авторитет
1.
авторитет (сум, хисеп) (см. вăйăм)
унăн авторитет пысăк — он пользуется большим авторитетом
халăх хушшинчи авторитет — авторитет в массах
авторитета тивĕç пул — завоевать авторитет
авторитета çухат — потерять авторитет
ай
◊
алă айĕнче — под руками, тут же
алă айне лек — попасть в руки, подвернуться
мĕн алă айне лекнĕ — что попало, что подвернулось
айĕн çи — наговаривать, клеветать
айран кала — говорить намеками
сăмах айне ту —
1) одержать верх в споре
2) заговаривать зубы, отвлекать разговорами внимание от чего-л.
сăмах айне пулчĕ — забыли за разговором (о предмете обсуждения)
айне пул — оказаться внизу, быть побежденным
Кушака çĕнсе шăши айне пулнă, теççĕ. — посл. Одолев кошку, поддался мыши.
айне шыв кĕмен — он не видел горя (букв.под него вода еще не подтекла)
ая яр — 1) мочиться под себя 2) перепугаться
айван
простовато, наивно, простодушно, бесхитростно
айван шухăш — наивная мысль
айван ан пул! — не будь простаком!
вăл ача пекех айван — он бесхитростен как дитя
айвана пер — наивничать, прикидываться простачком
вăл çынни айвантарахскер — он простоват
акамлă
акамлă пул — становиться сводными сестрами
вĕсем акамлă пулнă — они стали сводными сестрами
аккомпаниатор
аккомпаниатор
аккомпаниатор пул — выступать аккомпаниатором, аккомпанировать
ар
мужской
яш ар — молодой мужчина
ар пул — стать мужчиной
ара çит — возмужать, достигнуть совершеннолетия
ар çулне çит — возмужать, достигнуть совершеннолетия
Ар çинчи кантра çĕрмест. — посл. Веревка, что на мужчине, не сгнивает (соотв. Мужчина не прощает обид).
Ар çуначĕ — ут. — посл. Крылья мужчины — конь.
арест
1.
арест
йышлă арестсем — повальные аресты
килти арест — домашний арест
арестра пул — находиться под арестом
артаклă
радушно, приветливо, обходительно
çынпа артаклă пул — быть приветливым с людьми
аттьу
дет.
аттьу пул — падать
ача-пăчаллă
с детьми
ача-пăчаллă хĕрарăм — женщина, имеющая детей
ача-пăчаллă пул — обзавестись детьми, заиметь детей
аяла
вниз
аяла ан — спуститься вниз
аяла пул —
1) быть погребенным, засыпанным, оказаться под чем-л.
2) перен. быть побежденным, повергнутым
аяла ту —
1) погрести, засыпать
2) перен. одолеть, победить, повергнуть
тăшмана аяла ту — повергнуть врага
вашаватлă
гостеприимный, радушный, призĕтливый
обходительный
вашаватлă халăх — гостеприимный народ
çынпа вашаватлă пул — быть обходительным с людьми
вăйăм
влияние, воздействие
авторитет
нимĕç литератури вăйăмĕ — влияние немецкой литературы
вăйăм кур — оказывать воздействие
унăн вăйăмĕ ӳсрĕ — его авторитет возрос
унăн вăйăм пысăк он пользуется большим авторитетом
халăх хушшинчи вăйăм — авторитет в массах
вăйăма тивĕç пул — завоевать авторитет
вăйăма çухат — потерять авторитет
вăрахчен
долго, в течение продолжительного времени
вăрахчен калаçса лартăмăр — мы долго беседовали
вăрахчен командировкăра пул — быть в длительной командировке
виçеллĕ
нормально, как полагается
пӳлĕмре виçеллĕ температура пулмалла температура — в комнате должна быть нормальной
виçеллĕ пул — держать себя в рамках
горизонт
горизонт
горизонт йĕрĕ — линия горизонта
горизонт хыçне пул — теряться за горизонтом
гуманизмлă
2.
гуманный
гуманизмлă çын — гуманный человек
гуманизмлă пул — быть гуманным
дежурнăй
прил. и сущ.
дежурный
станци дежурнăйĕ — дежурный по станции
дежурнăй сестра — дежурная сестра
дежурнăй пул — дежурить, быть дежурным
дежурство
дежурство
каçхи дежурство — вечернее дежурство
дежурство графикĕ — график дежурства
дежурствăра пул (тăр) — на ходиться на дежурстве, дежурить
евчĕ
1.
сват, сваха
евчĕ яр — послать сватов
евчĕ пул — быть сватом
ертӳçĕ
руководитель, вожак
ертӳçĕ пул — быть вожаком
илт
слышать
витĕр илт — хорошо слышать
илтсе юлаймарăн-и? — разве ты не расслышал?
калаçнине илт — слышать разговор
илтмĕш пул — притворяться неслышащим, глухим
илтмĕше пер — притворяться неслышащим, глухим
илтнĕ тăрăх — понаслышке
тем те илтме тиврĕ — довелось всего наслышаться
Ача макăрмасан, амăшĕ илтмест. — погов. Дитя не плачет — мать не разумеет.
имен
1.
стесняться, смущаться, приходить в смущение
быть нерешительным
кĕме иментĕм — я не решился войти
пирĕн çине пăхма та именет — он не осмеливается даже взглянуть на нас
именсе ӳк (кай) — засмущаться, смутиться (вдруг)
именмесĕр — без смущения
именнĕ пек пул — чувствовать себя смущенно
йĕкĕрешлĕ
йĕкĕрешлĕ пул — быть близнецами
Тĕрĕслĕхпе хăюлăх йĕкĕрешлĕ. — посл. Правда и смелость — близнецы.
йӳнлĕ
хорошо, пристойно, прилично
достойно
йӳнлĕ тум — приличная одежда
йӳнлĕ пул — вести себя достойно
йӳнсĕр
неприлично, непристойно
недостойно
йӳнсĕр пул — вести себя недостойно
кавар
1.
уговор, соглашение, сговор
пĕр кавар пул — быть в сговоре, заодно
каварлă
состоящий в заговоре, сговоре
каварлă ĕç — заговор
◊
пĕр каварлă пул — сговориться, быть заодно
кайран
3. в сочет. с глаголом пул в знач. сказ.
поздно
халĕ ӳкĕнетĕп те, анчах кайран пулчĕ — теперь я жалею, но уже поздно
канашлă
согласованный, согласный, имеющий договоренность
канашлă ĕç — согласованная работа
канашлă туссем — друзья-единомышленники
пĕр канашлă пул — договориться, быть единодушным
капашлă
разумно
в меру
капашлă калаç — говорить здраво, обдуманно
капашлă пул — быть благоразумным
капашлă мар хăтланать — он поступает неразумно
каçансăр
разг.
1. с больной спиной
каçансăр пул — страдать болями в спине
катка
кадочный
катка çарти — утор в кадке
катка шултăрканă — кадка рассохлась
пĕр катка хăяр тăварларăмăр — мы засолили кадушку огурцов
вуник юман пĕр кутра: кассан каска лулмĕ-ши, çур-сан суркам пулмĕ-ши, тусан катка пул-мĕ-ши? — фольк. двенадцать дубов растут вместе: коли срубить — будут плахи, расколоть их— будет клепка, сколотить — будет кадка
каччă
юношеский
каччăсемпе хĕрсем — юноши и девушки
каччă пул — достигнуть совершеннолетия (о юноше)
кăмăллă
довольно, с удовлетворением
эпĕ унăн хуравĕпе кăмăллă — я доволен его ответом
кăмăллă пул — быть довольным, довольствоваться
кăтăш
кăтăш пул —
заснуть
задремать, вздремнуть
эпĕ кăшт кăтăш пулнăччĕ — я было немного задремал
кăчăр
3. подр. —
о подмораживании
кăчăр пул — 1) пересохнуть 2) замерзнуть, подернуться ледком
кăчăр-кăчăр — усил. от кăчăр
шăл хушшинче хăйăр кăчăр-кăчăр тăвать — на зубах хрустит песок
кĕлккĕ
кĕлккĕ пул —
замучиться, измучиться
замаяться разг.
кĕнтелем
уст.
свидетель (на суде)
свидетельский
хӳтĕлекен енĕн кĕнтелемĕ — свидетель защиты
кĕнтелем кăтартнисем — свидетельские показания
кĕнтелем пул — выступать в качестве свидетеля
кĕнтелеме суда чĕнсе ил — вызвать в суд свидетеля
кĕçĕнле
смолоду
кĕçĕнлех тирпейлĕ пул — смолоду приучаться к порядку
килĕш
5.
нравиться
пĕр-пĕрне килĕш — нравиться друг другу
килĕшми пул — впасть в немилость
— ку картина сире килĕшет-и? — вам нравится эта картина?
— килĕшмесĕр! — еще бы!
килйышла
семейный, имеющий семью
килйышла пул — обзавестись семьей
контрастлă
контрастный
контрастлă ӳкерчĕк — контрастный снимок
контрастлă пул — контрастировать
кулă
2.
посмешище
çын кулли пул — быть предметом насмешек, стать посмешищем
ял кулли пул — быть предметом насмешек, стать посмешищем
кум
I.
кум
кумсем — кумовья
кум пул — стать кумом
кума
кума
кума пул — стать кумой
кумаллă
состоящий в кумовстве
кумаллă пул — покумиться
кур
1.
видеть, обладать зрением
лайăх кур — видеть хорошо, иметь хорошее зрение
эпĕ лайăх куратăп — я вижу хорошо
аякрине куракан — дальнозоркий
çывăхрине çеç — куракан близорукий
сулахай куç курмасть — левый глаз не видит
курми пул — лишиться зрения, ослепнуть
Хăй курмасть, ыттисене кăтартать. (Çухрăм юпи). — загадка Сам не видит, а другим указывает. (Верстовой столб).
кур
2.
видеть, воспринимать зрением
акă курăр — вот взгляните
тĕлĕк кур — видеть сны
курассăм та килмест — и видеть не хочу
хăвăрах куратăр — как (сами) видите
курах кай — увидеть внезапно, вдруг
курмăш пул —делать вид, что не видел
хам куçпа хам куртăм — я видел собственными глазами
аппай, кама куратăп эпĕ! — ба, кого я вижу!
Усал усала урам урлă курать. — посл. Рыбак рыбака видит издалека (букв. дурной дурного через улицу углядит).
Уя тухман, уй курман. — погов. В поле не бывал — нивы не видал.
кур
6.
в отриц. ф.
ненавидеть
курайман çын — ненавистник
курайми пул — возненавидеть
тăшмана курайми ту — будить ненависть к врагу
Курайманăн куç шăтнă, тӳсейменĕн тӳс шăтнă. — посл. У ненавистника лопнули глаза, а у нетерпеливого лопнуло терпение.
курăн
1.
виднеться, становиться видным, показываться
обрисовываться
лайăх курăнакан заголовок — броский заголовок
курăнакан тавралăх — обозримое пространство
куçа курăнакан йăнăш — заметная ошибка
витĕр курăнакан — прозрачный, ажурный
курăнман енĕ — 1) невидимая сторона чего-л. 2) перен. изнанка, подоплека
иккĕллĕн курăн — двоиться в глазах
хĕрлĕн курăн — алеть
хуран курăн — чернеть
шуррăн курăн — белеть
ылтăнăн курăн — золотиться
курăнса кай — показаться
курăнса лар — виднеться
курăнса тăр — выситься, возвышаться
курăнмалла мар ту — маскировать, прятать
курăнмасăр тăр — прятаться, не показываться
курăнии пул — скрыться за горизонтом
сĕм тĕттĕм, куçран чиксен те курăнмасть — темно, хоть глаз выколи
вăл хăй çулĕнчен кĕçĕнрех курăнать — он выглядит моложе своих лет
суйи уççăнах курăнать — его ложь очевидна
ир тăрсан курăнĕ — утром видно будет, утро вечера мудренее
кайран курăнать — там видно будет
Инкек куçа курăнса килмест. — погов. Беда приходит неожиданно.
Пĕр май пăхсан курăнать, тепĕр май пăхсан курăнмасть. (Чĕрне). — загадка С одной стороны посмотришь — видно, а с другой — нет. (Ноготь).
куç
3.
взгляд, взор
глаза
куç алчăрать — в глазах рябит
куç хыв — 1) обратить взор куда-л. 2) высмотреть, заприметить
куç умĕнчи пек курса тар — представлять что-л. воочию
куçран вĕçерт — терять из виду, из вида
куçран çухат — терять из виду, из вида
куçран çухал! — уйди с глаз долой!
куç умĕнчех улшăн — меняться на глазах
куç тĕлне ан пул — не попадаться на глаза
куç хуралса килчĕ — в глазах помутилось
Куç хăрать те алă тăвать. — посл. Глаза страшатся, а руки делают (соотв. Не так страшен черт, как его малюют).
Пуп куçĕ — нӳхреп куç. — посл. Поповский глаз словно погреб.
Куç хитрине юратать, тута — тутлине. — посл. Глаза любят красивое, уста — сладкое.
куçсăр
безглазый
слепой, незрячий
куçсăррисен шкулĕ — школа для слепых
куçсăр пул — лишиться зрения, ослепнуть
куçсăр ту — лишить зрения, ослепить
кӳрен
II. глаг.
обижаться, быть в обиде
оскорбляться
огорчаться, досадовать
питĕ кӳренмелле! — какая досада!
кӳренмелле йăнăш — досадная ошибка
кӳреннĕ сăн-пит — обиженный вид
кӳреннĕ пек пул — иметь обиженный вид
уншăнах кӳренме кирлĕ мар — не стоит на это обижаться
мана ан кӳрен — не обижайся на меня
хама хам кӳренетĕп — я досадую сам на себя
пачах та кӳренмест — он нисколько не обижается
латлă
хорошо, прилично
ладно прост.
латлă пул! — веди себя хорошо
пĕр латлă кĕреçе те çук — нет ни одной приличной лопаты
вĕсем латлах пурăнмаççĕ — они живут не совсем ладно
лач
I.
1.
насквозь (пропитаться влагой)
лач шыв пул — промокнуть насквозь
лăп
тихо, спокойно
лăп çын — уравновешенный человек
лăп пул-ха, тархасшăн! — успокойся, пожалуйста!
лояллă
лояльно
лояллă пул — быть лояльным, вести себя лояльно
мăнаç
2.
гордо, высокомерно, надменно
заносчиво, кичливо
мăнаç çын — гордец, зазнайка разг.
мăнаç кăмăллă — высокомерный
мăнаç пул — кичиться, быть кичливым, заносчивым
вăл ытла мăнаç калаçать — он разговаривает высокомерным тоном
мăтăк
2.
обида, унижение, оскорбление
мăтăк пул — обидеться
мăтăк ту — нанести обиду
мăшкăл
издевательский
ирсĕр мăшкăл — надругательство, осквернение
киревсĕр мăшкăл — надругательство, осквернение
чĕр мăшкăл — явное издевательство
мăшкăл пул — подвергаться издевательствам, глумлению
мăшкăл ту — порочить, издеваться
Çын мăшкăлĕ ан пул, çынна мăшкăл ан ту. — посл. Береги свою честь и не порочь других.
мăшкăл
позорный, постыдный
мăшкăл вилĕм — позорная смерть
мăшкăл ĕç — позорное дело
мăшкăл хăми — черная доска, доска позора
мăшкăл юпи — уст. позорный столб
тĕнче мăшкăлĕ пул — стать всеобщим посмешищем
мăшкăла юл — 1) быть опозоренным 2) быть обманутым
мăшкăл кур — 1) терпеть издевательства 2) опозориться
мăшкăлтан çăл — спасти от позора
мăшт
1. подр. —
о наступлении тишины
мăшт пул — утихнуть, умолкнуть
мăштах ларăр, ан шавлăр! — сидите тихо, не шумите!
мемме
II.
безвольный человек
тряпка, размазня разг.
мемме ан пул ĕнтĕ! — не будь же размазней!
оппонент
оппонент (пĕр-пĕр çыннăн шухăшне хирĕç тухса калакан)
официаллă оппонент — официальный оппонент
оппонент пул — быть оппонентом, оппонировать
палла
1.
различать, узнавать
опознавать
сасăран палла — узнать по голосу
палласа ил — опознать
хурапа шурра паллакан пул — научиться разбираться в жизни (букв. различать черное и белое)
вăл палламалла мар улшăннă — он изменился до неузнаваемости
панкрут
разг.
банкрот
панкрута тух, панкрут пул — обанкротиться
парăмлă
в долгу
парăмлă çын — должник; недоимщик
парăмлă пул — оказаться в долгу
эпир пурте ăна парăмлă — перен. мы все ему должны, мы все в долгу перед ним
пархатарлă
4.
