; "луна"); тюрк. м. и. Ураз "счастливый", букв. "месяц ураза" (Гаф. ИИ, 197); тат. м. и. Уразай: Ураз + ай (СЛИ, 144; Сат. ТИС, 188) > мар. м. и. Ураз, Ураза, Уразай (Черн. СМЛИ, 496).
Усман
яз. и. м. Рысайк., Ст. Шаймурса (Ашм. Сл. III, 304); тат. м. и. Госман (Сат. ТИС, 67); узб. Усман, уйг. Осман < араб. м. и. Усман "медлительный" (?). У Алима Гафурова тур. м. и. Осман < араб. м. и. Усман "костоправ" (Гаф. ИИ, 197).
Уттеç
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III, 335): Утте + -ç (?); ср. мар. м. и. Утеш/Утис/Утиш. С.Я. Черных это слово этимологизирует прямо-таки забавно: чув. ут "лошадь" (тотем), тат. ут "огонь" + -ис/иш (Черн. СМЛИ, 500).
Ухтимĕр
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 351): ух (< тюрк. ак "белый, чистый") + тимĕр; тат. м. и. Актимәр (Сат. ТИС, 31) > мар. м. и. Актемер/ Актемир/ Актемыр/ Актимур/ Актемер/ Актымер/ Актымур (Черн. СМЛИ, 53).
Ухтирек
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. III, 351): ух (< тюрк. ак "белый, чистый") + тирек "тополь"; тат. м. и. Актирәк: Ак + тирәк (Сат. ТИС, 31).
Хаймулла
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Именд., М.Русак. (Ашм. Сл. XVI, 15) < тат. м. и. Хәймулла (Сат. ТИС, 205) < араб. хәй "живой; вечный, бессмертный (эпитет Бога)" (Гаф. ПРС1, 270) + мулла. Ср. чув. хай: хай пӳрен/хайпирен назв. божества — "определяющий, завещающий жизнь". От хай жизнь (Ашм. Сл. XVI, 6, 15; Федотов ЭСЧЯ II, 305).
Хайпула
яз. и. м. Симб. //Назв.сел/Хайпулла, яз. и. м. Рекеев/Хайпăлла, яз. и. м.//Назв. дер. Нижнее Буяново, Шемурш. р-н (Ашм. Сл. XVI, 15); тат. м. и. Хәйбулла/Хәйбул/Айбул/ Кайбул/ Кайбуш/Кайбыш/Кайбыч (Сат. ТИС, 204) < араб. м. и. Fайбулла "сокровенное [знает] Аллах" (ДанДТП, 141).
Хаккиме
яз. и. ж. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 28); тат,, башк. ж. и. Хәкимә, по-русски Хакима; тадж., узб. ж. и. Хакима < араб. м. и. Хаким "мудрец" (Дан. ДТП, 1980, СЛ 141; Гаф. ИИ, 202).
Халим
яз. м. и. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 34); тат., башк. м. и. Хәлим (СЛИ, 146; Сат. ТИС, 206) < араб. м. и. Халим "добрый, кроткий", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 205).
Халит
яз. м. и. Т.-И-Шем., САСС; тат. м. и. Хәлит, по-русски Халит (СЛИ, 146) < араб. м. и. Халид "вечный, постоянный" (Гаф. ИИ, 203).
Хамит
яз. м. и. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 46); тат. м. и. Хәмид/Хәмит, по-русски Хамид (СЛИ, 147; Сат ТИС, 206) < араб. м. и. Хамид "прославляемый", один из эпитетов Аллаха (Гаф, ИИ, 203). См. Хемит.
Хамите
яз. и. ж. П. Байбахт. (Ашм. Сл. XVI, 46); тат. ж. и. Хәмидә (Сат. ТИС, 206) < араб. ж. и. Хамида от араб. м. и. Хамид, "прославляемый", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 203).
Хампик
яз. и. м. Я. Турх, Рысайк., САСС, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 46): Хам (< хан) + пик (< бек); тат. м. и. Ханбәк или Бикхан (хан + бәк) (Сат. ТИС, 200; Гаф. ИИ, 203).
Хампике
яз. м. и. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 46): Хам (< хан) + пике (< бикә); тат. ж. и. Ханбикә (хан + бикә) (Сат. ТИС, 200).
Хамси
яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. XVI, 47); тат. м. и. Хәмзә, узб. Ҳамза < араб. м. и. Хамза "острый, жгучий", имя дяди пророка, преданного приверженца Мухаммеда (Гаф. ИИ, 203; Дан. ДТП, 1980. С.142).
Хапипе
яз. м. и. Т.-И.-Шем., САСС (Ашм. Сл. XVI, 51); тат. ж. и. Хәбибә, по-русски Хабиба (СЛИ, 163; Сат. ТИС, 203); узб. Хабиба, уйг. Хәбибә < араб. ж. и. Хабиба от араб. м. и. Хабиб "любимый; друг" (Гаф. ИИ, 20 Г; Дан. ДТП, 1980. С. 142).
Хасипе
яз. ж. и. Т.-И.-Шем./Хассипе, яз. и. ж. П.-Байбахт. (Ашм. Сл. XVI, 66—67); тат. ж .и. Хәсибә от м. и. Хәсип "уважаемый, почтенный; благородный" (Сат. ТИС, 207).
Хаççан
яз. м. и. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVI, 69); тат. м. и. Хәсан/Хәсән, по-русски Хасан (СЛИ, 147) < араб. м. и. Хасан "добрый, хороший" (Гаф, ИИ, 204) > мар. м. и. Асан/Асян (Черн. СМЛИ, 76).
Хаттиме
яз. и. ж. САСС (Ашм. Сл. XVI, 73); тат. ж. и. Фатима/Фатыйма, по-русски Фатима (СЛИ, 162)/Хатамә по-русски Хатима (СЛИ, 163)/Хәтимә, по-русски Хатима (СЛИ, 164) < араб. ж. и. Фатима "отнятая от материнской груди" (Гаф. ИИ, 200; Дан. ДТП, 1980. С. 142).
Хăтайкал
яз. и. ч. Ср. Юм. (Ашм. Сл. XVI, 370); тат. м. и. Ходайкол /Ходайгол, уйг. Худайкулы, узб. Худойкул < перс. худо "бог; небо" + тюрк. кул "раб"; тюрк. м. и. Худайкули "раб божий" (Гаф. ИИ, 206; Дан. ДТП, 1980. с. 142).
Хилиме
яз. и .ч. (Ашм. Сл. XVI, 120) < перс. ж. и. Халиме < араб. ж. и. Халима от Халим "добрый, кроткий", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 203) > тат. ж. и. Хәлимә (Сат. ТИС, 206). Имя кормилицы и воспитателя Мухаммеда до шести лет.
Хемит
яз. и. м. Т.-И.-Шем., Ст. Чек. (Ашм. Сл. XVI, 78); тат. м. и. Хәмит, по-русски Хамит (СЛИ, 147) < араб. м. и. Хамид "прославляемый", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 203). См. Хамит.
Хемите
яз. и. ж. САСС (Ашм. Сл. XVI, 78); тат. ж. и. Хәмидә, по-русски Хамида (СЛИ, 164) < араб. ж. и. Хамида, от мужск. имени Хамид "прославляемый", один из эпитетов Аллаха (Гаф. ИИ, 203). См. Хемит.
Хĕрлеç
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XVII, 47): Хĕрлĕ "красный" + -ç; ср. тат. м. и. Кызылбай (Кызыл + бай), Кызылбаш (Кызыл + баш) (Сат. ТИС, 114).
Хĕрпикке
яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. XVII, 53): Хĕр "дочь" + -пикке > мар. Хирбика (хир + -бика < тат. бикә).
Хĕрсĕвер
яз. и. ж. Иревли (Ашм. Сл. XVII, 55): Хĕр "дочь, девушка" + сĕвер; ср. кр.-тат. Зевара, узб. Зевар < перс. ж. и. Зивар "украшения" (Гаф. ИИ, 148; Дан. ДТП, 1980. С.142).
Хилиме
. Сразу после рождения сына Амина лишилась молока. Оно исчезло из-за сильного потрясения, связанного со смертью мужа. Пришлось искать кормилицу, ею стала Халима < араб. ж. и. Халима от м. и. Халим "добрый, кроткий" (Гаф. ИИ, 203). Она вырастила мальчика Мухаммеда до шести лет, потом вернула его матери, с которой мальчику удалось прожить всего несколько месяцев. Амина умерла. Мухаммеду суждено было расти круглым сиротой. Имя Халима широко распространено в мусульманском мире, о чем говорит так же тат. ж. и. Хәлимә (ТИС, 206), родство которого с чув. Хилиме вне всякого сомнения.
Хуньтимĕр
яз. и. м. Патраклă, Рекеев (Ашм. Сл. XVI, 168): Хунь + -тимĕр; тат. м. и. Хантимер: Хан + -тимер, ср. Тимерхан, Кантимер (САТ. ТИС, 200).
Хураç
яз. и. м. Н. Карм., Орау, Ялюха М., Рекеев, Именд, Сред. Юм., В.Олг. (Ашм. Сл. XVI, 218—219); ср. тат., башк. м. и. Карачамулла, Карачай, Карачәй, Карашай (Шайх. ТБЛИТП, 61) > мар. м. и. Карач, Карачай, Карячей (Черн. СМЛИ, 200): хура/хора "черный" + -ç. См. Хураçка.
Хораç
яз. и. м. Н. Карм., Орау, Ялюха М., Рекеев, Именд, Сред. Юм., В.Олг. (Ашм. Сл. XVI, 218—219); ср. тат., башк. м. и. Карачамулла, Карачай, Карачәй, Карашай (Шайх. ТБЛИТП, 61) > мар. м. и. Карач, Карачай, Карячей (Черн. СМЛИ, 200): хура/хора "черный" + -ç. См. Хураçка.
Хусантай
яз. и. м. Рысайк., Шугуры, Иревли, Ялюха М. (Ашм. Сл. XVI, 238); тат. м. и. Хәсән/Кәсән/Касюк (Сат. ТИС 207) < араб. "красивый" (РАС. М., 1967. С.387); "красивый, прекрасный, хорощий"; Хасан [häсäн] имя собств., второго имама — старшего сына Халифа Али (Гаф. ПРС I, 287) + -тай.
Хуçилей
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. XVI, 247); Хуçи, тат. м. и. Хаҗи (Сат. ТИС, 201) < араб. м. и. Хаджи "паломник" (ГАФ. ИИ, 202) + -лей.
Шаймарса
по-видимому, имя. Отсюда: Шаймарса эрттилли, назв. рода. Тускел (Ашм. Сл. XVII, 81); тат. м. и. Шәйморза (Шаhиморза): Шаh + Морза; варианты: Шаhморза, Шаморза, Шахмар, Шахмай; Шәйхеморза: Шәех + Морза (Сат. ТИС, 219) > мар. м. и. Шаймурза (Черн. СМЛИ, 543).
Шайпалат
яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. XVII, 81): Шай < араб. м. и. Шайх "предводитель, глава, старец" (Гаф. ИИ, 209)) + пăлат < перс. м. и. Пулад "сталь, булат" (Гаф. ИИ, 179); тат. м. и. Шәехбулат: Шәех + булат > мар. м. и. Шайбулат (Черн. СМЛИ, 543).
Шенкерей
яз. и. м. Патраклă (Ашм. Сл. XVII, 160); тат. м. и. Шәнгәрәй, по-русски Шангарей (СЛИ, 148). Л.В. Данилова чув. Шенкерей сближает с тат. Җангәрәй, узб. Джангерей < перс. джан "душа" + гәрәй/гарәй "герой" (Дан-ДТП, 1980. С.142). Согласно Г.Ф. Саттарову, Шәнгәрәй (Шәң + гәрәй) образовалось от личного имени Шаhингәрәй (Сат. ТИС, 222) Ср. мар. м. и. Шангари (Черн. СМЛИ, 547).