благодарный, признательный
пархатарлă пул — быть признательным
пархатарлă çын — 1) благородный человек 2) человек, умеющий быть признательным
паттăр
героически, геройски, доблестно, храбро, отважно, мужественно
вăрçă паттăрĕсем — герои войны
ĕç паттăрĕ — герой труда
космос паттăрĕсем — герои космоса
юмахри паттăр — сказочный богатырь
паттăр ĕç — подвиг
паттăр çар — геройческая армия
паттăр çын — храбрец
паттăр пул — проявить геройство
паттăра тух — стать героем
паттăр вилĕмпе вил — пасть смертью храбрых
патша
царский, императорский
царев, государев уст.
пăлхар патши — булгарский царь
вырăс патши — русский царь
хĕрарăм патша — царица (самодержица)
патша йĕрки — ист. царский строй, царизм
патша майри — царица, жена царя
патша хĕрĕ — царевна
патша ывăлĕ — царевич
патша саманинче — ист. в царское время, в эпоху царизма
патша пул — царствовать
патшара лар — царствовать
патшана вырăнтан сирпĕт — свергнуть царя
патшана лар — вступить на престол
пăшăлкă
разг.
беспокойный, тревожный
пăшăлкă пул — быть беспокойным
пеккун
1.
опекун
пеккун пул — стать опекуном
пĕр
◊
пĕр варлă — находящийся в близких отношениях
пĕр вĕçĕм — все время, постоянно
пĕр вĕçсĕр — постоянно, бесконечно
пĕр вĕçĕмсĕр — постоянно, бесконечно
пĕр енчен... — вводн. сл. с одной стороны
пĕр пĕтĕм — единый, целостный
пĕр пул — 1) быть заодно 2) объединиться, сплотиться
пĕр пытармасăр — откровенно, ничего не скрывая
пĕр тан — 1) равный, одинаковый 2) равноправный
пĕр тăрук — сразу, в один прием
пĕр хĕрхенмесĕр — безжалостно
пĕр шута хур — приравнивать, ставить на одну доску
пĕр чĕлхеллĕ пул сговориться
вăл пĕр кут та пĕр пуç — он одинок, сам по себе
тем те пĕр — 1) все что угодно 2) всякая всячина
пиллĕхсĕр
несчастный
Пиллĕхсĕр пуличчен чунсăр пул. — посл. Чем быть несчастным, лучше быть мертвым.
пилсĕр
2.
враждебный, недоброжелательный, неприязненный
пилсĕр пул — 1) быть неблагодарным 2) быть недоброжелательным, относиться враждебно
посредник
посреднический
посредник пул — посредничать, быть посредником
вăл евчĕ пулнипе — при его посредничестве
право
2.
право (ирĕклĕх)
ĕçлев прави — право на труд
суйлав прави — избирательное право
политика прависем — политические права
самоопределени прави — право на самоопределение
пĕр тан правăллă пул — иметь равные права
правăсăр хăварни — лишение прав
правăсене тавăрни — восстановление прав
примерла
примерно
примерла вĕренекен — примерный ученик
примерла пул — вести себя примерно
пул
4.
быть, бывать, пребывать, находиться
присутствовать
ĕçре пул — быть на работе
пĕрле пул — быть вместе
лекцире пул — присутствовать на лекции
ун чухне эпĕ хулара пултăм — тогда я был в городе
вăл кашни кунах ман патра пулать — он каждый день бывает у меня
пул
5.
быть, становиться
вăйлă пул — быть сильным, стать сильным
вĕрентекен пул — стать учителем
ăшăрах та ăшăрах пулса пырать — становится все теплее и теплее
вăрман шăп пулчĕ — в лесу стало тихо
пул
6.
получаться, выходить, удаваться
приходиться
нимĕнле мар пулчĕ — получилось ни то ни се
санран пулать ку — у тебя это получится
ку тихаран ырă лаша пулас çук — из этого жеребенка доброго коня не получится
таврăнасси час пулмарĕ — скоро вернуться не удалось
май пул — удасться, представиться возможным
ăна курма май пулмарĕ — мне не удалось повидать его
пулса тух — получаться
мĕнле пулса тухрĕ ку? — как это получилось?
Ĕçлемесĕр çурт пулмасть. — погов. Без труда не построить дома.
пул
12.
оказываться, быть каким-л.
кирлĕ пул — оказаться нужным
вăхăтлă пулчĕ — оказалось кстати
усăсăр пул — оказаться бесполезным
ал айĕнче пул — оказаться, быть под руками
куç тĕлне пул — оказаться в поле зрения
пул
14.
очутиться, оказаться где-л.
пĕлмен çĕрте пул — очутиться в незнакомом месте
тĕмĕсем шыв айне пулнă — кусты оказались под водой
пул
17.
притворяться, делать вид
чирленçи пул — притвориться больным
çывăранçи пул — притвориться спящим
ĕçленĕ пек пул — работать для вида
пултар
I.
1.
понуд. от пул 2—5, 12—14.
пур
2.
зажиточный, обеспеченный, имущий, богатый
пур çын — зажиточный человек
пур пул — разбогатеть
Пускил усал пулсассăн, пур пурнăç та саланать. — посл. С дурными соседями и достаток идет прахом.
пуçаналлă
по-свояцки, как свояки
пуçаналлă пул — быть свояками
эпир пуçаналлă — мы свояки
пысăк
10.
взрослый
пысăккисемпе ан тавлаш — не спорь со взрослыми
пысăк пул — 1) вырасти большим 2) стать взрослым
ретлĕ
прилично
ретлĕ çын — добропорядочный человек
ретлĕ пул — вести себя прилично
сапăр
терпеливый
сапăр пул —
1) быть довольным, удовлетворяться
2) быть снисходительным к кому-чему-л., снисходить до кого-чего-л.
3) терпеть, быть терпеливым, иметь терпение
сапăрлă
3.
терпеливый
сапăрлă пул — иметь терпение
сасăсăр
без голоса
сасăсăр пул — потерять голос, охрипнуть
сая
сая кай —
пропасть даром, без пользы
пойти прахом разг.
ман ĕçлени сая каймарĕ — мой труды не пропали даром
йăлтах сая кайрĕ — все пошло прахом
сая яр —
1) тратить попусту, без пользы
укçана ан сая яр — не трать попусту деньги
2) портить
ăнман çĕвĕç пусмана сая ячĕ — неумелый портной испортил материал
сая пул —
1) оказаться напрасным, бесполезным
ĕçлени сая пулчĕ — работа оказалась бесполезной
2) погибнуть, пропасть, пасть
лаша сая пулнă — лошадь пала
сăмахлă
1.
спорный, вызывающий споры, толки
сăмахлă пул — быть предметом разговоров
свидетель
свидетель (см. кĕнтелем)
свидетельский
хӳтĕлекен енĕн свидетелĕ — свидетель защиты
свидетель кăтартнисем — свидетельские показания
свидетель пул — выступать в качестве свидетеля
свидетеле суда чĕнсе ил — вызвать в суд свидетеля
сĕнк
I.
1. подр. —
о впадении в дремоту, оцепенение
сĕнк пул — забыться, задремать
сисĕмлĕ
чутко, внимательно
çын хуйхи-суйхине сисĕмлĕ пул — быть чутким к чужим горестям
сисĕнкĕллĕ
чутко, внимательно, отзывчиво
ачасемпе сисĕнкĕллĕ пул — быть чутким с детьми
союзник
союзнический
вăрçăри союзник — военный союзник
союзник çĕршыв — союзная страна
союзник патшалăх — союзное государство
союзник тивĕçĕсем — союзнические обязательства
союзник пул — выступать в качестве союзника
стажировка
стажировка (хăнăхмалăх ĕçлени)
стажировкăра пул — проходить стажировку
старик
стариковский
ватă старик — глубокий старец
старик утти — стариковская походка
старик пул — состариться, стать стариком
суран
2.
ушиб, больное место
суран пул — 1) пораниться, получить ранение 2) ушибиться
суран ту — 1) ранить, нанести рану 2) ушибить
сурăхла
по-овечьи
сурăхла макăранçи пул — подражать блеянью овцы, блеять по-овечьи
сусăр
больной, нездоровый, раненый
сусăррисене ĕçрен хăтарнă — больных освободили от работы (отпустили домой)
сусăр пул — 1) заболеть 2) получить травму, рану
Сусăр мар, хăй çавах йынăшать. (Сысна). — загадка Не больной, а стонет. (Свинья).
суфлер
суфлерский
суфлер будки — суфлерская будка
суфлер пул — суфлировать
сывла
1.
дышать
пĕр тикĕс — сывла дышать ровно
сăмсапа сывла — дышать носом
уçă сывлăшпа сывла — дышать свежим воздухом
сывлайми пул — задохнуться
вăл аран сывлать — он чуть дышит
пулă сухапа сывлать — рыба дышит жабрами
тăвăр çуха сывлама памасть — тесный воротник перехватывает дыхание
сыс
1.
испражняться
справлять большую нужду, ходить по нужде
сысайми пул — страдать запором
сыхлавлă
бдительно
чутко
осторожно
настороже, начеку
сыхлавлă хурал — бдительная стража
ялан сыхлавлă пул — быть всегда начеку
сыхлануллă
бдительно
настороженно, чутко
настороже, начеку
сыхлануллă пул — быть начеку
тавăрăнăç
(таврăнăç)
возвращение
тавăрăнăç пул — находиться на обратном пути
тавçăр
1.
понимать, соображать, догадываться
схватывать
смекать прост.
тавçăрса ил — сообразить, догадаться; смекнуть
мĕн тумаллине тавçăрса илем-ха — дай сообразить, что делать
тавçăрми пул — потерять соображение, перестать соображать
таппа-хирĕç
лоб в лоб, носом к носу
таппа-хирĕç тĕл пул — встретиться носом к носу
таранччен
3.
в течение, в продолжение (какого-л. времени)
за (какое-л. время)
до (какого-л. срока)
икĕ эрне таранччен командировкăра пул — быть в командировке в течение двух недель
тăнсăр
5.
без сознания
тăнсăр пул — лишиться сознания
тăнсăр пулса ӳк упасть — в обморок, свалиться без сознания
тăнч
разг.
совершенно, совсем, полностью, окончательно
тăнч курми пул — полностью ослепнуть
тăнч аптраса çит — оказаться в полной растерянности, не знать, что делать
утă тăнч пĕтнĕ — сено совсем кончилось
тăп
тихо, спокойно
йăмра тăррисем тăпах — верхушки ветел не шелохнутся
тăп пул — стихнуть, успокоиться
тĕл
6. в роли служ. имени
с общим значением места или времени:
тĕле, тĕлне — к, до, на
каç пулнă тĕлелле — к вечеру
ун куçĕ тĕлне ан пул! — не попадайся ему на глаза!
тĕлĕнче — у, около, возле
ял тĕлĕнчех — у самой деревни
тĕлĕнчен — от, мимо кого-чего-л.
тĕл
◊
тĕл килчĕ — случилось, пришлось, довелось
унта икĕ эрне пурăнма тĕл килчĕ — пришлось прожить там две недели
мана унпа курнăçма тĕл килмерĕ — мне не довелось свидеться с ним
тĕл пул — встретить, встретиться, повстречаться
эпир унпа хутран-ситрен тĕл пулатпăр — мы с ним встречаемся от случая к случаю
тепре тĕл пуличчен! — до скорой встречи!, до свидания!
ку кĕнекене эпĕ ăнсăртран тĕл пултăм — на эту книгу я наткнулся случайно
тĕлме-тĕл
2.
носом к носу
тĕлме-тĕл пул — столкнуться носом к носу
тĕнк
1. подр. —
о дремоте
тĕнк пул — задремать
тĕшмĕш
суеверный
тĕшмĕш çын — суеверный человек
тĕшмĕш тыткăнĕнче пул — находиться в плену предрассудков, суеверий
тĕшмĕш ĕненекен çын — человек с предрассудками
тĕшмĕшрен хăтăл — освободиться от суеверий
тивĕçлĕ
заслуженно, достойно
мухтава тивĕçлĕ — достойный похвалы
хисепе тивĕçлĕ — заслуживающий почета, уважения
партие кĕме тивĕçлĕ пул — быть достойным вступить в партию
республика юбилейне тивĕçлĕ кĕтсе ил — достойно встретить юбилей республики
тивлетлĕ
2.
счастливый, удачливый
тивлетлĕ пул! — будь счастлив!, да сопутствует тебе счастье!
тимлĕ
заботливо, чутко, отзывчиво, внимательно
тимлĕ чĕре — отзывчивое сердце
вăл тимлĕ вĕрентӳçĕ — он чуткий педагог
тимлĕ упра — заботливо хранить
юлташсемпе тимлĕ пул — быть чутким к товарищам
тункăс
2.
игра в кольцо, в горелки
тункăс пул — водить (в игре в горелки)
туртуллă
родственный
туртуллă пул — находиться в родственных отношениях
уймăллă
различно, по-разному
уймăллă пул — разъехаться, разминуться
улмашлă
диал.
улмашлă пул — разойтись, разминуться (в пути)
урасăр
без ноги
без ног
урасăр çын — безногий человек
урасăр пул — 1) лишиться ног, остаться без ног 2) страдать болями в ногах
урлă-пирлĕ
4. перен.
противоречиво, разноречиво
вăл ĕç çинчен урлă-пирлĕ калаçатчĕç — об этом деле говорили по-разному
◊
урлă-пирлĕ пул — повздорить, рассориться
фокус
фокусный
фокус хушши — фокусное расстояние
фокусра пул — быть в фокусе
хаваллă
1.
жизнедеятельный, жизнеспособный, энергичный
хаваллă пул — быть жизнеспособным
хавас
2.
желание, рвение, готовность к чему-л.
вĕренме хавас ту — проявлять желание учиться
пулăшма хавас пул — с удовольствием согласиться помочь
халсăр
2.
больной, нездоровый, болезненный
халсăр вырт — лежать больным
халсăр пул — 1) обессилеть, выбиться из сил 2) заболеть, занемочь прост.
хаман
здоровый
хаман пул — выздороветь, поправиться
хапсăнчăк
жадный
завистливый
хапсăнчăк ан пул! — не зарься на чужое!
харап
харап пул — пропасть зря, пойти насмарку
харап ту — уничтожить
харăлти
1.
хриплый
харăлти сасă — хриплый голос
харăлти пул — охрипнуть
хатĕр
1.
готовый
хатĕр продукци — готовая продукция
апат хатĕр — обед готбв
çапăçăва хатĕр пулни — боевая готовность
эпĕ санпа кайма хатĕр — я готов идти с тобой
колхоз çуракине хатĕр — колхоз готов к весеннему севу
xатĕр пул! — яланах хатĕр! — ист. будь готов! — всегда готов!
хашка
1.
пыхтеть, сопеть, шумно дышать
хашкакан пул — задохнуться, запыхаться
хашкакана ер — задохнуться, запыхаться
хашкаса ут — идти, еле переводя дыхание
хăлăхсăр
3.
непослушный
хăлăхсăр пул — быть непослушным
хăлхасăр
2.
глухой
хăлхасăр пул — оглохнуть, стать глухим, лишиться слуха
хăлхасăр ту — оглушить, лишить слуха
хăталлă
хăталлă пул — родниться, становиться родней, сватами
хирĕç
навстречу
хирĕç килекен — встречный (человек)
хирĕç план — встречный план
хирĕç пул —встретиться
хирĕç пыр — 1) идти навстречу 2) перен. прекословить, идти против, наперекор
хулсăр
безрукий
хулсăр çын — безрукий человек
хулсăр пул — лишиться руки
хур
II.
1.
обида, оскорбление
позор, бесчестье, унижение
хур пул — 1) потерпеть обиду 2) осрамиться, опозориться
хур ту — 1) обидеть, оскорбить 2) бесчестить, порочить
хурăнташлă
находящийся в родстве, в родственных отношениях
эпир кăшт хурăнташлă — мы дальние родственники
çывăх хурăнташлă пул — быть в близком родстве
хурăнташлă ту — породнить
хутлăхран
случайно
хутлăхран тĕл пул — случайно встретиться
хырăмлă
2.
беременная
хырăмлă пул — забеременеть
чăлах
искалеченный, изувеченный
увечный уст.
уродливый
чăлах çын — увечный человек
чăлах алă — изувеченная руки
чăлах пул — калечиться
Йышра чăлахсăр пулмасть. — погов. В семье не без урода.
чăртмах
грубый, неотесанный, неучтивый
чăртмах çын — грубый человек
чăртмах пул — грубить, вести себя грубо
чăтăмлă
терпеливо
чăтăмлă çын — терпеливый человек
чăтăмлă пул — запастись терпением
чăтăмлă итле — терпеливо слушать
чее
хитро, лукаво
чее сăлтав — увертка
чее çын — хитрый человек, хитрец
вăл тилĕ пек чее — он хитер как лиса
чее пул — схитрить
Чее тилĕ те читлĕхе лекет. — посл. И хитрая лиса в западню попадает.
чĕлхеллĕ
II.
обладающий даром речи, способный говорить
кăнттам чĕлхеллĕ çын — грубиян
çивĕч чĕлхеллĕ — бойкий, острый на язык, языкастый, языкатый
вăл çемçе чĕлхеллĕ — у него речь ласковая
Чĕлхеллĕ çын Чĕмпĕре çитнĕ. — погов. Умеющий говорить до Симбирска дошел. (соотв. Язык до Киева доведет).