Шеппи
яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. XVII, 162) < (?) тат. Шәп "быстрый, беглый", "хорошо, замечательно; хороший, замечательный"" + -пи.
Шеремет
яз. имя. Рысайк. // нарицательно-жалкий, бедный, бедненький, достойный сожаления, бедняжка, бедняга, горемыка (Ашм. Сл. XVII, 162); тадж., узб. м. и. Шермат, стяж! форма от Шермухаммад (перс.: Шер/Шир "лев" + Мухаммад (Гаф. ИИ, 212); тат. м. и. Ширмехәммәт (Шир + мехәммәт). Варианты: Ширәмәт, Ширмәт (Сат. ТИС, 217).
Шерехве
яз. и. м. Именд. (Ашм. Сл. XVII, 165); тат. м. и. Шәрәф, компонент сложносоставных имен (< араб. "честь; почесть, почет; слава; достоинство; благородство" (ПРС II, 499)).
Шерип
яз. и. м. Т.-И.-Шем., САСС, Сред. Юм. (Ашм. Сл. XVII, 165); тат. м. и. Шәрип, по-русски Шарип (СЛИ, 148) < араб. м. и. Шариф "великий, благородный" (Гаф. ИИ, 210).
Шерихва
яз. и. ж. САСС/ Шерихве, яз. и. ж. Т-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVII, 165); тат. ж. и. Шәрифә, по-русски Шарифа (СЛИ, 164) < перс. ж. и. Шарифа от Шариф "великий, благородный" (Гаф. ИИ, 210) > мар. ж. и. Шарипа (Черн. СМЛИ, 549).
Шерпенес
яз. и. ж. Рекеев (Ашм. Сл. XVII, 166)/ Шерпинас/Шерпинес, яз. и. ж. Иревли, Именд., П.Байбахт. (Ашм. Сл. XVII, 167); тат. ж. и. Сәрвиназ (сәрви + наз), узб. Сарвинос < перс. ж. и. Сарвиназ "стройная и грациозная" (Гаф. ИИ, 188). У Л. В. Даниловой перс. Сарвиназ "туя; жизненное дерево" (Дан. ДТП, 1980. С. 143).
Шерхулла
по-видимому, л. и. м. (Ашм. Сл. XVII, 168): Шерх + -улла; тат. м. и. Шәрифулла, узб. Шарафулла < араб. шариф "священный" + улла "Аллах, бог" (Дан. ДТП, 1980. С.143).
Шехви
яз. и. м. ? Отсюда: Шехви папай, привычная фраза у некоторых людей СТИК (Ашм. Сл. XVII, 170); тат. м. и. Шиhабетдин < араб. м. и. Шихабуддин: шихаб "молниеносный, лучезарный" + "свет веры" (Гаф. ИИ, 212), а у Л. В. Даниловой "яркая звезда веры" (Дан. ДТП, 1980. С. 143).
Шехерпи
яз. и. ж. Т.-И.-Шем., САСС, Рекеев (Ашм. Сл. XVII, 170): Шехер (< араб. Шәhир "знаменитый, известный, славный" + -пи; ср. тат. м. и. Шәhир, тат. ж. и. Шәhирә (Сат. ТИС, 223).
Шехĕртин
яз. и. Собр. (Ашм. Сл. XVII, 170): Шехĕр + тин; тат. м. и. Шәhретдин, месяц хаджа, т.е. паломничества в Мекку; имя ребенка, родившегося в двенадцатом месяце по мусульманскому календарю (Хиджре) (Сат. ТИС, 223).
Шехерук
яз. и. ж. Нюш.-К., Т.-И.-Шем. /Шехерок, яз. и. ж. (Ашм. Сл. XVII, 170): Шехер + -ук; каз., кирг., туркм., тат. шекер/шикәр, узб. шакар < перс. шäкäр "сахар" (Дан. ДТП, 1980. С. 143).
Шехерчен
яз. и. ж. Иревли, Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. XVII, 170): Шехер (< тат. шәhәр "город" < перс. [шахр] "город" (ПРС II, 514) + -чен.
Шомила
и. м. В.Олг. // Фамилия (Шумилов). Коракыш Г.А. Отрыв. (Ашм. Сл. XVII, 221); тат. м. и. Шамил < араб. Шамил "всеобъемлющий" (Дан. ДТП, 1980. С. 144); араб. "содержаший в себе, заключающий в себе, включающий в себя, состоящий из чего-нибудь" (Гаф. ПРСII, 489).
Элиме
яз. и. ж. Рекеев, САСС, П. Байбахт., Цив.у., Рысайк. и др. (Ашм. Сл. III, 12); тат. ж. и. Галимә/Алимә (Сат. ТИС, 64) < перс. ж. и. Алима от араб. м. и. Алим эпитет мусульманских правителей, "знающий, осведомленный" (Гаф. ИИ, 123) > мар. ж. и. Алима, Алыма (Черн. СМЛИ, 59).
Элимша
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 12); тат. м. и. Галимша: Галим + шаh (Сат. ТИС, 64); второй компонент -ша < перс. шах "царь; монарх; государь, повелитель" (Гаф. ПРСII, 490).
Элпикке
яз. и. ж. Рысайк. (Ашм. Сл. III, 14): Эл + пикке; тат. ж. и. Илбикә: Ил + бикә (Сат. ТИС, 89) > мар. ж. и. Елвика (Черн. СМЛИ, 121).
Эмине
яз, ж. и. Т.-Н.- Шем., Рекеев (Ашм. Сл. III, 16); тат. ж. и. Әминә (СЛИ, 165; Сат. ТИС, 236) < араб. ж. и. Амина "находящаяся в безопасности" < араб. м. и. Амин "доверенный, хранитель" (Гаф. ИИ, 124) > мар. ж. и. Амина, Аминя (Черн. СМЛИ, 65). Амина — мать пророка Мухаммада, основателя мусульманской религии (ислама).