пĕр чĕлхеллĕ пул — найти общий язык
чĕлхесĕр
1.
немой, лишенный дара речи
чĕлхесĕр çын — немой (человек)
хăранипе чĕлхесĕр пул — онеметь от страха
чипер
порядочно
пристойно, прилично
чипер тумтир — приличная одежда
вăл чипер çынах — он человек вполне порядочный
чипер калаç — разговаривать вежливо
чипер çӳре — вести себя прилично
чипер пул — вести себя прилично
чирлĕ
1.
больной
хворый прост.
чирлĕ çын — больной человек
чирлĕ чĕре — больное сердце
чирлĕ пуçăн — в больном состоянии, будучи больным
чирлĕ халлĕн — в больном состоянии, будучи больным
чирлĕ пек курăн — выглядеть больным
чирлĕ вырт — лежать больным
чирлĕ пул — болеть, хворать
тифпа чирлĕ çын — тифозный больной
чунсăр
4.
бесчувственно, бездушно, бессердечно
черство
чунсăр çын — бездушный человек
юлташсем тĕлĕшпе чунсăр ан пул! — не будь бессердечным с товарищами!
чун-чĕреллĕ
то же, что чунлă
ырă чун-чĕреллĕ çынсем — добросердечные, душевные люди
пĕр чун-чĕреллĕ пул — быть единодушным
чура
рабский
невольничий
хĕрарăм чура — рабыня
чура ĕçĕ — рабский труд
чура сутуçи — работорговец
чура хуçи — рабовладелец
Кăнтăр Америкари чура хуçисем — южноамериканские рабовладельцы
чура ту — порабощать, закабалять
чура пул — становиться рабом, закабаляться
шан
III.
1.
верить, доверять, доверяться, оказывать доверие
полагаться
юлташа шан — верить другу
ăна шанма пулать — на него можно положиться
вăл ăна пур енчен те шанать — он ему во всем доверяет
вăрттăнлăха шанса кала — доверить кому-л. тайну
шанса янă çын — поверенный, доверенное лицо
час шанакан — легковерный
хăй вăйне ытлашши шанакан — самоуверенный
шанми пул —
1) разувериться в ком-чем-л.
2) стать подозрительным, недоверчивым
Ватă лашана шанса кӳлеççĕ. — посл. Старого коня запрягают, вполне полагаясь на него. (соотв. Старый конь борозды не испортит).
шанăç
3.
доверие
шанăçа кĕр — войти в доверие
шанăçа çухат —
1) потерять надежду, отчаяться
2) потерять веру, разувериться
3) потер ять доверие
шанăçа тӳрре кăлар — оправдать доверие
шанăç пар облечь доверием
шанăçа тивĕç пул — завоевать чье-л. доверие, быть достойным доверия
шăпăрт
1.
тихо, ни звука
урамра шăпăрт — на улице тихо, полная тишина
шăпăрт пул —
1) умолкнуть, замолчать
çавна илтсен, вăл шăпăрт пулчĕ — услышав это, он умолк
2) помалкивать
шăпăрт та ан шарла! — молчи, ни гугу!
ывăн
1.
уставать, утомляться
ывăниччен ĕçле — работать до усталости
ывăна пĕлмесĕр — без устали, не зная усталости
кĕтсе ывăнтăм — я устал от ожидания
ывăнни иртсе кайрĕ — усталость прошла
ывăнса çит — выбиться из сил
ывăннă пек пул — почувствовать усталость
вилес пек ывăнтăм — я смертельно устал
ыхлаçлă
то же, что ыхлаç
ыхлаçлă пул — быть правдивым
юлташлă
в товарищеских, дружеских, приятельских отношениях
юлташлă пул — быть на дружеской ноге
юрат
любить
обожать
ĕçе юратакан халăх — трудолюбивый народ
мире юратакан çынсем — миролюбивые люди
çул çӳреме юрат — любить путешествовать
чунтан юрат — любить всей душой
шӳт тума юрат — любить шутить
юратнă çĕршыв любимая родина
юратми пул — разлюбить, охладеть
юратмаллипех юрат —любить по-настоящему, глубоко, всерьез
юратса вула — читать с увлечением
юратса кай — выйти замуж по любви
юратса тух — выйти замуж по любви
юратса пăрах — влюбиться
юратса çи — есть с аппетитом
Кушак тĕк майлă шăлнине юратать. — посл. Кошка любит, когда ее гладят по шерстке.
Укçа хисепе юратать. — погов. Деньги счет любят.
ютшăн
2.
дичиться
стесняться, смущаться
ача ют çынтан ютшăннă — ребенок стеснялся незнакомых
ютшăнми пул — перестать дичиться
ӳпкевлĕ
недовольно
ӳпкевлĕ сасă — недовольный голос
ӳпкевлĕ пул — быть недовольным, проявлять недовольство
ӳстер
1.
растить, выращивать
тыр-пул ӳстер — выращивать урожай
чечек ӳстер — разводить цветы
ӳстерсе кăлар — вырастить
çемьеллĕ
семейный, имеющий семью
çемьеллĕ пурнăç — семейная жизнь
çемьеллĕ çын — семейный человек
çемьеллĕ пул — стать семейным, обзавестись семьей
çĕçĕ
ножевой
кухня çĕççи — кухонный нож
пĕчĕк çĕçĕ — ножичек
сунарçă çĕççи — охотничий нож
хуçмалли çĕçĕ — складной, перочинный нож
хуçăк çĕçĕ — сломанный нож
çĕçĕ çивĕчĕшĕ — лезвие ножа
çĕçĕ суранĕ — ножевая рăна
çĕçĕ вĕçне пул — наткнуться на нож
çĕçĕ тăрне пул — наткнуться на нож
çĕçĕ хăйра — наточить нож
çĕçĕпе хăмсар — замахнуться ножом
çул
2.
путь, дорога, путешествие
çул мыскари — 1) дорожные приключения 2) путевые невзгоды
çул укçи —
1) путевые расходы, плата за проезд
2) проездные (при командировке), командировочные
çул çӳре — путешествовать
çула тух — отправиться в путь
çурма çулта — на полпути
çул çинче —
1) на дороге
çул çинче темскер выртать — на дороге что-то валяется
2) в пути
çул çинче асăрхануллă пул! — будь осмотрительным в пути!
телейлĕ çул пултăр! — счастливого пути!
вăл çул тăршшĕпе юрласа пычĕ — он всю дорогу пел
çӳлĕ
высоко
çӳлĕ кĕлеллĕ пушмак — туфли на высоких каблуках
çӳлĕ çын — высокорослый человек
çӳлĕ ту — высокая гора
çӳлĕ шайра пул — перен. находиться на высоком уровне
вăл манран çӳлĕ — он выше меня
çӳлĕ мар —
1) невысокий
çӳлĕ мар йывăç — невысокое дерево
2) невысоко
самолет çӳлĕ мар вĕçет — самолет летит невысоко
çыпçăнчăк
придирчивый
ытла çыпçăнчăк ан пул-ха! — не будь излишне придирчивым!
ăн
I.
сознание, рассудок, чувство
ăна кĕр — прийти в сознание, очнуться
ăна кĕрсе çитрĕ — к нему полностью вернулось сознание
ăна килсе кĕчĕ — он пришел в чувство
ăн çухат — потерять сознание
ăнсăр пул — потерять сознание
ăнсăр вырт — лежать без сознания
ăна кĕрт — 1) приводить в сознание 2) вразумлять перен.
ăнран кай —
1) потерять сознание
ăнран кайса ӳк — упасть в обморок, лишиться чувств
2) изумиться, прийти в изумление перен.
сана кунта курнипе ăнран кайрăм — я пришел в изумление, увидев тебя здесь
3) выбиться из сил
ăнран тух — потерять рассудок
ăнран яр —
1) измучить, донять, истерзать
мана ыйтусемпе ăнран ячĕç — меня замучили вопросами
2) довести до потери сознания
3) свести с ума; задурить голову разг.
4) оглушить, ошеломить
ăнăçлă
удачно, успешно
ăнăçлă сунар — удачная охота
фотокарточка ăнăçлă тухнă — фотография получилась удачной
ăнăçлă пул — удаться
сăнав ăнăçлă пулчĕ — опыт удался
ăнлан
1.
понимать, осознавать
постигать умом
ăнланмăш пул — прикидываться непонимающим
ăнланма йывăр сăмах — заумная речь
эсĕ мана ăнлантăн-и? — ты меня понял?
вăл мĕншĕн кӳреннине ăнланма пулать — его обида вполне понятна
вăл хăй мĕн тунине хăй ăнланмасть — он сам не осознает, что делает
ăнсăр
1.
бессознательный
беспамятный разг.
вăл ăнсăр выртать — он лежит без сознания
ăнсăр пул — потерять сознание
ăнсăртран
1.
случайно, нечаянно, ненароком, невзначай
ăнсăртран тĕл пул — встретиться невзначай
сăмаха ăнсăртран персе яр — сказать ненароком, обмолвиться
ăнсăртран лекнĕ пуля — шальная пуля
эпĕ ăнсăртран çеç чĕрĕ юлтăм — только случайно я остался жив
ăраскаллă
счастливый, удачливый
ăраскаллă çын — счастливец
ăраскаллă пурнăç — счастливая жизнь
ăраскаллă самана — счастливое время
ăраскаллă пул — быть счастливым
ăссăр
1.
безумный, сумасшедший
ăссăр пул — сойти с ума
ĕмĕтлĕ
3.
знающий меру в чем-л., не жадный
ĕмĕтлĕ пул —
1) иметь мечту
2) питать надежду
3) знать меру в чем-л.
ĕненӳ
2.
доверие
ĕненĕве тивĕç пул — быть достойным доверия
ĕнтĕрке
1.
зябнуть, мерзнуть, коченеть
сивĕпе ĕнтĕрке — коченеть от холода
шăнса ĕнтĕрке — закоченеть
ĕнтĕркенĕ пек пул — немного озябнуть
ĕриса
диал.
согласный, согласен
вăл кунта юлма ĕриса мар — он не согласен оставаться здесь
ĕриса пул — согласиться
ĕçчен
1.
трудолюбивый, работящий
деятельный
ĕçчен çемье — трудолюбивая семья
ĕçчен çын — работящий человек
ĕçчен хурт — трудолюбивая пчела
ĕçчен пул — быть работящим
Ĕçчен алă ĕç тупать. — посл. Трудолюбивые руки найдут себе работу.
Колхоз ĕçчене юратать. — посл. Колхоз любит трудолюбивых.
тус
I.
1.
друг, приятель
ĕлĕкхи туc — давний, давнишний друг
тахçанхи туc — давний, давнишний друг
инçетри тус — далекий друг
пĕртен-пĕр тус — единственный друг
чи çывăх тус — самый близкий друг
фронтри тус — фронтовбй друг
шанчăклă тус — верный друг
тус пул — подружиться, стать друзьями
Туссăр этем — уй варринчи тунката. — погов. Человек без друзей — что столб посреди поля.
Пин ылтăн мар, пин тус туян. — погов. Заимей не тысячу золотых монет, а тысячу друзей. (соотв. Не имей сто рублей, а имей сто друзей).
хăна
гостевой
кĕтмен хăна — незваный гость
кĕтнĕ хăна — желанный гость
хаклă хăна — дорогой гость
чаплă хăна — высокий гость
хăна килĕ — уст. гостиница
хăна çурчĕ — гостиница
хăна пӳлĕмĕ — гостиная
хăна йышăн — принимать гостей
хăна пул — быть гостем
хăна пуçтар — собирать гостей
хăна пух — собирать гостей
хăнана илсе кĕр — затащить в гости
хăнана кай — отправиться в гости
хăнана çӳре — ходить по гостям
вĕсем патĕнче хăнара пултăмăр — мы были у них в гостях
Килен хăнан кайни илемлĕ. — погов. (Прибывшему) гостю полагается и отбывать.
çын
людской
çын кулли пул — стать всеобщим посмешищем
çын сăмахĕ — людская молва
çын çине тух — появляться в обществе, общаться с людьми
çынран намăс — стыдно людей
çын шутне кĕр — занять положение в обществе
турçӳрев
турпоход
турçӳревре пул — быть в турпоходе, ходить в турпоход
çителĕклĕ
4.
довольный, удовлетворенный
çителĕклĕ пул — быть довольным, довольствоваться чем-л.
юнташ
1.
побратим
названый брат
юнташ пул — стать побратимом
ĕçле
1.
работать, трудиться
ăмăртса ĕçле — работать соревнуясь, соревноваться в труде
бригадирта ĕçле — работать бригадиром
вăрттăн ĕçле — работать подпольно
ĕçĕн ĕçле — работать сдельно
савăтра ĕçле — работать на заводе
искусствăра ĕçлекенсем — работники искусства
кĕрĕшсе ĕçле — работать по найму
киле илсе ĕçле — работать на дому
коммунизмла ĕçлекен предприяти — предприятие коммунистического труда
кунĕн-çĕрĕн ĕçле — работать в поте лица
хастар ĕçле — работать с огоньком
ырми-канми ĕçле — работать без устали
ĕçлейми пул — потерять трудоспособность
ĕçлеме пултаракан — трудоспособный
ĕçлеме пултарни — трудоспособность
ĕçлеме кай — идти на работу
ĕçлесе ил — заработать
ĕçлесе туп — заработать
ĕçлесе пĕтер — кончить работу
колхозра ĕçлесе пурăн — жить и работать в колхозе
Кам ĕçлемест — вăл çимест. — погов. Кто не работает — тот не ест.
Вут хутмасăр çăкăр пиçмест, ĕçлесе пиçмесĕр çур-йĕр пулмасть. — посл. Не истопишь печку — не испечется хлеб, не потрудишься как следует — не обзаведешься домом.
шуйханчăк
тревожно, беспокойно
шуйханчăк шухăшсем — тревожные мысли
шуйханчăк пул — вести себя беспокойно
хăйăлтат
1.
сипеть, хрипеть
дышать с присвистом
аран-аран хăйăлтат — еле-еле говорить сиплым голосом
хăйăлтатакан пул — осипнуть, охрипнуть
тĕп
◊
алăк тĕпĕ — пята двери
пыр тĕпĕ — гортань, глотка
çӳç тĕпĕ — корни волос
хул тĕпĕ — предплечье
тĕпри лаша — коренник (лошадь в упряжке)
лашана тĕпе кӳл — запрячь лошадь в корень
тĕп пул —
1) разориться, вылететь в трубу
2) пропасть, сгинуть, погибнуть
тĕп пултăр! — долой! пусть сгинет!
тĕп ту —
1) разорять, пускать по миру
2) уничтожать, ликвидировать
пусмăра тĕп ту — уничтожить гнет
кĕсъе тĕпне якат — шутл. израсходоваться (букв. очистить свой карман)
шăхличĕ
◊
тăм шăхличĕ — болван, олух, недотепа
çын шăхличи пул — быть подпевалой, слепо следовать за кем-л.
чĕрнеллĕ
◊
хĕрĕх чĕрнеллĕ пул — забеременеть
чĕлхе
◊
чĕлхесĕр пул — потерять дар речи, лишиться языка
пĕр чĕлхе туп — найти общий язык
хăранипе чĕлхи çĕтнĕ — от страха у него отнялся язык
хевтесĕр
без сил, бессильно, немощно
хевтесĕр çын — хилый, слабый человек
хевтесĕр пул — обессилеть, лишиться сил, слабый
этем
◊
этем ĕретлĕ пул — вести себя прилично
этем майсăр — невообразимый, невероятный, нечеловеческий
этем ĕретсĕр — невообразимый, невероятный, нечеловеческий
этем ĕретсĕр çил-тăвăл тапранчĕ — поднялась страшная буря
урлă
◊
урлă пуртă — мотыга
урлă сăмах — слово, сказанное наперекор, возражение
урлă ура — косолапый
урлă урам — переулок
урлă хăлха — лопоухий
урлă шăл — коренной зуб
урлă пăх — недолюбливать (букв. смотреть косо)
урлă пул — поссориться, повздорить
урлă пурăн — жить в несогласии
урлă пыр — перечить
ан
III. частица отриц.,
употр. при глаголах в повел. накл.
асту, шăнса ан пăсăл — смотри, не простудись
ан васка! — не спеши!
унта ан кайнă пул! — не смей ходить туда
ан ятлăр ĕнтĕ чăрмантарнăшăн — простите нас за беспокойство
ан чĕн тенĕ сана! — сказано тебе— молчи!
манран ан ютшăн эсĕ — ты не чурайся меня
ан та кала! — и не говори! (выражает подтверждение, согласие)
ан тив! —
1) не трогай!
ан тив ачана! — не тронь ребенка!
2) союз уступ.
пусть
ан тив, эпĕ вилем, анчах тăшмана парăнмастăп — пусть я умру, но врагу не сдамся
пул
◊
каяс пулать — нужно идти
чăтса пулмасть — невозможно терпеть
пыраймастăн пулать? — значит, не сможешь пойти?