Эмир
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 16); тат. м. и. Әмир, по-русски Амир (СЛИ, 150; Сат. ТИС, 236) < араб. м. и. Амир "правитель, предводитель; принц; князь, эмир" (Дан. ДТП, вып.7. С. 11; Гаф. ИИ, 125).
Эпселем
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 22; IV, 304); тат. м. и. Әбессәлам/Әбсәлам/Әпсәләм (СЛИ, 149—150; Сат. ТИС, 233—234) < араб. м. и. Абдуссалам "раб Спасаюшего (Аллаха)" (Дан. ДТП, вып. 7, С.П).
Эпселим
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 22; IV, 304); тат. м. и. Әбессәлам/Әбсәлам/Әпсәләм (СЛИ, 149—150; Сат. ТИС, 233—234) < араб. м. и. Абдуссалам "раб Спасаюшего (Аллаха)" (Дан. ДТП, вып. 7, С.П).
Эрехметтей
и. м. ? Сала, 261 (Ашм. Сл. III, 25): Эрехмет + -тей; тат. м. и. Рәхмәт, уйг. Рахмат, узб. Рахмот < араб. м. и. Рахмат "милость, милосердие, сострадание" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 12; Гаф. ИИ, 181).
Эрĕстем
яз. и. м. Иревли, Рекеев (Ашм. Сл. III, 27; X, 290); тат. Рустәм, кр.-тат. Рустем, узб. Рустам < перс. м. и. Рустам из др.-иран. "могучий телом" (Дан. ДТП, вып. 7. С. 12; Гаф. ИИ, 183).
Эрнеслу
яз. и. ж. Н. Седяк., Демид., Ялюха М., Рекеев (Ашм. Сл. III, 31): Эрне + -слу; тат. ж. и. Атнасылу (Сат. ТИС, 37): Атна + сылу.
Эрхиме
яз. ж. и. Демид.; Рысайк., М.Русак (Ашм. Сл. III, 32; X, 288); тат. Рәхимә, узб. Рахима < араб. ж. и. от араб. м. и. Рахим "милостивый, милосердный" (Дан. ДТП, вып. 7, с. 42).
Эсенкке
яз. и. м. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 32): Эсен + (к)ке; др.-тюрк. Esän, и. собств. (ДТС, 183), тат. м. и. Әсән; тюрк. м. и. Эсан/Исан "здоровый, невредимый" (Гаф. ИИ, 213) > мар. м. и. Эсен/Эсан (Черн. СМЛИ, 577).
Эскап
яз. ж. и. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. III, 33), ср. тат. м. и. Әсхәп (Сат. ТИС, 238).
Этрехмен
яз. и. м. ? СТИК, Альш. (Ашм. Сл. III, 37); тат. Fабдирахман/Габдирахман, уйг. Абдурахман, узб. Абдурахмон < араб. м. и. Абдуррахман "раб милостивого" (Дан. ДТП, вып. 7. с.42; Гаф. ИИ, 118).
Эхмер
яз. и. ? Каз.-тат. Äхмäр. СПВВ (Ашм. Сл. III, 42); тат. м. и. Әхмәр, по-русски Ахмер (СЛИ, 150; Сат. ТИС, 239)< араб. м. и. Ахмар "красный" (Гаф. ИИ. 129).
Эхмет
яз. и. м. Отсюда Эхмет çаранĕ (Ашм. Сл. ш, 42); тат. м. и. Әхмәд/Әхмәт, по-русски Ахмед (СЛИ, 150) < араб. м. и. Ахмад "восхваляемый" (Гаф. ИИ, 129) > мар. мужск. имя Ахмади/Ахмати (Черн. СМЛИ, 81). См. Ахмат.
Эхметйан
и. м. Альш. (Ашм. Сл. III, 42); тат. м. и. Әхмәтҗан, по-русски Ахметджан (СЛИ, 150): Әхмәт (< араб. м. и. Ахмад "восхваляемый" (Гаф. ИИ, 129)) + перс. джан "душа" (Гаф. ИИ, 144).
Эхмеппа
и. м. Альш. (Ашм. Сл. Ш, 42); тат. м. и. Әхмәтша (Әхмәт + шаh) (СЛИ, 150; Сат. Тис, 240) > мар. м. и. Ахметша (Черн. СМЛИ, 81). См. Эхмет.
Эхтем
яз. и. м. САСС, СТИК, Ст. Чек., Т.-И.-Шем., Ст. Шайм. (Ашм. Сл. III, 42); тат. Әхтәм "щедрый из щедрых", "беззубый" (Гафуров) (Сат. ТИС, 241)< араб. м .и. Ахтам "беззубый" (Дан. ДТП, вып. 7. с. 42); тадж., узб. м. и. Ахтам, искаж. форма араб. м. и. Адхам "черный, темный", (Гаф. ИИ, 121).
Эшкер
по-видимому, л. и. м.; отсюда: Эшкер Ванюкки, и. м. Альш. (Ашм. Сл. III, 43); ср. тат. м. и. Асhар, по-русски Асгар (СЛИ, 130) < араб. м. и. Асгар "младший", усеч. форма имени Алиасгар (Гаф. ИИ, 127). Ср. мар. м. и. Ешкар, др.-мар. йошкар "красный" < хат. ešhar "кровь" (Черн. СМЛИ, 146). Сомнительная этимология.
Юнас
(ЙУНĂС), яз. и. м. Ялюха М.; Йоносох, яз. и. м. Сред. Юм. (Ашм. Сл. IV, 337); тат. м. и. Юныс (Сат. ТИС, 227) < араб. м. и. Юнус ( Щ*), др.-евр. "голубь" (Гаф. ИИ, 214).
Яккуп (йаккуп)
яз. и. м. САСС (Ашм. Сл. IV, 171); тат. м. и. Якуп/Якуб (Сат. ТИС, 228) < араб. м. и. Якуб, Яков, др.-евр. "идущий следом" (Гаф. ИИ, 214) > мар. м. и. Якуп (Черн. СМЛИ, 591).
Якут
л. и. ч. С.-Устье/Яхут, яз. и. м. Иревли, В.Олг., Чăв. й. пур (Ашм. Сл. IV, 168, 250) < араб. м. и. Якут "рубин; яхонт" (Дан. ДТП, вып. 7. с.14; Гаф. ИИ, 214) > тат. м. и., ж. и. Якут "яхонт" (Сат. ТИС, 228) > мар. м. и. Якут "яхонт; рубин" (Черн. СМЛИ, 591).
Яман
(ЙАМАН), стар. л. и. м. Н.Седяк. (Ашм. Сл. IV, 185); тат. м. и. Яман (Сат. ТИС, 228) < др.-тюрк. jaman "плохо" (ДТС, 231); ср. мар. м. и. Яман "красивый, приятный" (Черн. СМЛИ, 594). Перевод С.Я. Черных сомнителен.
Янтăпай
яз. и. м. Рекеев (Ашм. Сл. IV, 200): Янтă + пай (< тюрк. бай); ср. тат. м. и. Янабай (Сат. ТИС, 232).
Янтукан
(ЙАНТУКАН), яз. и. м. Рекеев //Назв. дер., находящейся в 7 в. от Т.-И.-Шем. Буин.у. (Ашм. Сл. IV, 199) < тат. Яна + туган "новорожденный"; мар. м. и. Яндуган, Яндыган (Черн. СМЛИ, 602).
Яркай
(ЙАРКАЙ), яз. и. м. П.Байбахт. "Яргай" (Ашм. Сл. IV, 228): Яр + -кай; тат. м. и. Яркай: Яр + -кай (Сат. ТИС, 230) > мар. м. и. Яркай/Яркей/Ярккай (Черн. СМЛИ, 607).
Ярмулла
(ЙАРМУЛЛА), яз. и. м. М.Рус.//хр. и. м. Ермолай, Н.Седяк. (Ашм. Сл. IV, 230): Яр + мулла (перс. м. и. (араб.) искаж. форма Мавла "ученый, служитель веры"; тадж., узб. Мулло (Гаф. ИИ, 168); тат., башк. мулла > мар. м. и. Ярмола: марГ. яра- "годиться, подходить" + мольо "малявка (рыба)" в значении "подходящий, хороший" (Черн. СМЛИ, 607). Этимология С.Я.Черных неубедительна.
Яхвар
яз. и. м. Иревли, К.-Кушки, П.Байбахт., В.Олг., Чăв. й. пур (Ашм. Сл. IV, 252); тат. җәгьфәр, уйг. Җаппар, узб. Жәгфар < араб. м. и. Джафар "райский ручей"; имя шестого имама шиитов (Дан. ДТП, вып. 7. с. 14).
Яхуте
(ЙАХУТЕ), по-видимому, л. и. ч. (в сказке). Яхуте — герой сказки. Т.-И.-Шем. (Ашм. Сл. IV, 250); тат. м. и. Яhудә/Яhуди "еврей" < перс. hаhуди "еврей, иудей" (Дан. ДТП, вьш. 7. c. 14).
Яхха
(ЙАХХА), яз. и. м. ? (Ашм. Сл. IV, 252). Ср. тат. мужск. имя Ахья, по-русски Яхья (СЛИ, 149) < араб. мужск. имя Яхья "животворный" (?) (Гаф. ИИ, 214).
Яш-
(> чув. йеш-: йешĕл; йаш-кĕрĕм, собир. "молодежь"), тат. яшел "зеленый; недозрелый, зеленый"; компонент сложносоставных личных имен.
Яштирек
(ЙАШТИРЕК), яз. и. м. Иревли (Ашм. Сл. IV, 259): Яш + -тирек; тат. м. и. Яшьтирәк (яшь + тирәк) (Сат. ТИС, 232) > мар. м. и. Яштерек: Яш + тат. терек "живой" (Черн. СМЛИ, 613).
Ӳмер
л. и. м. ? (ар. ?). Отсюда: Ӳмер çăлĕ назв. родника. Кулатка. Хв. у. (Ашм. Сл. IV, 14); тат. м. и. Гомәр/Өмәр/Кумәр (Сат. ТИС, 67); уйг. Өмер < Умар, араб. м. и. Амр "жизнь" (Дан. ДТП, 1980. С. 140-141; Гаф. ИИ. 125).
ав
I. гнуть, сгибать.
Производные формы: авăн- гнуться; авăнчăк изогнутый, гибкий; авкала- гнуть различным образом или гнуть в разное время, время от времени, иногда, кое-как; авкалан- изгибаться различным образом, в разное время и пр.; авкалантар- заставить кого различным образом изгибаться; авкаланчăк кривлякой называют человека, который кривляется и ужимается; авкăç станок из толстого дубового пенька, на котором гнут дуги, ободья и полозья; авмака с одной кривизной, согнутый; авмашкка (с едва заметным удвоением к) имеющий некоторый изгиб (дерево, проволока) (Ашм. Сл. 1А, 34-38).
Тюркские соответствия: др.-тюрк. еg- сгибать, наклонять (ДТС, 165); тат. ию склонять, нагибать, согнуть, пригнуть; башк. эйеу тж; аз., тур. äй-, уйг. äк- (Радл. Сл. I, 658, 675), тар., чулым., чаг., узб. äг- гнуть, нагнуть, согнуть; як. иэх- гнуть, сгибать, загибать.
Чув. ав- > мар. (Горд. ЭСМЯ I, 42, 47) аауаш, агуаш, айаш гнуть, согнуть (Федотов ЧМЯВ, 166).
аван
хороший, честный, добрый, приятный, полезный, удобный, доведенный до высокой степени качества или совершенства.