пултăрах! — ну и пусть!, будь, что будет!
мĕн пулать те мĕн килет! — будь что будет!
мĕн пулсан пулать — что будет, то будет
мĕн пулсан та пулать — что будет, то будет
мĕнле пулсан та — во что бы то ни стало
кирек епле пулсан — та как бы то ни было
кирек мĕнле пулсан — та как бы то ни было
унччен те пулмарĕ — вдруг, внезапно
пулать-мĕн — в роли усилит. частицы что за, ну и
пулать-мĕн этем! — что это за человек!
сывă пул! — будь здоров!, до свидания!
сывă пултăр! — да здравствует!
сывă пултăр халăхсен туслăхĕ! — да здравствует дружба народов!
тирпейлĕ
прилежно, исполнительно, аккуратно
ĕçре тирпейлĕ пул — быть прилежным в работе
тĕнче
◊
ак тĕнче! — межд. батюшки!, батюшки светы
леш тĕнче — загробный мир
çут тĕнче — белый свет
тĕнче кулли пул — натерпеться позора, срама, стать посмешищем
тĕнче мăшкăлĕ —
1) обида, оскорбление, унижение
2) позор, стыд, срам, посмешище
унпа тĕнче пĕтмен[-ха] — свет не клином сошелся на ком-чем-л.
тĕнчене шăршлантарса пурăн — прозябать, коптить небо
тăнч
◊
тăнч пул — разориться
камит
4. перен.
посмешище (о человеке)
камит пул — стать посмешищем
вĕче
◊
вĕчесĕр пул — страдать одышкой
вĕчи сарăлнă — его дыхание стало ровным и глубоким
майлă
14.
на чьей-л. стороне
вăл та ун майлă — и он на его стороне
майлă выля — подыгрывать кому-л. разг.
майлă пул —
1) благоприятствовать, содействовать
çанталăкĕ пире майлă пулчĕ — погода нам благоприятствовала
2) стать на чью-л. сторону, присоединиться, примкнуть
3) разг. болеть (за какую-л. команду)
майлă тар — становиться на чью-л. сторону, быть на чьей-л. стороне
ху майлă çавăр —
1) привлечь, склонить на свою сторону
2) расположить к себе, внушить симпатию
майлă çавăр —
1) увлечь, заинтересовать
2) уговорить, склонить на свою сторону, заставить согласиться
пуçсăр
◊
пуçсăр пул — страдать головной болью
улăшу
◊
улăшу пул — разойтись, разминуться (в пути)
вăтанăçлă
стыдливый
хăна хурлăх пулас çине вăтанăçлă ан пул — не будь стыдливым на горе себе
пар
давать
сулить
задать
пама пул — сулить
тарçуна памалла укçана катса памарăн-и? — не удерживал-ли платы у своего работника? памашкăн ыйтма та çук — у того, кто не дает, нечего и просить
хăй памана памасан та пырать — тому, кто сам не дает, можно и не дать
ĕç панă — задали работу
виçсе пар — отвесить
кайалла тавăрса пар — возвратить
качча пар — выдавать замуж
уйăрса пар — наделить
Петĕртен парса йанă — послал с Петром
суса пар — отсчитывать
парассăма парса пĕтертĕм — я оплатил свой долг
парăм — долг
парăма кĕр — в долг взять
парăмлă — должный; должник
парăн — подчиняться, повиноваться, сдаваться, уступать
çулталăк ытла парăнмасăр тăнă — не сдавались более года
тĕрлĕ йĕрĕхсене хисеплесе вĕсене парăнса пурăнаççĕ — почитают различных йĕрĕхов и весьма к ним привержены
ăна парăнтама çук — его не подчинить
парне – жертва; подарок
пĕл
I.
знать, уметь, удостоверяться
смыслить
сознавать
пĕлекен — умелый; мастер
пĕлесси мĕнĕ, пĕрластăк муталашкалатăп çкĕ — какое умение! заниаюсь немножко
кăшт пĕл — мараковать
кам пĕлен (пĕлекен) çын вулать — кто умеет, тот читает
анчах вĕсем пĕли-пĕлмискерсем — а только они, плохо умея делать
унăн пĕлмеçĕ курăнат ĕнтĕ — видно сразу, что он не знает
пĕлни куртăр, пĕлменни пуртăр... — вероятно, некоторые вещи мы знаем, а некоторые нет
пĕлментен ан ыйт — не спрашивай у того, кто не знает
пĕлмесĕр — невдогад
епир пĕлменнине мĕн пĕлетĕн — что ты знаешь такого, чего мы не знаем...
ху пĕлменскерне пар — отдай (мне) такое, что ты не знаешь (еще)
пĕлменни — неумение; невежество
пĕлми пул — обеспамятеть; отмалчиваться
пĕлмĕш пул — стать незнайкой
пĕлсе тунă — смастерил
пĕлме çук — неисповедимый, непознаваемы; непостижимый
пĕлме çук — неразбериха
пĕлсе çит — дознать, дознавать
малтан пĕлсе тăрать — знает наперед
пĕлсе çитмен — неопытный, недоум
пĕлĕш — знакомый
пĕлĕçĕ — ворожей; волхв
пĕлтер — давать знать, извещать, уведомлять; удостоверять; объявить
пĕлтермĕш — любопытный, навязчивый
пул
быть, стать, уродиться
пулать, йурать, май пур — возможно
пулас пулать — следует, приходится
пĕрле пул — сходиться
хăçан мĕн, пуласса (пулассине) пĕлсех тăнă — знал прекрасно, когда и что будет
ăçта пуласси ара! халĕ те ашшĕ патĕнчех... — чего где! конечно, до сих пор около отца
хĕç айне пуласса анчах ĕрчеççĕ — размножаются лишь для того чтобы попасть под меч
тĕттĕм пуласпа хапхана хупас чухне — когда же в сумерки надлежало затворять ворота
пулас çукки — неосуществимый
сута кайас пулать — нужно идти в суд
тĕл пул — встретить; заставить
каç пула (пулма) пуçласан — когда стало смеркаться
каç пуларахпа — с приближением вечера
санăн унта кайма пулать-и? — имеешь-ли ты возможность идти туда?
сĕлли пулчĕ пулмасла — овес уродился просто на диво
пулĕ, пуль — чай, чать, должно быть
килет пулĕ — идет, чать
пулăш — помогать
пулăшу — помощь
пултар — мочь, совладеть
пулĕ
(см. пул)
как ни попало
пултар
(см. пул)
смочь, сладить, совладеть
создать
творить
сы
син.: сывă
здоровый
сы пул – прощай, будь здоров
сы пул те — скажи: будь здоров
салтак пуç
солдат? Янтик. † Салтак пуç пул, терĕ те, çавăнпа салтак пултăм пуль.
Сапăр пул
быть довольным. Юрк. Хăй пурăнăçĕпе вăл cапăр пулнă. Ib. Çынсем хамăр тĕнпе питех сапăр пулман. Ib. Ют çынсенĕн йăлисене курса çӳренĕ çынсем хамăр йăлапа сапăр пулнă. Ib. Уйăрса кăларнă чухне сана лаша панă, çавăнпа сапăр пул. Ib. Малашне хуçи мĕн çитернипе сапăр пулса (у П. И. Орл. сапăр туса) пурăннă (ристансем). Сарпике 29. Савăнатăп, эсир сапăр пулсан.
саркалан
(-га-), расстилаться, распуститься, распластаться. Пазух. Хуралă чĕрçитти пулăттăм, çаксан, саркаланса тăрăттăм. N. † Арман чулĕ çĕкличчен, сарă чечек пулас мĕн, саркаланса ларас мĕн. Сред. Юм. Мĕн, саркаланса ларса, ху çиç ик çын вырне йышăнса ларан эс. Янтик. N. Икĕ ача, сарă ура, саркаланса ут çулать. Юрк. † Пирĕн аттенĕн сарă чăххи кашни ирсерен саркаланат. N. † Каччă алли тивнĕ пулсан, авкаланĕ хура çĕлен пек, каччă алли тивмен пулсан, саркаланĕ сарă-кайăк пек. Ала 99°. † Хорăнкасси арăмсем саркаланса йорлаççĕ. Юрк. Саркаланса вĕсем юрлаççĕ (кукушки). Я. Турх. Кĕтне шывĕ ман умра саркаланайса юхать; кашлатакан хумăшра ярăнайса пул(ă) вылять. Якейк. † Тăхлач корки сар корка, саркаланса ĕçер-хе (свободно, как хочется нам). N. † Сар утçăм килет саркаланса. N. Арăмĕ: упăшкам суккăр, курмас ку, тесе, хăйĕн тусне чĕнсе килсе, тем пек саркалана пуçларĕ, тет (думая, что муж слеп и не видит). Янтик. Мĕн саркаланса çӳрен çак эс, саркаланчăк (непоседа)! Пӳрте тăвăрлатăн. || Важничать. ППТ. Тата хăшĕ калăм кунĕ типĕ пулсан, çарамас çӳренĕ чухне хĕрлĕ кĕпепе саркаланса çӳреме: хĕрлĕ кĕпе илсе пар, тесе, аптăратаççĕ (надоедают просьбами). ЧС. Ăшă пулсан, урамра саркаланса çӳреме тесе, хĕрлĕ кĕпесем, картуссем, шăлаварсем илтереççĕ. Юрк. Саркаланма сарă тăлăп, ăна атте туса паман, ăна упăшкам туса панă. Янбулат. † Саркаланма мĕн лайăх, сарă тăлăп пит лайăх. || Ст. Шаймурз. † Лутра-ях та хĕрсем, сарă хĕрсем, саркаланат савни умĕнче.
сыв
(сыв), то же, что сывă, здоровый. Завражн. Якур сыв мар темеççи? — Сывах халĕ. N. † Сывах-и çӳреççи, тейиса, килсе корас терĕмĕр. N. Сыв-и? Здравствуй, здравствуйте. N. Сыв пул, будь здоров, прощай, досвиданья. N. Сыв пулăр, будьте здоровы, прощайте, досвиданья. N. Сыв пултăр! Да здравствует! Юрк. Тăвансем, иккĕн пĕр-пĕринпе тĕл пулсан, тытăнчĕç, тет, калаçма.— Сыв-и, тăван? тесе ыйтат, тет пĕри. Ib. Сыв-и? — Сыв халĕ. Орау. Сыв пул, сыв пул тата... сыв пул тата (дескать досвиданья или до другого раза). Сред. Юм. Хуçи хăнисене: сыв пôл! тесе ĕçет те, онтан хăнине ĕçтерет. Ау 111. Тухса кайнă чухне калать: сыв пулса тăр-ха еппин, тет. Ой-к. Аки-сухи сыв пултăр! (Так говорили в царское время уходящие на заработки). N. Сывран сыв пул. (Из письма). N. Поç сыв чохне. || Здоровье. N. Сан сывуна пĕлесшĕн эпĕ.
сых
осторожный (-но). Хурамал. Сых пул ачам, çинĕ чух та виççĕ сып та, пĕрре пăх, сых пул. || Охрана, защита, хранение. N. Мăнкĕрнӳкер такмакĕ. „Çуралсан ача ăçта выртат? Тăхăр уйăх тĕрмере выртат, çичĕ уйăх сыхра выртат, виçĕ кунтан кĕпе параççĕ, çичĕ кунтан йĕм тăхăнтараççĕ“. См. сыхă.
сыхлă
осторожный, предосторожный; настороже. СПВВ. Сыхлă сывлăхлă пул. С. Айб. Кăмака айĕнче сыхлă пукан ларать. (Вĕлле). О сохр. здор. Сыхлăрах пурăнас пулать. N. Сыхлă пулсан чир-чĕртен те хăтăлма пулать.
сухăр вĕлтĕрен
сухăр вĕлтрен, сухăр вĕтрен, сухăр витрен, назв. раст., urtica L., urens L. Мелкая жгучая крапива. Рак. Хурт — çăвăрне вĕллене янă чухне малтан вĕллене çак вĕлтĕренпе сĕркелеççĕ. Вара хурт ратрах кĕрет. Сĕт-к. † Покан посап тийиса сохăр вĕтрен ан полтăр. СПВВ. КМ. Сухăр вĕлтĕрен = вĕтĕ вĕлтĕрен. Рак., Кайсар. № 95. Сухăр вĕлтĕрен. КС. Сухăр вĕлтĕрен, мелкая сильно жгучая крапива. См. суккăр вĕлтĕрен. Ядр. Ма макăран Татян, качча каяп теетни? Упа тутар — упăшку, пул тутарри — хуняçу, кӳпĕн-карчăк — хуняму, сухăр вĕлтрен — хĕр-пултăр (золовка). П. И. Орл., Д. С. Серг. Сухăр вĕлтĕрене чĕре ыратса аптăракансем вĕретсе ĕçеççĕ. Ст. Ганьк. † Сеперен ялĕ сухăр вĕлтĕрен, епле персе кĕрем-ши? Мыслец. Сухăр витрен, мелкая крапива. Торх. Сохăр вĕлтрен, низкая крапива.
çемçе
(с'эмз’э), мягкий. N. Çемçе çĕр, мягкая земля; çемçе шыв, мягкая вода. Собр. † Çинче çырма, çемçе шыв, пурçăн хуттăрне йăтаймаçт. N. Ку кĕнеке çемçе, çи хурас пуль. Рук. календ. Прокоп. Çемçерен çемçе пĕçерсе тăрсан, çемçе çăкăра нумай çиетĕн (съешь), теççĕ. || Нежный. Ёрдово. Юр кайса пĕтсен, çĕр çине çемçе, симĕс курăк шăтса тухса, хура çĕре витсе лартать. НТЧ. Çемçе чĕлхе-çăварпа сана кĕлтăватпăр. Орау. Çемçетерех калани. || Слабый, хилый, вялый. СРВВ. Т. Çынсем час-часах калаçасса пĕр тĕрлĕ калаçаççĕ, тăвасса урăх тĕрлĕ тăваççĕ, пуринчен ытла çемçерех калаçакан çынсем çапла тăваççĕ. ЧП. Кăçал илнĕ çĕнĕ çын ĕçе çемçе пулайчĕ (не выдерживает работы). N. Ĕç-хĕл тĕлĕшĕнчен наян, çемçе ан пул. Бугульм. † Ырă та кинçĕм (хĕр ячĕ), ĕçе çемçе пулминччĕ. Лашм. Ĕçе çемçе пулмин лайăхчĕ (сноха). Янтик. † Пасар кулаç — тул кулаç, варри пăшлăк пулайрĕ; йыснаçăмах çавă пур, ĕçе çемçе пулайрĕ. Ст. Чек. Çемçе ураллă, слабый, невыносливый (человек или лошадь). N. Çемçе куçли (слабый глазами) хисепĕ те çук, хăш-хăш килре çемйипе куçсăр. Календ. 1903. Сывă, таса куçлă çын чăваш хушшинче ĕлĕк сахал пулнă, хăшин пĕрте курмасть, хăшин кăшт анчах курать, çемçе куçли хисепĕ те çук. || Мягкость. Абыз. Куккăр туя кут çемçи (кăнчалаççи).
çерем çĕт
(с'э̆т), поднимать новину. КС. В. Олг. Çерем çĕт, çерем уç. ТММ. Вара вĕсем вăрмансене касса, çеремсене çĕтсе, хăйсен акмалли вырăнне аслатаççĕ те, тыр-пул акма тытăнаççĕ.