Производные формы: аванлан — улучшиться, стать лучше или добрее; аванлантар — улучшать, сделать лучше; аванлат — то же, что и предыдущее слово (Ашм. Сл. IА, 40-41). В.Г.Егоров предполагает, что чув. аван родственны: чаг. авунчак милый, любезный, узб. овунчок забава, развлечение, чаг. аун, авын чем-либо заниматься, проводить время, уйг. абдан хороший, хорошо, тув. авангыр ловкий, проворный, кирг. абыдан совершенно, очень, весьма (Егоров ЭСЧЯ, 19). Нет сомнения, что формы авунчак/овунчок образованы от др.-тюрк. аvïn — развлекаться; утешаться, радоваться; обольщаться; предаваться чему-л.; привязываться, дружить > др.-тюрк. аvïnč утешение, радость; спокойствие; увлечение, занятие; привычка, привязанность (ДТС, 69-70), но весьма сомнительна принадлежность кирг. абыдан, не говоря уже о персидском происхождении от слова аbadan населенный; благоустроенный; процветание, благоустройство (ДТС, 1).
Подлинными соответствиями чув. аван являются казах. аман: кош, аман болынсыз! Будьте здоровы!; кирг. аман: мал, тан аманбы? В здравии ли скот и души? Кирг. аманбы по форме и значению соответствует чув. аван-и (форма приветствия или формула вежливости, когда справляются о чьем-либо здоровье): аван-и-ха? — Аван-ха, хăвăр аван-и? Как поживаете? — Ничего пока. Как Вы? или: как поживаете? (Ашм. Сл. IА, 41), а также тат. диал. аван хорошо (ДСТЯ, 19); кирг., каз., крым., тур., аз., уйг. аман = араб. ... здорово, в хорошем здоровьи; безопасность, защита, пардон (тур., аз.) (Радл. Сл. I, 643). Тат. лит. әман безопасность, спокойствие; пощада; осторожно (АТРСЗ, 76). В чувашском м ~ в.
авăк
Короткий промежуток времени (слово употребляется в некоторых выражениях). Пĕр авăк значит небольшой промежуток времени. Пĕр авăка пырĕ-ха. Пока будет ладно и это. Весьма вероятно, что это слово, свойственное низовому наречию, произошло от тат. авык некоторое количество (Ашм. Сл. IА, 43-44). Тогда выходит, что чув. пĕр авăк < тат. беравык некоторое время ~ казах. ауык чуточку, ауык-ауык временами, время от времени (Егоров ЭСЧЯ, 19).
Др. -тюрк. еväк торопливый, спешащий; поспешный, скорый; поспешность, спешка < еv- спешить, торопиться (ДТС, 189). Если данное древнетюркское сближение корректно, трудно объяснить переход др.-тюрк. е- в тат. а-, тогда как др.-тюрк. е > чув. а вполне закономерен: др.-тюрк. er муж, мужчина > чув. ар, но тат. ир; др.-тюрк. Edil (географическое название реки Волги) > чув. Атăл, но тат. Идел; др.-тюрк. еn- спускаться, сходить; опускаться, падать (о снеге) > чув. ан-, но тат. иң- и т. д.
авăн
< рус. овин; овин - место для сушки хлеба.
Производные от авăн сложные глаголы: авăн ил- молотить (каким бы то ни было способом); авăн пăс- снимать с шеста уже высушенные снопы; авăн пĕтер- окончить молотьбу; авăн сар- носить снопы и постилать посад; авăн çап- молотить хлеб цепами; авăн типĕт- сушить хлеб в овине; авăн ту- или авăн хур- садить овин, сажать снопы на овин (Ашм. Сл. IА, 44-49).
В.Г.Егоров пишет, что данное слово "заимствовано устным путем из окающего говора русского языка: овин > авин > авăн" (Егоров ЭСЧЯ, 19). Однако следует учесть одно очень важное обстоятельство, что процесс перехода о > а в русских заимствованиях в чувашской речевой практике носит закономерный характер: солод > чув. салат, рождество > чув. раштав, обед > чув. апат, господи > чув. васпати, плотник > чув. платник, воронка > чув. варинке, лоскут > чув. ластăк, поднос > чув. патнус и многие другие.
Рус. овин > чув. авăн > мар. авын, агун, аун, марГ., СЗ. äн овин (Горд. ЭСМЯ I, 43, 48) / удм. обинь / мордМ. авонь I мордЭ. авн, ауня; тат. әвен овин, рига. Согласно Ф.И. Гордееву, рус. овин заимствовано из булг. (др.-чув.) источника; чув. авăн, тат. äвен - производн. от др.-тюрк. äв дом с помощью суф. -ен (-ын) (Федотов ЧМЯВ, 167).
См. Räsänen EWb., 32а.
ар
II вотяк. Пĕри чăваш, тепри ар, иккĕшĕ те киле каясшăн. Один — чувашин, другой — вотяк, оба хотят идти домой (Ашм. Сл. IА, 316). Каз. (= тат.) ар, чув. ар вотяк (= удмурт) = чув. ар мужчина < *är (Räsänen ЕWb., 22а).
майра
русская женщина. Может обозначать женщину не чувашского происхождения: вырăс майри русская женщина, тутар майри татарка, но чăваш матки, çармăс матки чувашка, черемиска.
Производные формы: Майрук, Майрухха, Майруххи - языческие женские имена (Ашм. Сл. VIII, 165—168).
Ср. башк. маръя, тат. марҗа, мар. маря, майра ( < рус. Марья).
См. Егоров ЭСЧЯ, 127; Räsänen EWb., 328Ъ.
май
сторона, направление; способ, сноровка; образ; форма; в качестве послелога в значениях "по", "под": лаши май пушши по лошади и кнут; алă май под руку.
Производные формы: майĕпе/майĕпен потихоньку, постепенно; майла- приводить в перядок; майлан- прибраться, убраться, устроиться; майлаш- прибраться, устроиться; поправиться; майлă похожий, подобный; похоже, подобно; майсăр неблагоприятный, беспорядочный; неудобно, не с руки, не кстати, не так и др. (Ашм. Сл. VIII, 151-163).
Тюркские соответствия: тат., башк. уңай удобный, сподручный; направление; лад; уңайла- делать (сделать) удобным; уңайлаш- становиться (стать) удобным; налаживаться; приспосабливаться; уңайлы удобный, сподручный; приспособленный; выгодный; тат. уңайhыҙ, башк. уңайhыҙ неудобный, неловкий, несподручный; др.-тюрк. оnai легкий, непринужденный, обходительный; верный, определенный; ср. оηа, оηγaj легкий; легко; подвижный (ДТС, 367-368).
Чув. пĕрмай потихоньку, постепенно > ик май беспрерывно, беспрестанно (Кăзăпеп СЬС, 152); мар. он-айсыр (он~ай + -шр) неудобный; неудобно < чув. (Федотов ЧМЯВ, 201).
См. Егоров ЭСЧЯ, 127; Räsänen EWb., 165b.
мехел
возможность; сила; способность; время. Мехел полсассăн, хамах çаврăнса çитĕп. Приду, если будет свободное время.
Производйые формы: мехелсĕр не имеющий возможности; мехелен- двигаться вяло. Килтен аран мехеленсе тохрĕ. Еле выбрался из дома (Ашм. Сл. VIII, 232-233).
Тюркские соответствия:. тур. мähал (< араб.) место; тур., чаг. мähалсыз (мähал + -сиз) неуместно, несвоевременно (Радл. Сл. IV, 2077); аз. мәhәлл местность; тат. мәхәл место; помещение; дом, жилище < араб. (АТРСЗ, 339).
См. Егоров ЭСЧЯ, 133.
мерекке
нечто потешное и интересное своеобразное, оригинальное; мерекеллĕ интересный: çыру историйĕ питĕ мерекеллĕ история письма весьма интересна (Ашм. Сл. VIII, 226).
Тюркские соответствия: тур. merak, аз. мараг любопытство, любознательность, интерес; тур. merakli любопытный, любопытствующий, любознательный; аз. мараглы интересный, занимательный, занятный; туркм. мәреке сборище, скопище людей; башк. мәрәкә оригинальный, интересный, любопытный; забавный; забава, шутка, юмор; мәрәкәле забавный, анекдотичный; кр.-тат. мәрәкә: мәрәктә җеру гуляние на улице во время свадьбы вместе с женихом и невестой (Баяз ГТК, 160). От арабо-перс. (мäрэкэ) поле битвы; арена; состязание; битва, бой, сражеиие (Гаф. ПРС II, 797).
См. Егоров ЭСЧЯ, 132.
мин
красное пятно на лице; минлĕ с красными пятнами на лице; Минпикке (жен. имя), Минелĕпай (муж. имя). Çапла ят хурсан, мин пĕтет, теççĕ (Ашм. Сл. VIII, 243).
Тюркские соответствия: алт., тел., шор., леб., кюэрик., чаг., туркм., тар. мäн; саг., койб., кач. мен родимое пятно; бородавка; веснушка; тур. бäн родимое пятно; пятна (на фруктах), бäнäк (бäн + -äк) пятно = крым. бäң, родимое пятно (Радл. Сл. IV, 1584, 1588, 2079); тат., башк. миң, як. мэң, родимое пятно, родинка.
митевлĕ
похож (с араб.) (Ашм. Сл. VIII, 251).
Тюркские соответствия: тур. мäсäла (< араб.) например, предположим, что; так сказать; кирг. мääсäлä (< араб.) речь, рассказ; предание; каз. мäсäлäн — мäсäла; Крым. мäсäли = мäсäлä; каз. мäсäллĕ (мäсäл + -лĕ) подобный (Радл. Сл.IV, 2108). От араб. (мәсәл) басня, притча, аллегория; пример, образец (АТРСЗ, 328) > тат. мәсәлән, башк. мәçәлән например, к примеру; так; хоть, хотя бы.
См. Егоров ЭСЧЯ, 134.
паха
дорогой, драгоценный; дорого, ценно.
Производные формы: пахала- оценить; пахалаттар- понуд. ф. от пахала-; пахалă/пахаллă полезный; дорогой; пахалăх ценность; пахасăр нестоящий (о вещи); неутомимый, прилежный, бесценный; паха ту- дорожить (Ашм. Сл. IX, 143-145).
Тюркские соответствия: др.-тюрк. бађа достоинство; ком. бађа (< перс.) цена = тур., крым. паhа (< перс.) цена; тур., чаг., туркм., хив., крым., карТЛ. баhа цена, стоимость; тур. баhасыз (баhа + -сыз) бесценный (Радл. Сл. IV, 1138, 1447-1448, 1465-1466); др.-тюрк. bаγа (< согд. βγ) титул; bаγа ben er я муж [высокого титула] бага; bojla bаγа tarqan титул Тоньюкука (ДТС 77, 110); тат. бәя цена, стоимость; бәялә- ценить, оценивать, оценить; бәясез дешевый, не имеющий цены.
Мар. пагалаш почитать, уважать < чув. (Федотов ЧМЯВ, 207).
См. Егоров ЭСЧЯ, 145; Федотов МИЭСЧЯ, 81.
пăлтăрка
веревочка или ремешок на рукоятке нагайки или плетки (Ашм. Сл. X, 110).
Тюркские соответствия: чаг. бӳлдӳргä, кирг. бӳлдӳргö петля, ремень у ручки нагайки (Радл. Сл. IV, 1895);тат. диал. бөлдөркә петля на кнутовище кнута (ДСТЯ, 108).
См. Егоров ЭСЧЯ, 147.