çын
(с’ын, с’ин), человек. См. этем. Вишн. 61. Çын чирлесессĕн, унăн варĕ, тата пыршисем çинĕ апата сывă çыннин пекех çĕртме (переваривать) пултараймаççĕ. N. Çын ăшне кĕрсе тохмалла мар. (Послов.). Н. Карм. † Ай-хай турă çыннисем, хырса çуса каймаççĕ хурисем! Хырса çуса кайсассăн, ман пуçсем ырă курмĕ-ши? Ала 54. Эпĕ çынсем çине тилмĕрсе пăхрăм та, вĕсем мĕнле çынне палларăм (понял, что это за люди). Орау. Унăн иккĕмĕш арăмĕ пит аван çын пулнă, тит. Ib. Çынни аван, умпа çăккăр çима пулать (гов. о женихе, невесте и пр.). N. Çынсенĕн пурин те вилмелле, эсĕ — çын, çавăнпа санăн та вилмелле. Все люди смертны; ты — человек, следовательно, ты смертен. Сред. Юм. Улмерен ôн пик çынпа çыпăçма тор ан хоштăр. Не дай бог вперед с таким человеком связаться. Сред. Юм. Пирĕн пик çынсĕм вилсе пĕтсен, пиртен вара вăниккĕн пĕр така пусакан пĕчик çынсĕм порнмалла, тет. Шорк. Çын латти те çук. Не похож на человека. Альш. † Ах, милиньккăй, Хусанăн кантурĕ, эсир иккен çыннăн матурĕ (вы молодцы из молодцов. Застольн. песня). Ib. † Чун савнине илмесен, ӳсес те мар çын пулса. Регули 1270. Çынсерен (çынтан) пĕрер сом паратпăр. Мы платим по рублю с человека. N. Çын ĕмĕлки те полмĕ. Сред. Юм. Çын сăнĕ тесе пит нăмайччен чирлесе выртса орăх сăнлă полсан, пит хăраса сăнран кайсан, калаççĕ. Якейк. Çын сăнне пĕтернĕ. Дошел до крайней нравственной испорченности. N. Эпир кунта çын сăнĕнчен тухрăмăр. Мы здесь потеряли человеческий образ. (Из письма чувашина, ушедшего на заработки в прежнее время). Ал. цв. 28. Халĕ тата, эпĕ çын сăнлă чухне, юратсам мана. N. Унтан вара аллине çуни (умывший руки) пĕр çынсăр пушă пӳрте кĕрет (входит в пустую избу, где нет никого). N. Эп çынсен умĕнче нихçан та тутарла калаçман. Я никогда не говорил публично по-татарски. (Çын умĕнче — значило бы „при людях“). N. Лайăх пĕлнĕ çынсем — 1) хорошо знакомые люди, 2) близко знакомые люди. Кан. Çынна пăхсан, пĕрне тин юрăхлине тупрĕç. N. Арăмĕ хирĕç тухнă та: ĕçлекен çыннусем ăçта? тенĕ. N. Шурса кăвакарса каяççĕ, вĕсен çын тĕсĕ те юлмасть (так что на них и лица нет). ЧП. Çынна çисе çын пĕтмест. Альш. Пукравччен Пукрав валли хулана кайса тырă сутасчĕ: укçа кирлĕ, теççĕ çынсем. Етрух. Тата сирĕн килшчикки (= кил ăшчикки) таса мар, сире çын пăснă (вас испортили), сирĕн уна тасаттарас пулат, тет. (Чăваш чирĕ). N. Çыннăнни пек, çыннăннĕ пек, похожий на принадлежащий человеку (или другому человеку). || Люди, общество. Ала 27. Кунта пĕр маях çын килет. Сюда все время люди приходят. Ау 10. Эпĕ лере ялан çын хушшинче пурăнтăм (все жила на людях, т. е. в обществе других). N. Çын çинче çын пек пулмасассăн: кам ывăл-хĕрĕ? тесе ыйтаççĕ. Н. Якушк. † Ах аттеçĕм, аннеçĕм, эсир ăçта — килĕрте, ачăр ăçта — çын çинче. Кубня. † Ялта савнă тантăш пулмасан, тухассăм килмест çын çине (не хочется бывать на людях). N. Çын çине тух, водиться, общаться с людьми. || Прочие люди. Собр. † Шухăшламан чух çын пекех (как все), шухăшла пуçласан, пуçсем çавăрнаççĕ. N. Вĕсем те, çынран юлас мар тесе (чтобы не отстать от прочих), тăрăшĕç; çул иртсе çӳрен куçне те çын ĕретлĕ курăнĕç. Емельк. Çынна çитмен çын. || Нередко передается по-русски словами другой, чужой, в смысле другой человек, чужой человек. N. Çынна усал ан сун, хăна йывăр пулĕ. Якейк. Çын çине шанать. Надеется на чужой карман. Çĕнтерчĕ 44. Вăл пур çинче çын айне кĕмĕп-ха, çын хури (= хурри) пулмăпăр. Пока он жив, меня никто не обидит. N. Тапак çынран анчах туртса пурнатăп. Я курю только чужой табак. В. С. Разум. КЧП. Эсĕ çавă сăмаха каламасан, ман çын мар вара (если ты не скажешь этого слова, ты для меня чужой). Г. А. Отрыв. Çын çинчи (вар. Çынти) — йывăç çинчи (т. е. до чужого горя никому нет дела. Послов.). N. Çын çинчи — йывăç çинчи: çыншăн çын кам васкакан пур? Сред. Юм. Çынтан илтнипе йăмахлать. Говорит только по слухам. Ib. Эсĕ шывва (= шыва) кĕме кайсан, эп те пырап, çынтан йолмастăп эп апла. Ib. Тар-чир çынтан çынна сикет. Тиф переходит от одного человека к другому. Ib. Килте ăсĕм те пирн пикех пôрнаççĕ те, çын çине тохсан, ăсĕм çын аллнпе кăвар туртаççĕ (чужими руками жар загребают), ôлпôт-хуçа пик çиç çӳреççĕ. Учите детей. Ачана хăнана та пит илсе çӳрес пулмасть, апла вăл çын тăрăх сĕтĕрнсе çӳреме вĕренет (привыкнет шататься на людях). Чăв.-к. Эпир çын хăюлă пулас çук, савнă сарă хĕре илес çук. N. Çак приккашчăк, ирĕклĕхе кĕрсе ӳкнипе, çынсен вăйĕ тăрăх анчах пурăна пуçланă. Собр. Çынăн (çыннĕ) картара теççĕ. (Послов.). Арçури. Çитмен пурнăç пирки-çке, çын куçĕнчен пăхатпăр. Ведь мы бываем в зависимости от других вследствие недостатков и нужды. Якейк. Çын корнă-корман карта тытса лартрĕ. Никто не заметил, хак поставил загородь. Ib. Çын сисиччен кил çавăрса лартрĕ. Никто не заметил, как он построился. Ib. Йăван çын сисиччен аланса пăрахрĕ (кăларса, вăрласа илни çинчен). Йăван аланнине (= авланнине) çын та сисмер. М. Тув. † Манăн савни ял урлă, калаçасси çын урлă (с ним или с нею приходится сноситься через других лиц). Сред. Юм. Çынна çисе çӳрет. Распространяет дурную славу о других. || Порядочный человек. Пазух. Эпир çынсем ăшне те халь кĕриччен, алăри ачасем те, ай, ар пулĕç. Ib. Кăвак кăвакарчăн, ай, çурчĕ çук, çын пек пулас тесен те, халь телей çук. N. Тавтапуç (сана?) çыру ярса тăнăшăн. Эсĕ çыру янипе эпĕ те çын пек пултăм. Нюш-к. Матки çын турĕ уна, теççĕ. Его сделала человеком (т. е. исправила) жена. Орау. Кăна тăхăнсан, çын манерлех пултăн, ĕнтĕ. Ала 70. † Аттепеле-анне канашлаççĕ, пире çын ĕретне кӳртесшĕн. Лашм. † Хуллен еррипе пурăнса, кĕрсе пулĕ-ши çын çине? С. Тим. Атте-анне пирĕншĕн мĕшĕн йĕрет?! — Çын тĕрлĕ çын çине кӳртесшĕн (хотят оставить нас после себя порядочными людьми). Бур. † Çынсем çинче çын пек пулам тесен, пирĕн турă панă телей çук. N. Хăвăн анкартинче тăватă капан тырру йăтăнса ларат, çапах та çын ĕретне кĕрсе пурăнаймастăн, тесе ларатăп хам ăшăмра. Изамб. Т. Çын евĕрлĕ пул. Веди себя хорошенько, как другие люди, по-людски. Сред. Юм. Çын пик лар! (Ачисĕне: чипер ларăр, тессине калаççĕ). N. Тĕрмене пăхса тăракансем çын евĕрлĕ пулчĕç; япаласем илсе пырсан, кӳртмеççĕ те: хушман! тесе çех кăçкăраççĕ. Собр. † Ай-хай, пуçăм, çамрăк чунăм, ыр çынсем тавра çаврăнать: ыр çын çине кĕрсе пулми? тет. N. Ман ача куккăшсем патне кайнă та, ăна, çын вырăнне хурса, лайăх пăхман, çавăнпа вара ман ачанăн кăмăл хуçăлнă (обиделся). В. С. Разум. КЧП. Хăй ырă çын пек утса çӳрет, хăйĕн ăшĕнче нимĕн те çук. Ходит как будто хороший человек, а у самого внутри пусто. Тим. Çын йĕркелĕ пурнас — жить по-людски. || Взрослый человек. СТИК. Çын кут çӳлĕш ӳсмен, пысăккисене хирĕç кăшкăрат, чĕлĕм туртат. (От горшка два вершка, а большим перечит, курит; говорят малĕньким детям). || Муж. N. Санăн çынну паян ирхине ста карĕ? Куда пошел твой муж сегодня утром? || Иногда обозначает мужчину. || Супруг или супруга. Собр. Ăна вара хăйĕн çынни тăват, тет (овладевает им). См. çĕлен. Ст. Чек. Çынпа çӳрет, знается с чужим мужем или женою. || Супружеская чета. N. Ĕлĕк пĕр вăхăтра пĕр ялта арлă-арăмлă çын пурăннă, вĕсем мĕскĕн çынсем пулнă. || Личность. Янгильд. Çул каякан çын карĕ ăнчах, Микита патне аслати çитрĕ те, калать: ма тăратрăн эсĕ вăл çынна? Вăл этем мар, вăл осал, вăл мантан вăтăр çол мăшкăласа çӳрерĕ. || О членах семьи. N. Исир çырнă: матку посылкă ячĕ, ашшĕ ячĕпе янă пулсан та ил эсĕ уна, тесе çырнă... Мĕле исир пĕлместĕр кам ячĕпе ярасса пĕр килти çын. || Хозяин. К.-Кушки. Айăп лашинче, çыннинче мар. Этому виною лошадь, а не ее хозяин... N. Çавăнпа чăвашсен те çынсеренех (в каждом доме), шкулра вĕренсе тухнă çынсем пулма кирлĕ. || Заказчик; посетитель. ТММ. Тимĕрçĕ çынсăр тăмĕ, арман çынсăр тăмĕ, юмăç çынсăр тăмĕ. (Поговорка). || Народ. Изамб. Т. Унта çын! унта çын! таçтĕлти те пур-тăр. Народу-то там! Со всех, поди, сторон. Юрк. Çăкăрсене, кулаçсене, хăпартусене, хуплусене, куклĕсене, пашалусене чăвашсем ытти çынсем пекех пĕçереççĕ. Толст. Вăл халăх çыннисем (эта народность) хăйсен чĕлхипе анчах калаçаççĕ. || Изображение человека, чучело человека. N. Юртан çынсем тăваççĕ. Сред. Юм. Ĕлĕк çын чирленĕ чухне киреметсĕне (киреметям) чустаран çын туса панă, тет. = Отпечаток человека. Сред. Юм. Çын ӳкерни. Хĕлле ачасĕм (таса йор çине лап выртса хăйсĕне йор çине ӳкереççĕ т. е. получаетс я отпечаток фигуры). || Житель. Хорачка. Перĕн Чикме çыньă первой тохса соха патне, Йӳрйӳрĕн эрне каран (спустя неделю после Юрьева дня). N. Кăшт калаçкаласан эпĕ ыйтрăм: вырăсла калаçма пит ăста-çке, ăçти çын пулатăн капла эсĕ? терĕм.— Чĕмпĕр кĕпĕрни, Пăва уясĕ, ялĕ Пăрăнтăк, терĕ. || Населенная территория. N. Кăрмăш çыньпе (с’ин’бэ) Етĕрне хошшинче. Между Курмышским и Ядринским уездами. || Употребл. в чувашизмах. Орау. Çынну (к нему) патне пырса перĕнеймăн: тумланнă, такăш тийăн. К нему и не подступишься: разодет, подумать, что невесть какое важное лицо. Шибач. Пĕр-ик эрнерен çын полать вара (чĕрĕлет). КС. Унта пурăнсан, çын пулат вăл (оправится). Ib. Эп ăна çын турăм (поставид на ноги). Чăв. й. пур. 35. Ăна кӳмесен çын пулаймĕ, кайран мана асăнăн, тенĕ. Альш. † Çын ăшне кĕрсе çитсессĕн (когда приду в возраст), мана атте уйăрать. (Хĕр йĕрри). N. Пур тăванĕсем те ăна чиртен чĕрĕлсе çын пуласса сунман. Изамб. Т. Мана, ик ачаллĕ çынна, кам илет. Кто возьмет меня (замуж), у меня, ведь, двое детей. Юрк. Арăмĕ, халиччен чей ĕçмен çын, тытăннă савăнса сăмаварне лартма. Янтик. Туйăм, туйăм, туй халăх, киле пырсан, çын пекех. N. Çын айне ан юлăр. Не давайте себя в обиду. ТХКА 82. Кĕçĕн ывăл пур ман, Ваньă ятлăскĕр, шкула каять вăл. Аслисем çын пулаççĕ ĕнтĕ.
çĕнĕ-çын
молодушка. Янш.-Норв. После венчанья свадьбы-самокрутки (украдкой) молодых встречают дома со столом, полным кушаний (полное ведро пива, непочатый каравай, непочатый „чăкăт“), чтобы жизнь была счастливой и полной. Затем происходит бросание денег для умилостивления йĕрĕх’ов (см. йĕрĕх) около „Итем-карти“. Муж вносит жену в избу на руках (арăмне пӳрте çĕклесе кĕрет) и сажает на лавку. Мать и отец жениха в это время сидят на лавке, держа в руках по ковшу пива (пĕрер курка сăра тултарса). Потом отец жениха приветствует его (тав тăвать), говорит ему наставление, советуя жить в согласии с женою и желает быть многочадным (ачаллă-пăчаллă пул). Потом он наливает опять ковш и подает сыну, последний выпивает со словами: тав сана, атте! Мать жениха говорит то же, что и отец, к со словами: „кинĕм, тав сана!“ выпивает наполненный ковш, потом подает невестке; невестка выпивает со словами: „тавсана, пăянам!“. Çавăнтан вара ашшĕпе амăшĕ ывăлин арăмне кин теççĕ. Кинĕ упăшкин ашшĕне пăятам тет, амăшне пăянам тет. Потом приводят скрипача (вăйçă) и начинают свадьбу (туй тума), и идет пляска. Сначала пляшут те, которые ездили за невестой. В это время один из участников входит в избу с горстью муки (хăрах ывăç çăнăх) и разбрасывает ее (сирпĕтсе ярать). Сам (хăй) берет покрывало (пӳркенчĕк) с невесты и убетает из избы. После этого молодушку зовут „çĕн-çын“. Потом последняя принимается угощать гостей пивом (çынсене сăра ĕçтерсе çӳреме тытăнать).
çырма пуç
, çырма пуçĕ, начало оврага, верховье оврага. Альш. Çырма пуçĕнчен иртсе. Яжутк. Пичепеле инкене, пичепеле инкене, çичĕ çырма пуç çырман пул. Ой-к. † Ай, пичи Йăван пур, ай, акай Мархи пур, Йăванпала Мархия турă çырмасăр — кам çырĕ, çич çырма пуç çырас çук, эпир те тытсах çырас çук. Ачач 109. Эпĕ çырма пуçĕпе тухса пăхам-ха. || Назв. ряда деревень в Чувашии.