пăлхав
(пăлхав, пăлхаву, пăлхавар)
бунт, волнение, смута, мятеж, суматоха;
Тюркские соответствия: крым., ком., кирг., карЛТ. булŋа-, чаг., вт. булŋа- мешать, перемешать, взбалтывать; привести в беспорядок; др.-тюрк., чаг. булŋаŋ смятение; ком., чаг., тар. булŋан- возмущаться; быть испорченным через смешение (тар.); чаг. булŋанчик мутный; возмущенный; чаг. булŋар кожа; тур. Булŋар, Булгаристан Болгария (Радл. Сл. IV, 1848-1850); тат. болган- мутнеть, мутиться, замутиться; болганчык мутный, замутившийся; болганыш смута; смутный; Болгар ист. булгары; булгарский.
Относительно первых сведений о болгарах, попытки этимологизации термина "болгар/булгар" см.: Федотов ЧМЯВ, 32-34.
См. Егоров ЭСЧЯ, 147; Räsänen EWb., 88аb.
пус
II копейка.
Производные формы: пусла- (пус + -ла) по... копейке; пуслăх (пус + -лăх) в, на... копеек; пусшар (пус + -шар) по... копейке: икĕ пилĕк пусшартан пурĕ вунă пус пулать. (Ашм. Сл. X, 4-5).
Тюркские соответствия: сарт., тур., крым. пост (< перс.) кожа, кожица; кора (сарт.); невыделанная шкура, шкурка с шерстью (тур.); тар. пос спавшая кожа змеи; тур. постлу (пост + -лы) имеющий невыделанную шкуру (Радл. Сл. IV, 1288, 1289, 1292) < перс. (пуст) кожа; скорлупа; кора, корка; шкура; мерлушка; овчина (Гаф. ПРС I, 135).
Историки подтверждают, что в древней Руси не добывали серебра. Ее главным источником были пушные звери, которые выступали, особенно в местной розничной торговле, заменителями денег. Связанные, например, по 18 штук, эти шкурки приравнивались по ценности к одной серебряной арабской монете — диргему. После этого нам станет понятным старочувашский счет денег по ассигнации: виçĕ пус (т. е. связка из трех шкурок. — М.Ф.) - 1 коп., çичĕ пус - 2 коп., вонă пус — 3 коп., вонтватă пус — 4 коп., вунçичĕ пус — 5 коп., çирĕмпĕр пус - 6 коп., çирĕм тăватă пус — 10 коп. и т.д. (Ашм. Сл. X, 4).
Ср. тат. тиен, башк. тин копейка ~ алт., тел., шор., леб., кюэрик. тиң, др.-тюрк. тäйин, уйг. тäйин белка (Радл. Сл. III, 1051, 1355, 1359).
То же самое у финно-угорских народов: мар. ур белка, ист. денежка, копейка; мордЭ. ур копейка, грош; коми ур белка; копейка (КЭСКЯ, 297-298); фин. раhа деньги; шкурка; подать; дань, налог; эст. paha деньги (Веске, 94).
Н.И. Золотницкий (Зол. КС, 243-244) и М.Рясянен чув. пус копейка сближают с глаголом пус- II давить, придавить и др. (см. выше), что представляется ошибочным.
См. Егоров ЭСЧЯ, 166; Räsänen EWb., 387а.
пар
I железа.
Производные формы: çу парĕ сало во внутренностях животного; çăпан парĕ воспаление соответствующей железы при появлении чирия (Ашм. Сл. IX, 102).
Тюркские соответствия: тур., тар., ачаг. бäз железа, опухоль, желвак; сухожилие (тар.); чаг. мäз железа (Радл. Сл. IV, 1631, 2110); тат. биз, башк. биҙ железа; тат. май бизе, башк. май биҙе железа сальная.
Монгольские формы: калм., бур. бер затвердение на теле (от ударов) (Номинханов. Доклад, 9).
См. Егоров ЭСЧЯ, 142; Федотов МЭСЧЯ, 79.
пар
II дать, давать, подавать, отдавать и т.д.
Производные формы: пар-ил давать и брать, одолжать и одолжаться, ссужать; пару-илӳ взаимные расчеты; долги и платежи; парăм долг, подать, налог и пр.; парăн- поддаваться, покориться, повиноваться, подчиняться; отступиться; парăнтар- понуд. ф. от парăн- подчинить, покорить; паркала- учащ. ф. от пар-; партар- понуд. ф. от пар- и др. (Ашм. Сл. IX, 102-106).
Тюркские соответствия: алт., тел., леб., шор., уйг. пäр-, як. биäр- давать; др.-тюрк., чат., вт., тар., ком., туркм., карЛТ. бäр- давать; кирг., к.-кирг. бер- дать; тур., аз. вäр- дать, подарить, передать, выдать = крым. wäp- (Радл. Сл. IV, 1224, 1592-1593, 1967-1968); тат., башк. бир- дать, давать, выдать, выдавать, отдать, отдавать и т. д.
Чув. парим (пар- + -им) > мар. парым долг; каз. бирем подать (Радл. Сл. IV, 1754); др.-тюрк. birim уплата (Мал. ПДП, 372) (Федотов ЧМЯВ, 206).
Ср. венг. bér, акк. bért Preis, Wert, Lohn, Sold < др.-чув. *bäri, *bärü (Gomb. BTL, 43-44).
См. Егоров ЭСЧЯ, 143; Räsänen EWb., 70Ъ; Федотов МИЭСЧЯ, 79-80.
пар
диалектные: пара
III пара.
Производные формы: парăн парами: шăппăн шурĕç ялалла парăн-парăн лашапа; паррăн парами, парно (Ашм. Сл. IX, 101, 109) ~ тат., башк. пар пара; парный; пара; ровня < рус. пара > мар. пар пара, чета.
пар
V пар (о поле) ~ тат., башк. пар: тат. бар басуы паровое поле, башк. пар баçыуы тж. < рус. пар поле, оставленное на одно лето незасеянным для очищения от сорняков и удобрения почвы > мар. пар тж.
Çавăн пекех пăхăр:
тастан тастар тастуй тат « тат. » татă татă кашти татăç татăçу татăк