çи
(с’и), верх, поверхность. ЧП. Çӳлĕ ту çийĕсем кăлканлă. Хурамал. † Аслă улăх çийĕ сарă хăмăшлăх, сарă хăмăшсем çийĕ сарă-кайăк. N. † Хапха юпи — хырă юпа, пĕр хĕвелсĕр йăлтăртатат; ют ялсенĕн ачисене курсан çийĕм чĕтĕрет. (Хĕр йĕрри). Юрк. † Кӳлмешкĕн пар ут пулинччĕ, çуни çийĕ виттк пулинччĕ. Г. А. Отрыв. † Çийĕм тулли кăвак сăхман, çурхи çăнтан тунăскер. Пазух. Леш айккинче выртать-çке пăлан пăруш, курмастăр-им, çийĕсем пасарнă. || Часто встреч. в сложении. ТХКА 55. Сирĕн ялсем вăрманран тӳрĕ вĕренесене, хурамасене, туйрасене касса, урапа çисем (= çийĕсем) тăваççĕ. || Одеяние, одежда. N. Чăн малтан пур çын та, пур халăх та, тутă пулма, çи питĕрме (тумланма), авантарах пӳртре пурăнма тарăшать. БАБ. Çи те пулмасан, пыр та пулмасан, çырлана анчах кайăттăм, тесе каларĕ, тет, ĕлĕк пĕри. (Поговорка). Пухтел. Çишĕн, ради одежды. Тим. † Йăмăк кĕпине тăхăнсан, кĕрӳ кăмăлĕ уçăлчĕ, хурри çийĕ шуралчĕ, çĕтĕк çийĕ питĕрĕнчĕ. Кĕвĕсем. Ĕнтĕ умăр çутă та, çийĕр хĕрлĕ, вăтанатăп куçăртан пăхмашкăн. || Часто употребляется в значенин послелога, переводимого по-русски предлогами на, над. N. Çия çĕнĕ кĕрĕк тăхăнсан. N. Кам пирĕн çира урипе çӳлелле. (Шăна). N. Çире пĕр типĕ вырăн та юлмарĕ. На нас не осталось сухого места. Альш. † Мăкăр-мăкăр çын сăмах, пирĕн çирĕн мар-ши çав. Шурăм-п. Хĕвел пăхать шăратса; çиран тар шăпăр-шăпăр юхать. Альш. Хăнасем килнĕ тумланса. Хĕп-хĕрлĕ те çап-çутă çире. N. Тахăнса яратпăр йĕпелех: çире типет. Н. Сунар. Ма çийăма шу сапрăн. КС. Сăхманна çийăнтан пăрахмасăр çӳретĕн. N. † Çийĕмĕрте шур кĕпе, арки вăр-вăр тăвать-çке. N. Çийĕнтен тар юхаччен ĕçлетĕн. Орау. Ман çия ан вырт эсĕ. N. Ман çира (надо мною) йĕкел ӳкрĕ. N. Пăшал етрисем (пули) хамăр çирен (над нами) уласа ирте-ирте каяççĕ. Регули 1119. Ман çиран мăн çын (ватă çын) каçса кайрĕ. Михайлов. † Урам хушшинчи ват çăки, пур ял кайĕк ун çинче, яла тухрăм — ман çире, пур усал сăмах ман çире, мана çиман çынĕ çук. Шорп-к. Малтан, тохсанах, çил те пирĕн çиялахчĕ (= çиеллехчĕ), кайран яла орлă çавăрнчĕ те, пирĕн паталла пыримарĕ. Янтик. Ун çийĕнче пур. Она беременна. Н. Сунар. Вăл çăла (источнику) каланă: лайăх юхса кай, санăн çина (= çине) çӳпĕ-çапă ан ӳктĕр, тенĕ, тет. Ст. Чек. Ылттăн кашта çийĕне (= çине) ылттăн арча илсе хур. Бес. чув. 9. Эсĕ, Микулай, ман çине питех ан çилен-ха; эпĕ ăна ахаль кăна. N. Çăварĕсене пĕлĕт çинех янă. N. Эсĕ ман çине ан кӳрен. N. Чыстă çĕнĕ атă çинех те подмётка çаптаратпăр. Рак. † Хура вăрман çине пас тытнă. Толст. Унччен те пулмасть, суккăрри йăран çине такăнса та ӳкрĕ, тет. Никит. Тĕттĕм ял çине хупласа илме пуçларĕ. Деревня стала покрываться мраком. Кан. Сунт. Пăкă çине çапнă тимĕр пăта та тухса ӳкет. М.-Чолл. Улăх ман çине (= çие). Влезь на меня. Пазух. Кирек сахăрна пар, ай, пылна пар, кил шухăшĕ ӳкрĕ пуç çине (я задумался о доме). N. Çӳлĕ тăв çине эпĕ хăпартăм, çăмăр шывĕ çине эп ярăнтăм. К.-Кушки. Унтан Манкăлтăкне михĕ çине вырттарнă та, Атăл хĕрне илсе кайнă. Альш. Тăранттас çине улăхса лартăмăр. Истор. Ачасем, яланах чăн малтан тăшмансем çине хăвăр кĕрĕр. Якейк. Эп сана алăк çине çыртарттарăп (дам писать). Кан. Кашни тавар çине хакне кăтартса хут çыпăçтарса хумалла. Сенг. Ана çине çитрĕмĕр те (пришли на загон), выра пуçларăмăр. N. Кайсан-кайсан, çитрĕç пĕр кĕпер çине (пришли на мост). Б. Яныши. Мана юман çине веххă тытса тăрма хушса хăварчĕç. Меня оставили на дубе, велев держать веху (вешку). Малды-Кукшум. Тарсассăн, вăрмана çитсен, вăсам пит лайăх курăк çине çитрĕç (пришли на место с очень хорошею травою), тет. N. Çаран çине (на луга) çитнĕ те, выртса çывăрнă. Чăв. й. пур. 20. Паттăр çине паттăр тата тупăнат. На богатыря найдется другой богатырь. Ск. и пред. чув. 14. Иртрĕç çимĕк вăййисем, тухрĕ халăх ут çине (на сенокос). Ib. 96. Сетнер амăш ахлатса сĕтел çине пуçтарчĕ. Кан. Хаçатсене улăмран тунă хут çине çапма пуçланă. Газеты стали печатать на бумаге из соломы. ТХКА 105. Шăла çыртса, мĕн пур вăйпа ывăтрăм пурта тикăр çине. Орау. Атăл çине ĕçлеме кайнă. N. Пĕрин çине (в одном письме) вунпилĕк пус укçа янă. Кан. Ĕлекçи çине кил-çурт куçараççĕ (переводят). Тораево. Тинĕс çине çитсен... Кан. Укçине тавар çине ярса пĕтернĕ. Деньги истратили на товар. Пазух. Уйрăлнă чух эпир те уйрăлтăмăр, кантăр çине ӳснĕ те пуса пек. Кан. Ункă шывĕ Çалав (= Çавал) шывĕ çине юхса тухать. Ib. Вакун çине кĕртнĕ чухне 9 лаша вырăнне 11 лаша пулать-тăрать. N. Каçа эпĕ ăна стаккана янă шыв çине ярап. Янтик. † Анне мана çуратрĕ, шур пӳспелен чӳркерĕ, сăпка çине вырттарчĕ. Ала 6. Апат çинă чух апат çине пĕр симĕс шăна пырса укрĕ, тет. Юрк. Кĕрпене сивĕ шыв çине ярса пĕçермеççĕ, тӳрех вĕресе тăракан шыв çине ярса пĕçереççĕ. М.-Чолл. Патшан пуçĕ мăй таран çĕр çине кĕрсе карĕ, тет. Альш. Иван çăпата кантри таран кĕмĕл йĕтем çине анса каят, тет. Скотолеч. 6. Пилĕк стаккан йӳçĕ кăвак çине пĕр стаккан тăвар ирĕлтерсе параççĕ (лошади). N. Пир хутаç çине чиксе çĕлесе яр. Зашей в холщевый мешок. Панклеи. Тоххĕр (= тухрĕ) те, кӳме çине ларса карĕ (солдат). Баран. 107. Ват ама (матка) çинех çамрăкки тухас пулсан, иккĕш çапăçа пуçлаççĕ. N. Такмак çине тултар. Микушк. † Пĕччен тăрна вĕçет улăхалла, хăва çине ӳкет (спускается в тальник) — кăшкăрать. Бгтр. Хĕвел тухса пĕлĕт çине (в облако) ларсан, çав кун çăмăр пулать, теççĕ. Кан. Бедуинсем çине (в бедуинов) тупăсемпе пенĕ. N. Усем çине пертермеççĕ. В них стрелять не позволяют. Сĕт-к. Ку çӳпçе пирн сонаска (салазки) çине вырнаçас çок (не уместится). Баран. 20. Пирĕн çие килсе кĕчĕç ушкăнпа. Ib. 36. Сиен çине сиен курса пынă. || Средн. Альш. † Тăхăр ял хĕрĕ пĕр çĕрте, тăхăр ял хĕрĕ çийĕнче пирĕн ял херĕ илемлĕ. || Относительно, о, об. Бур. † Пăшăл-пăшăл сăмахсем, пирĕн çире мар-ши çав. См. çинчен. || На средства (чьи). Якейк. Эп она хам çиран вĕрентрĕм. Я учил его на свой счет. Вăл она хăй çинчен вĕрентрĕ. Он учил его на свой счет. || Выражает повторение. Бес. чув. 6. Çапла унăн ялан ĕç çине ĕç тупăнса пымалла пулнă. Дик. леб. 48. Вăл усал сăмах çине усал сăмах, темĕн те пĕр каласа тăкнă. Кратк. расск. 19. Эсир мана апла хуйхă çине хуйхă (горе за горем) тăватăр-çке (причиняете), тенĕ. СТИК. Унта çынсем питĕ тачă ларса тухнă: ял çине ял, ял çине ял пырат. N. Хĕрарăмсем ватнă çине ватаççĕ. N. Халĕ пĕтĕмпе туй çине туй, пулать. Теперь все играют свадьбы: свадьба за свадьбой. || Выражает непосредственное следование во времени. N. Çав сăмахсем çине (лишь только были сказаны эти слова) тилĕ чупса çитнĕ. Кратк. расск. 27. Ку иккĕмĕш тарçи сăмахĕ çинех тата виççĕмĕш тарçи чупса та çитнĕ. N. Ача çине (на поминках по умершем ребенке) чăхă анчах пусаççĕ, е çăмарта кăна пĕçереççĕ. N. Вилсен, çын çине выльăх пуссан... N. Ĕç çине çитетпĕр. || В придачу к... N. Кĕсри çине 80 тенкĕ панă (придачи?). N. Эпĕ çине икĕ картăчкă илтĕм. Н. Сунар. Хуняшшĕ хĕр çине (в приданное за дочерью) нумай тавар панă. Торп-к. † Пичи мана йоратать, ола кĕсрине парас, тет, çине тьыха парас, тет. || Употребл. в чувашизмах. Чума. Унтан, тăватă кун çине кайсассăн (на четвертый день) вара ăна пăртак çăмăлтарах пулнă. N. Хăна хурлăх пулас çине вăтанăçлă ан пул. Не будь стыдливым во время... Ст. Чек. Аçу çурчĕ çын çине кĕрĕ. Дом твоего отца достанется чужим. Юрк. † Улма йывăç лартрăм çул çине, савнă тусăм юлчĕ çын çине. Ib. Кун чухлĕ ача-пăчасем çине (на такую уйму детей) епле çын сана качча пырас?! Никам та пырас çук-çке! N. Эсĕ этеме чунне çухатас çине пултарман, Эсĕ ăна хăвăн сăмаху тăрăх пурăнса ĕмĕрхи чĕрĕлĕхе кĕмешкĕн пултарнă. N. Кам выçă, вăл килĕнче çитĕр: айăпа кĕрес çине пуçтарăнмалла ан пултăр. N. Сире вăтантарас çине калатăп. N. Эпир пĕтес çине иккĕленекенсен хисепĕнчисем мар. Качал. Хĕре калать кучĕрĕ: манăн çине кала: çакă çăлчĕ, тесе. Кучер говорит девице: скажи на мени, что я тебя спас. ЧП. Сире савмас çине, те, килместĕн. N. Унăн ачи-пăчисем пĕтес çине анчах пулччăр. Яргуньк. Ваньккă çиттĕрĕ-кĕчĕ, тет, çаксем çине. Сред. Юм. Çын çине тохма вăтанать. Стыдится бывать в обществе людей. Яргуньк. Çав кукша карчăкăн упăшки, ула кайăка çапас тесе, карчăк пуçĕ çине çапрĕ, тет. N. Халăх çине тухма пултарать, хутсем çине алă пусма та пĕлет, тенĕ. N. Çитменни çине (вдобавок) куланайĕпе аптăраса çитрĕмĕр. Вомбу-к. Ăснă сăра çине, пиçнĕ яшка çине ĕçме-çиме аван полтăр. (Сăра ĕçме кайнă чохне çапла каласа яраççĕ). Бугульм. † Ял тавра тытнă укăлча ял çине хула пулинччĕ. Кан. Çавăнта вăл çĕре тавлашакан ялсем çине, çĕр çитменлĕхне шута илсе, ятак пуçне валеçмелле туса панă. Ib. Вăл вăрман виçĕ ял çинĕ юлчĕ. Этот лес остался во владении трех деревень. Ск. и пред. чув. 35. Сăмахĕ çине тăчĕ-тăчех (сдержал свое слово) çамрăкрах вăтам çынĕ. Альш. Хай каллах чăваш тумтирĕ çине тавăрăнар-ха. Опять вернемся к вопросу о чувашском костюме.
çителĕхлĕ
довольный. N. Сахалпа та нумайпа пекех çителĕхлĕ пул. ПМП. Тĕрлĕ çимĕç çителĕхлĕ пултăр. N. Ĕлĕк çителĕхлĕ пурнăçпа пурăнманна халь çителĕхлĕ пурнăçпа пурăнса савăнас.
çул
çол (с’ул, с’ол), год. Альш. Çакă улт-çичĕ çул хушшинче, за последние за эти 6—7 лет. Ст. Чек. Укçипе пĕр çул вăкăр, пĕр çул тына илеççĕ. N. Пин те пилĕкçĕр аллăмĕш çулсенче, приблизительно в 1550 году. Н. Карм. Ефим пичче вилни икĕ çул ытла ĕнтĕ (уже больше двух лет, как...). ТХКА 69. Выçлăх çулне, ытти ачасемпе пĕрле, ман шăллăма та Мускăва илсе кайнăччĕ. Чт. по пчел. № 17. Пĕр сакăр çул пулĕ, лет восемь тому назад. N. Çтена çине кашни çын ячĕпе (во имя), вун çул иртсен вилнĕ çынсен ячĕсемпе пĕрер çурта лартаççĕ. Чăв. й. пур. 5. Пĕр виçĕ çул хушшинче (приблизительно за три года) пирĕн ял пит улшăнчĕ, ĕнтĕ. Изамб. Т. Авланни тăватă çул иртсен, через 4 года после женитьбы. N. Вĕсем икĕшĕ çул сиктермесĕр çуралнă. Они погодки. Ала 25. Иван, эпĕ сана ырăлăх турăм, эсĕ те мана виçĕ çулсăр ан ман. Сред. Юм. Куккук алтнă чохне: эп вилесси миçе çол, çавăн чол алт, теççĕ. (Поверье). Кан. Хусанта, клиникре, 10—12 çулсем куçсăр пурнакансене те тӳрлетсе яраççĕ. Ib. Вăл амана (пчелиную матку) унтан илсе, ик çул çине кайнă ама (матку) ямалла. N. 1850-мĕш çулсем персе çитнĕ: тĕне кĕмен чăвашсем авалхи чăваш тĕнĕпех пурăннă, тĕне кĕнисем пĕтĕмпех тутар енелле сулăна пуçланă. Виçе пус. 6. Пĕр вырăна çул сиктермесĕр тырă хыççăн тырă акса тăрсан, çĕр тăнчах хăрса, начарланса юлать. N. Сыв пул, тăванăм, нумай çула! Шибач. Виç çола кĕрчĕ ĕнтĕ — кайман. Уже третий год, как не ездил. || О возрасте. Орау. Ик çул çурхи ача. Ребенок двух с половнной лет. Ib. Пилĕк çула çитесси тата ик уях-ха. Остается два месяца до пяти лет. Юрк. Çулă авланма çитнĕ. Ты уже жених (тебе пора жениться). N. Ман çак ача виç çолшĕнче (по третьему году) тин отма поçларĕ. N. Вăл çирĕм çул тултарнă. Ему уже двадцать лет. N. Вăл çирĕм çула çитнĕ. Ему двадцать лет. N. Санăн аслаçу сакăрвунă çултан та иртнĕ пулĕ (т. е. ему за восемьдесят). Баран. 158. Час-часах уяр çулсем те килкелеççĕ. N. Ытлашши кунлă (высокосный) çул (ытла кунлă çул). N. Çул — год (возраста), пропускается в выражаниях: çирĕме, çирĕм икке çитсен; эсĕ миçере? — Утмăла çитнĕ, утмăла пуснă (60-ый год , утмăлтан иртнĕ, утмăлсенче пур-тăр (60-ти лет, а м. б. и больше), утмăлсене çитнĕ (лет шестьдесят, но не больше?), утмăлсем патнелле çитсе пырать пуль ĕнтĕ. Янорс. Мана тăхăр çул çитсен, эпĕ вара вăтана пуçларăм. Ивановка. Эпир Хусан кĕпĕрнинчен куçни пĕр пилĕк-улт çул иртсессĕн, пирĕн яла шкул лартса пачĕç. Ib. Çула эпĕ Чĕмпĕре прошени ярса пăхрăм та, мана калла, çул иртнĕ (прошли годы, слишком стар), тесе, çырса ячĕç. Трень-к. Мана аттепе анне, эпĕ çичĕ çул тултарса саккăр çула кĕрсенех (как только мне пошел восьмой год), хут вĕренме пачĕç. Симб. Эпĕ хама хам астума улт-çич çултанпа тапратрăм. Я помню себя лет с шести-семи. Ib. Вĕсем вĕренсе тухсан, эпĕ те тăхăр çултанпа (с девяти лет) шкула çӳре пуçларăм. М. Карач. Эпĕ астăватăп хам пĕчик чухнехине пилĕк çултан. Я помню себя с пяти лет. Альш. Эсĕ ачăна илме тепĕр çулне кил, ун чухне лайăх вĕрентсе кăларăп, тесе, каласа ячĕ, тет. N. Шкулта первейхи çулне вăл шатрапа (чечепе) чирленĕ. ГТТ. Эпĕ астума тытăнатăп пилĕк çулта чухне. СТИК. Манпа пĕр çулта. Мы ровесники. Ib. Хăйпе пĕр çултараххипе, с человеком, который приблизительно того же возраста. Урмай. Вунă çулта чух, вунçич çулти ача пек (он был). Изамб. Т. Пирĕн ялта пĕр сакăрвун пилĕк çулти (лет восьмидесяти пяти) старик пур. Ib. Шăллăмсем: пĕри сакăр çулта, тепĕри пилĕк çулта. Одному из моих братьев (которые моложе меня) восемь, а другому пять лет. Шинар-п. Ун чухне эпĕ пĕр çичĕ çулта анчахчĕ. Тогда мне было лет семь, не больше. Иваново. Ку ачасем нумай çулта пулман: чĕлхесĕрри пулĕ пĕр ултă çулта (лет шести), тепĕри унтан кĕçĕнни (моложе его) пулнă. N. Эпĕ ун çулне çитес çук. N. Çулĕ çав пулчĕ. Нынче такой год. N. † Çарăмсанăн леш енче хĕвелтен те çутă чечек пур. Шанмасса çулĕ килĕнччĕ. Ах, тăванçăм, уйрăлмасса çулĕ килĕнччĕ! Б. Олг. Каран, пер порнсан-порнсан, салтака чĕнчĕç пичия пин те сакăрçĕр вонвиç çолта. ТХКА 71. Шалта Иванĕ, пирĕн Петтяпа пĕр çултаскер: эпĕр шурă пăтă çиетпĕр, тесе мухтанать, тет, вара... Орау. Кăçалхи çулта, çак иртсе пыракан çулта, в текущем году. Ib. Пĕр ватă суккăр анчах: виçĕ çулта пĕре (раз в три года) вунвиçĕ уйăх пулать, тет. Регули 930. Ку çолта çаплах вăл чĕнсе. ТММ. Аллă çултан — паллă. Ялав. Пĕр çулне (как-то в один год) пирĕн атте саппашкă капанĕсене хураллама кĕрĕшнĕччĕ. БАБ. Миттюс, вăл пирĕн ялсем, старик: пĕр утмăл çула çитнĕ. N. Чарăнма йĕрки çук, тепĕр çулсăр чарăнмаç, теççĕ (война). N. Вăл ман çола çитсе вилчĕ. Он умер в моих летах. Ст. Чек. Çул урлă, через год (аlternis annis). || Возраст, достаточный возраст. МПП. † Савнă тусăм, хура куçăм, илеймерĕм çулăм иртиччен. СТИК. Ун çулне çитес çынсем-и вара эпĕр! Нам-ли уж дожить до его лет. Т. Григорьева. † Ĕнтĕ пĕвĕм те пур, çулăм çук. Янтик. † Пиреех те çырнă çын ачи лартăр халĕ çулĕ çитиччен. Подл.-Шигали. Çавă Шăхальсен, ай, хĕрсем, ларччăр халĕ çулăм, ай, киличчен (до моего совершеннолетия).
çăкăн
(с’ŏгŏн), кланяться, приседать, делать реверанс А. Турх. Юрк. Çĕнĕ-çынна çĕн-çын салми пĕçерме шыв ăсма кайнă чухне, е шыв ăсса, йăтса таврăннă чухне тĕл пулнă çыннисене: ача-и вăл, пысăк çын-и, ватă çын-и-пурĕ-пĕр, пурне те çăкăнса салам панă (реверанс тунă). Урине чăркуççи тĕлĕнчен куклетсе, пуçне пĕшкĕртсе, виç тапхăрччен тайăлса пуççапса илнĕ. Çĕнĕ-çынни çапла пуççапнине куракан çынсем ăна хирĕç: пысăк çын, аслă çын пул! тенĕ. Ib. Çăкăн, вăл санран аслă япала. Альш. Çĕнĕ-çынни нимĕнсĕрех хĕвеле хирĕç тăрса (хĕвел тухăçнелле пăхса) малтан виçĕ хутчен çăкăнат: аранçĕ-аранçĕ лапчăнса илет. N. Çăкăнать (салам ярать). Городище. Çăкăнса аннă. Подкосились ноги и упал. СТИК. Вăл чупса пынă çĕрте çăкăнчĕ-анчĕ (упал как подкошенный стебель). Шорк. Тырă çăкăннă (или: çăкнă. Хлеб в поле после сильного дождя ломается и колосья в беспорядке опускаются к земле. Чаще всего бывает в тех случаях, когда хлеб не успеют собрать во-время).
çăкăрлă тăварлă
имеющий „хлеб-соль“, угощение. N. Çăкăрлă-тăварлă пул, пур ĕçсене те вахăтра туса пыр. ЧС. Ĕлĕк аслă-аçусем, аслă-аннусем киреметсене тем чулĕ пуççапса пурăннă, çителĕклĕ çăкăрлă-тăварлă пулайман.
çăтмах
рай. А. Турх., СПВВ. ТМ. Т.IV. Мункунта вилнĕ çынна çăтмаха кĕрет, теççĕ. Н. Шинкусы. Çăтмахра (тутлăхра) ырă вырăнта пулччăр, йывăр тăприсем çăмăл пулччăр, выртнă вырăнĕсем мамăк пулччăр! (Поминовенье предков в молитве ӳчӳк). СПВВ. ИФ. Пĕр-пĕр çамрăк е ватă çын вилсессĕн: пилĕ тутăр, çăтмахра пултăр, теççĕ. Лайăх вырăн. СПВВ. ЕС. Çăтмах — рай, савăнăçлă пурăнăç. Юрк. Мункунта вилнĕ çын çăтмаха, кĕрет пулат. Нюш-к. Вилнĕ çынна хывнă чухне юсмана тата-тата: çăтмахра пултăр, тесе, пăрахнă. Эпĕ пĕчикĕ чух ваттисене асăннă кун асатте, чашăк хĕррине йĕри-тавра çурта лартса, чашăка: çăтмахра пултăр, çăтмахра пултăр, тесе, икерчĕ тата-тата пăрахатьчĕ. Ваттисене асăннă кун тĕн айĕнчи пĕрене çине те тĕн айнех çуртасем лартаççĕ. СПВВ. Х. Çăтмахра пултăр (в раю. Ядр). Русак. Тумлантарсан, çурта çутса (..çинче çăкăр çумĕнче): пилле, тесе, хываççĕ. Пахил пул (усал ан ту, тени пулат). Çăтмахра пул (райра пул, тени пулат), йăвăр тăпра (и?) çăмăл пултăр. Вилнĕ çынне килтен хуп çинче пирсемпе çĕклесе каяççĕ. Изамб. Т. Çăтмахра выртăр! (Обращение к умершим на поминках). Ск. и пред. чув. 67. Çăтмах пекех туйăнать Силпи чăваш ялĕнче.
çăтмăх
рай. Моркар. Аттик. Вара пумелкене пынă çынсем çавă чашăк хĕрне пыра-пыра: эй (ятне калаççĕ), пил ту, сана çурта лартатпăр, тесе, çурта лартаççĕ. Çавсемех чашăк çине те çимĕç тураççĕ, сăра, эрех яраççĕ. Вĕсем якă çапла калаççĕ: эй (ятне калаççĕ)! пил ту, пиллесе паратпăр, пиллесе ил, пиллĕхрен пиллĕхе çитер; савса ларатпăр, савса ил, савăнăçран савăнăçа çитер. Эй (ятне калаççĕ)! Çăтмăхра пул (çăтмăх тесе рая калаççĕ вĕсем); эпир мĕн пани санăн умăнта пултăр, эсĕ мĕн илни турă умăнче пултăр, турăмăн тӳплĕх, патшанăн ырлăх, амин! теççĕ. См. Магн. М. 157, 165, 172.
çĕнĕ-çын шывĕ пуçлани
назв. обряда. Альш. Ирхине тăрсан, çĕнĕ-çынни питне-куçне çăват та, хĕрсеммипе çĕнĕ çын шывĕ пуçлама каяççĕ. Унта темĕн чухлĕ ача-пăча пухăнат: курма пыраççĕ. Вĕсем каяççĕ пусă кутне. Кĕвентипе витрисене пусă кутне хĕрсемми çĕклесе пырат. Пусă кутне çитсен, хĕрсемми витрисене лартат та, шыв аса-ăса парат витрепе. Çĕнĕ-çынни нимĕнсĕрех хĕвеле хирĕç тăрса (хĕвел тухăçнелле пăхса) малтан виçĕ хутчен çăкăнат: аранçĕ-аранçĕ лапчăнса илет. Унтан шыв тултарнă витрене виçе хутчен (виçĕ витре) тапа-тапа йăвантарса ярат — шыва тăкат. Унтан хĕрсемми тата икĕ витрине те шыв тултарат та, кĕвентисене çаклатса, ку çĕнĕ-çынна тыттарат. Çĕнĕ-çынни çĕкличчен, çав кĕвенти çине нухрат хурат. Вăл нухратне хĕрсемми илет хăйне. Вара çĕнĕ-çынни кĕвентепе шыва йăтат та, каллах хĕвел тухăçнелле тăкса виçĕ хутчен çăкăнат. Унтан вара каяççĕ килнелле. Шыв ăсма аяккарах каяççĕ, килти пусран ăсмаççĕ. Урамра ват çын пынине курсан, çĕнĕ-çын чарăнат та, çав çын еннелле пăхса, çекленĕ шывĕпех виçĕ хутчен çăкăнат. Тутине чĕркенĕ явлăкпа тытат-хуплат. Лешĕ ăна хирĕç чарăнат та: аслă çын пул, тет. Явлăкне ăна пĕркенчĕк пăрахсанах параççĕ, вăл вара килте те çĕнĕ хăнана-мĕне кайса киличчен çапла тытса çӳрет. Хапхаран кĕнĕ чух, унтан тата пӳрте кĕрсен, урай варрине тăрса, виçшер хут çăкăнат. Хуняшшĕпе хунямăшĕ, пӳрт урай варринче çăкăннă чух: аслă çын пул, аслă çын пул, тесе лараççĕ. Витрисене лартат та, хĕрсеммипе салма çакаççĕ. Хунямăшĕ пымас унта.
тав
(тав), спор, тяжба. N. Тата пĕр-пĕрин хушшинче тав пулсан, вăсем ялан Акçонăв патне сут тутарма (чтоби их рассудил) пынă. N. Хурлăх куракана хурлăх тăвакан алли айĕнчен туртса ил, тав уйăрнă çĕрте (при разборе тяжбы) халсăр чĕрелĕ ан пул. Истор. Хăш чух аслă кньаç та татайман вĕсенĕн тавне. N. Анчах хăш-хăш тĕлти халăх пухăвĕсене пурте пĕр тĕрлĕ халăх пухăнмасть, тĕрлĕ халăх пухăнать; çавăн пек пухусенче тĕрлĕ халăхсем хушшинче тав тухкалать. N. Пĕр-пĕринпе тав тытни (тавлашни) сирĕншĕн хăех те намăс.
тархасла
(тарhасла, Пшкрт: тарҕасла), упрашивать, умолять. Якейк. Çав кĕт окçашăнах ăна тархаслама польмĕ те-хе. Ну, уж из-за такой ничтожной суммы не придется его упрашивать. Орау. Тархасланă çеммĕн вăл пушшех кутăнланать. Чем больше его упрашивают, тем больше он кочевряжится (ломается). Paas. Тархасласа ыйтрăм та, памаççĕ. Баран. 180. Пуçланă ĕçе пăрахас ан пул, тесе, хыттăн витерсе тархасланă.
татăклă
(-лы̆), имеющий куски, части и т. п. Моштауши. Ял икĕ татăклă: пĕр татăкĕ çырмин сылтăм енче, тепĕр татăкĕ çырмин сулахай енче ларать. Шемшер. † Аннен кăмаки шор кăмака, татăклă çăкăр пĕçерет, ăна çимесĕр кассăм (= каяссăм) çок. || Определенный, точный. N. Анчах епле тусан хăйне аван пулнине вăл ытти çынсем мĕнле тăвассине пĕлсен анчах хăйĕн татăклă сăмахне калама пултарĕ. || Решительно, определенно. Кан. Тавăрăнма шутламанни çинчен татăклах каланă. N. Луччĕ татăклă çырса ярас пулать (решительно). КС. Ĕçе татăклă ту (решить или устроить покончить дело с ясностью и определенностью). N. Çак пысăк ĕçе тĕпĕ-йĕрĕпе шухăшласа, татăклă туса пама (для того чтобы окончательно решить) татах вăхăт кирлĕ пулнă. N. Татăклă пул, расчитаться.
тата
(тада), еще, кроме того. Регули 1527. Манăн конта пилĕк ĕне, вăлсамсăр поçне тата тепре атти панче. Ib. 1473. Эпĕ, атти, Онтри, он пичĕш, тата ман йăмăк пырса (эп пырса, атти пырса). Ib. 1488. Вăл пире ĕçтерчĕ те, çитарчĕ те, тата окçа пачĕ те: çавăншăн она ыр сăмах калас мар-и?. Ib. 1476. Атти ман ватă, тата хоравсахрах. N. Мĕн тата кунта çаплах ларас, терĕ, атьăр çанти вар хушшине, унта çырла нумай. Вишн. 66. Тата пĕчĕкçĕ ачасем, упаленекен е утакан пулсан, кăмака тăмĕ, тата кăмрăк пит çиеççĕ. Ib. 69. Тата хăш-хăш шыва усал пулса ĕçмелле те мар пулать. Ib. 60. Тата çавăн пекех çырмасенче, пĕвесенче пулă ярса ĕрчетес пулать. Ib. 73. Тата хăш-хăш çĕртре хĕрӳ кунсенче яланах вĕт кайăк-кĕшĕк (ӳпре) çӳрет. Çавăн пек çĕрте шыв çулĕ пур тесе, шанса алтма та юрать. К.-Кушки. Тата Вăрнар çук-ши? Нет ли еще (других) Вурнар? (или: м. б. есть еще другие Вурнары). Çутт. 56. Çапла, çаплах çав. Ахалех пуян Ваççана тата мăнтăрлататпăр, терĕç. Орау. Çĕрĕпе тем чул вутă çунтарсан та, кашни каç çавăнтах выртсан та, вутă татах пурччĕ (хватало, не изсякали). || Вдобавок. Орау. Ишекре хваттер лайăхчĕ, шалу сахал пулсан та, кунта тата кăçаллăха хваттер çук. N. Çынна вĕлернĕ те, теççĕ, тата ыйтать: мĕншĕн çыхатăр? тет, теççĕ. Алекс. Невск. Тутарсем çĕмĕрсе тăкни çитмен, татах урăх тăшмансем: шведсем, нимĕчсем, литовцăсем, халăх вăйсăрне кура, вĕсене хирĕç тăра пуçланă. Чхĕйп. Тата тепĕр ик туй арĕм пек пулнă. Ала 98. Илья пролокĕ чӳркӳре йопа çинче çорта лартма ытах кансĕр, çорти ӳкет тата. || Еще (энкл.). Указывает на обстоятельство, которое также надо иметь в виду. П. И. Орл. Тулĕк вăл виçĕ сăмах анчах çырать тата, çырнă чухне нуммайрах çыртăр вара. N. Эс тата ма салтса илтĕн-ке? А ты зачем еще сняла с нее (монисто)? Регули 1502. Парать-и тата? Эпĕр итмесĕрех илĕпĕр. О земл. Малашне мĕнле май пулăшать тата. Регули 1424. Вăл халь те килиман. Вăл тата халь те (халь те тата) килмен. Шурăм-п. Вĕсем, вырăсла сăмах тесе, çак кирлĕ сăмаха халăхран туртса илесшĕн. Ку аванах та мар-çке тата, ку халăх чĕлхине чухăнлатни пулать-çке. || Выраж. противоположение, когда к предшествовавшему присоединяется нечто последующее, его отрицающее. Орау. Эп ку пир-тăлласене çума парас, терĕм те, памарăм тата (а потом не отдал). Ib. Эпĕ ăна питĕ хытă çиленсе çитрĕм те, татах каçартăм. N. Ку килте, лешĕ таçта тата (а тот, не знаю где). || В возражениях. Альш. Карчăкĕ каланă: мĕшĕн çимерĕн тетĕп, тенĕ. Старикĕ каланă: çирĕм вĕт тата! Тет. (Смысл такой: ведь я поел, чего же тебе еще надо?). Баран. 79. Çула пурăнма аван-и тата? терĕм. || При сравнениях усиливает перевес качества, как русск. еще более. ЧП. Син-пылтан тăван тата тутлă (еще слаще). Юрк. Улпут картишĕнчи çынсем тата та питрех (еще более) пăсăлнине (испорчены) курсан, ку, Карачăмĕ, унта слушит тума пăрахса, хăне хулана леçтерет. В. С. Разум. КЧП. Сухан пит йӳçĕ, пăрăç тата йӳçĕрех. Регули 1422. Вăл манран тата номай ăста. N. Манăн тата лайăх кĕнеке пур. У меня есть книга еще лучше. Срв. Манăн тата тепĕр лайăх кĕнеке пур. У меня есть еще хорошая книга. ЧС. Аслати тата хытрах авăта пуçларĕ, пирĕн чӳречесем чĕтресе анчах тăраççĕ. ЧС. Акă эпĕ тата питĕ хăра пуçларăм. Я испугалась пуще прежнего. Ала 31. Эпĕ юмах тата нумай пĕлетĕп (т. е. кроме этих). С. Тим. † Пуçа ухса ташлама кĕмĕл-тенкĕ кирлĕччĕ; халь те кĕмĕл кĕмĕлне, тата кĕмĕл кирлĕччĕ (как будто еще серебрянее; срв. пинтен пин). Кан. Малашне татах та нумайтарах (еще больше) чăваш ĕçхалăхĕ Шупашкар пульнитсине эмелленме килессе шансах тăратпăр. Цив. Ку тата пит вăрăм, кулмаллисем пит нумай. Эта сказка еще далеко не вся (много длиннее того, что я рассказал). Шурăм-п. Ачасем тата нумай юрă юрларĕç. Менча Ч. Ку юмах тата вăрăм та (длиннее, чем здесь приведено), эпĕ ăна пĕтĕмпех йĕркерен пĕлейместĕп. Ала 70. † Çӳлĕ-ах та тӳ çикче виçĕ хурăн, çил силлемесĕрех силленет; çил силлесен, тата, ай, силленет. Дик. леб. 31. Патша арăмĕ, çиленсе, ăна татах курайми пулнă. || Выражает иронию. Орау. Çылăх вĕт! — Çылăх тата! (вот еще! с особ. иронической интонацией). Ib. Юрамĕ тата! Вот еще не годится. || Все-таки, опять-таки. Яргейк. † Макăра-макăра сат хураларăм, тата атине юрама пулмарĕ. ЧС. Акă манан пурак та тулчĕ ĕнтĕ, çырла татах (все еще) нумай. || Опять. N. Халь анчах тохса карĕ, тата килчĕ. N. Карĕ вăл татах хулана (опять ушел). Юрк. Лармастăп, тет ку татах. Он опять-таки говорит: „Я не сяду“. СПВВ. БМ. Тата, тăта, еще, опять. || При уступлениях. КС. Ĕçмесен пыратьчĕ тата, хăй пит ĕçет. Как бы он не пьявствовал, так было бы туда-сюда, а (ведь) он больно льёт. N. Хăш (хăть?) эсĕ вырăнтах пурăнсан тата аптăрамăпăрччĕ. N. Хăвăр укçăра пĕтерсен татаччĕ. Анчах эсир харам укçана, эпир тар юхтарса тунă укçана пĕтеретĕр. N. Вăл ахаль иртĕнет пулсан татаччĕ. Орау. Патакки тата, пуши çав, пуши çунтарать. Палка-то еще что, а вот кнут-то, кнут-то больно обижает! (Говорила чувашка о побоях, которые она терпела от мужа). N. Хăй кайни татахчĕ (ладно-бы), ачана вĕлермĕçин юрĕччĕ. || Ну, что же, что... См. Оп. иссл. чув. синт. II. N. Вĕлерсессĕн (лошадь), упăшкине ак çапла элеклесе каланă: санăн аку лашана чиксе вĕлерчĕ. Упăшки уна каланă: вĕлерин, тата мĕн тăвас, тенĕ. || Употр. во многих чувашизмах. Орау. Уярпа (от засухи) пушăт ӳкми пулать (лыки не снимаются) пуль? — Вăл тата мĕлле май апла халь (это еще что, а вот...), ак çĕртме анисем хытса каяççĕ-ха! Красная Горка. Автанĕ тата (а тут еще петух) кĕлет çине хăпарса кайнă та, тек-текех кăшкăрса, улпут пек тăрать. КАЯ. Анне алăк тăрса уçсан, хай килемей: фу! эпĕ килсенех усал сывлăш тухса тарчĕ, терĕ. Эпир аккапа: халĕ пирĕн патра усал (нечистый) çук, тесе, хĕпĕртенĕ-кайнă тата. Чертаг. Сыв пул (Прощай)! — Сыв пул тата! (ответ). К.-Кушки. † Эс савнине эп савсассăн, тата савма юраттăр (т. е. тогда для тебя возлюбленная будет еще дороже, ценнее). N. Эпĕ килте полсан татаччĕ.
тыр-пул
хлеба (вообще). N. Тыр-пул хушшинче усал сăмах ан калăр, тетчĕ асатте. См. тырă-пулă.
Тыр-пул çуратакан турă
назв. божества З-го разряда. М. Васильев. Т. VI. Унтан тата е хур-кăвакал пусса тыр-пул çуратакан турра чӳклеççĕ. Кĕлли: „Çырлах, тыр-пул çуратан турă“...
тыр-пулла çуратакан турă
то же, что тыр-пул çуратакан турă. К.-Кушки.
тырă-пулă
полевой хлеб (вообще). См. тыр-пул. Собр. Çичĕ тĕслĕ тырра-пулла хума çичĕ кĕлет е çичĕ пура кирлĕ пулать. N. Тырă-пулăсем хăвăра çитĕç-и?
тыт
(тыт), держать; брать в руки. Якейк. Порçăн тоттăр йăмăкăм, пуçа çыхса каям-ши, алла тытса каям-ши? Регули 101. Вăл тытса тăчĕ вăлсене ӳкесрен (вăл тытса тăчĕ: ан ӳктер, тесе). Он держал их, чтобы они не упали. N. Онта çулла хорлăхан çырли питĕ нумай полать. Çавна вĕремсĕр татса çисан, алли ним те тытими полать, тенĕ. Ст. Шаймурз. † Пилĕке тытса ташлама çут пиçиххи пусанччĕ! Шурăм-п. Йăван салтак пăтине сулахай аллипе хуран (тамăка хурантан тунă) çумне тытса сылтăм аллинчи мулатакĕпе вăй çитнĕ таран çапрĕ. Ала 93. Ашшĕ утса пырса çӳçĕнчен ярса тытнă та, çӳлелле йăтса тăратнă; хуллен, сак çине çӳçĕнчен тытнипех, уттарса кайса лартнă. N. Вăл ăна (вăрра) аллинчен çатăртаттарса тытнă та, çавăтса пырать. Кан. Татăка аллийĕнчех тытса выртнă. N. Вăкăра пĕри мăйракаран (за рога) пăявпа тытса тăрать. || Поймать, ловить. N. Сат хуçи ман юлташсене пурне те тыта-тыта ватнă. Юрк. Çавăнтан вара ку пуçлăх тытăнат кăсене эрехпе тытма: монахсем шыв ăсма кайсан, калле килелле килнине кĕтсе тăра пуçлат. Баран. 119. Вăрманта темиçе тĕрлĕ кайăк-кĕшĕк пурăнать. Çынсем вĕсене тыта тăраççĕ. Альш. Мана Петĕр тытса ирĕксĕрлерĕ (изнасиловал). Регули 665. Эп тытнă полла исе карĕç. Ib. 440. Çӳресен, кайăкне тытинччĕ. Ib. 441. Кайăкне тытинччĕ; кайăкне полсан тата ярăтăмччĕ. Ib. 437. Эп тытăпин, мĕн тăвас санăн. Ib. Вăл кайсан кайăкне тытсанччĕ. Ib. З28. Вăл ялан онта тытакан. Ib. З27. Вăл онта пол тытакан. Ib. 237. Вăл она тытни лайăхчĕ. Ib. 230. Пол тытса килет. Пол тытса килчĕ. Ст. Шаймурз. † Курайман та çынсем питĕ нумай, тытсах çыхаймĕç-ха хĕрпеле. Ала 60. † Картишĕнче, аттеçĕм, сакăр сар ут, пĕрне ан тыт, атте те, пурне те тыт. ТХКА 49. Ытла тĕттĕм те, çапах кайса тытмалла пуль лашасене, терĕ атте. Ib. Атьăр, эппин, каяр. Шыраса тупар, тытса килес лашасене. Ib. 86. Шураç ачисем кĕтӳрен лашасем пыра-пыра тытаççĕ. || Хватать. Изамб. Т. Ачасем алăран алла тытнисем юпа пулнисен алли витĕр тухаççĕ. Тораево. Вĕсем кайран парнине пурте пырса тытнă. Альш. Авал салтака тытса (силою) панă. Ст. Чек. Аллăма ярса тытмарăм (не сделал, не было желанья, праздно?). Ib. Мана, тарçа тытнă пек: навуса тăк-ха, тет. Аллăма ярса тытмарăм. Орау. Темскер хăямач çине ларнă та, пырать... Теме те тытса кӳлĕç, тăрсан-тăрсан! Регули 700. Тытмала маррине кăтартрăм. Ib. Тытакан мар çынне кăтартрăм. || Переносно — держать (в руках). ЧП. Эпир илес хĕрсене ашшĕ-амăшĕ хытă тыттăр. || Удерживать. Кан. Сулăнса кайса ӳкме тăрсан, ăна тепĕр хăнана пынă çын ӳкесрен тытнă та... || Удержать (деньги). N. Çĕмĕрнĕ алтăршăн çитмĕл пус (20 к.) тытса юлтăм (или: тытрăм, или: катса юлтăм). Кан. Учрежденин кооператива памалли парăма тытса юлмала. || Производить расход, тратить деньги. Урож. год. Халех пин тенкĕ тытать. || Держать (в чем, что). Янтик. Урана ăшăра тытас пулать. О сохр. здор. Тир тумтир çынна пит ăшă тытать. Регули 691. Тытмалли утне кăтартрăм. || Держаться (за кого, за что), хвататься (за что). Орау. Ан юл, тыт ман аркăран. Кан. Йăвăç татăкĕнчен тытса, хумсем тăрăх 24 сехет хушши çӳрерĕм (плавала). Яндобы. Иван тус, хам çине утланса лар, хытă тыт, тесе калать, тет, кашкăрри. ТХКА 50. Атте малтан пырать, Пуртăсем пирĕн сылтăм алра. Сулахай алпа аттене эпĕ сăхман аркинчен тытса пыратăп. Шăллăм та мана çапла тытнă. N. Эсĕ манран (за меня) тыт (держись), эпĕ унтан тытăп. N. Эсĕ мĕшĕн сăмсăна тытса тăран? Юн каять. N. Килти шухăша тытсан, пĕтерес укçуна та пĕтерес килес çук. N. Манран тытатни? Камран тытан? За меня будешь держаться? За кого будешь держаться? (в собств. см.). N. Тытмаллине тытса пар малтанах. || Застигать, заставать на месте преступления. N. Вăрăпа тытнă. N. Çĕнĕ кутăрта кама эрехпе тытнă? Орау. Хĕрӳ çумăнче тыттăрним мана? Арăмупа тыттăрним мана? Ib. Эсĕ апла калама хĕрпе тыттăрним (= тытрăн-им) мана?... Ib. Эп сана, куçу шăтса юхтăр, парам ак, тытсан. Я тебе дам: пусть лопнут глаза, если поймаю. Регули 725. Эп онта кайсан, мана тытĕç. || Держать (экзамен). Курм. Ваçли! Кай Хусана иксамĕн (-н’) тытма. Ib. Е иксамĕн тытимасан (= тытаймасан), мĕн питпе киле каяс? || Городить. Кан. Шкул пахча картине 42 чалăш çĕтрен тытмалла. Юрк. Хапхипе хӳмисене те тытса çаврăнат (загораживает). N. Якур ав чее, вăл хай пайне карта тытса хучĕ. Чим-халĕ, акă эпĕ те тепĕр çул хам пая тытса хурам, теççĕ хăшĕ. Собр. † Çак ялăн укăлчине тытайăттăм шур хĕлĕхпе, уçăшăн мар, илемшĕн. Изамб. Т. Капан йĕри-тавра вĕрлĕк тытнă. Альш. Елшелĕн ун пек халăхран ыйтмасăр пыра-пыра тытнă пахчасем ăçта пăхнă унтах пур. Ib. Хăяр пахчисем нумайĕшĕ çереме туха-туха тытаççĕ те, çавăнта пахчи-пахчипе акса сыхлаççĕ. || Поражать болезнью (о покойниках). Им приносят жертву, состоящую в бросании кусков калача, меда и пр., напр., при возвращении с базара. При этом говорят: „умăнта пултăр!“ То же свойство приписывается и другим предметам. Ст. Чек. и др. Юрк. Вилнĕ çынна çимĕç таврашĕ е ĕçкĕ таврашĕ хывмасан, çав вилнĕ çын тытат пулат. НТЧ. Киремете пуççапаканнисем пĕри чирлесенех: ах! анчах кăçти киремет тытрĕ-ши куна? юмăçа кайса пăхасчĕ, теççĕ. N. Час-часах вилнĕ çын ялти çынсене кама та пулин тытса чирлеттерет. Ала 2. Апла пулсан та вилĕ тытать, вăл тытминччĕ (хорошо, если бы...), теççĕ. Магн. М. 104. Вилнĕ çын тытни. НЭ 118. Мунча вучĕ тытнă. Болезнь причинил банный огонь. Ст. Яха-к. Çук çав, кирик хăш çын та киремет тытмасăр чирлемеçт; тăвассине ăна çинченех тытса туса пăрахас пулат, юмăç мĕн тума хушнине, тесе калаççĕ вара хăйсем. Коракыш. Ати-апай, ан тытах! Çырлах! Килсе, икерчĕ, сăра çийăр-ĕçĕр. (Ваттисене хывнă чухне калаççĕ). Шинар-п. Халĕ те хăш-хăш çын е ӳслĕкпе пулсан: çав çăл тытрĕ, тесе, çăкăр татăксем кайса пăрахаççĕ, вара вĕсен ӳслĕк чарăнать пулать. Могонин. Киремет çывхăнчен пĕр йăвăç кассан, киремет çиленсе çынна тытать те, çимали-ĕçмели парсан, çураçать, теççĕ. || Покрывать (об инее). Çутт. 77. Хĕлле вара вăл шăтăксене шап-шур пас тытса лартать. || Воспитывать, ростить. N. † Ай, инкеçĕм, Алти инке! Эсĕ тытнă ывăл-хĕре эпĕ те тытса пăхам-и? (Хĕр йĕрри). N. Ăна лайăх тыт. || Воспринимать (ребенка, о повитухе, о восприемниках). ГТТ. Эпĕ унăн ачисене тытнă. Я крестный его детям. Якейк. † Ах, кортăм, хĕр кортăм, тăла варрипа тытнăскер,— ĕмĕр иртнĕн туйăнчĕ. N. Çак хăвăр тытнă ачана хăвăрăн тăван ачăра юратнă пек юратăр. || Приниматься (за дело). Ир. Сывл. З4. Тытаччен çех ĕç йывăр. Альш. Алă ĕçĕ тытат: пĕрне кĕпе çĕлет, пĕрне йĕм çĕлет; пĕринне саплат, тепринне аслатат. Якейк. † Инки сакки — шор сакки, шор шопăрсăр тытмарăм, итту инкия йоримарăм (даже, чтобы лавку мыть, надевала „шопăр“). || Пользоваться, употреблять. Нижар. † Хусан витри — шур витре, эп тытмассăн, кам тытĕ? Çав ял ачи — сар ача, эп каймассăн, кам кайтăр? N. Ку чашкăпа чĕресе вара урăх çĕре тытмаççĕ. Вĕсене ăрасна çĕрте тытаççĕ. || Задержать. Пазух. Ах хăтаçăм, хуçаçăм, виçĕ тавлăк тытакан, çичĕ тавлăк вăл тытрĕ. Истор. Эсĕ пирĕн патăртан кай ĕнтĕ, сана тек (больше) тытмастпăр, тенĕ. N. Шап çурта пек пĕвĕме ӳстертĕм, тем атте-анне тытас пек. N. Эсĕ манăн мĕн çамрăкранпах тытакан ĕмĕтĕм. || Содержать. СТИК. Кил-çурта тирпелесе, тирпей тытса тăракан хĕрарăм мар; ял тăрăх, кӳршĕ-арша яньккат. Ib. Тирпей тытса тăрас, быть распорядительным в доме по чистке и уборке. || Точить. Альш. Тимĕрçĕ пуртă, çĕçĕ тытнăшăн (= хăйранăшăн), кĕтӳçĕ „сăвапшăн“ (= ахальтен). КС. Тимĕрç лаççине кайса, пурт тытас-ха (наточить на вертящемся точиле). || Застрелить. N. Тепĕр çул кайăкçă çак мулкача тытнă (застрелил). || Прикладывать, приставлять. О сохр. здор. Сивĕ шывпа йĕпетнĕ туттăра тытсан та, вăл (укус ужа), тӳрленет. Ала 91. Икĕ аллине тути патне тытатьчĕ те, пуçне кăшт çĕрелле чнксе пĕр шарламасăр, пĕр хусканмасăр ларатьчĕ. N. Пӳрнине сăмси çумне тытнă. || Ст. Шаймурз. Çын панче кăвакал çисен, хурăвăн çуначĕнчен тытсах хур. (Послов.). || Загнать чужую скотину (напр., застав ее на озимях). Орау. См. вĕчче. || Направлять. N. Хăв ăсна хăв тыт, ман пек ан пул. || Насытить. О сохр. здор. Хăш-хăш хĕрарăмсем, яшка тутлă, тутă тытакан пултăр тесе, аша юри вăрах вĕретеççĕ. Виçĕ пус. 4. Тырă пĕрчипе хăярăн тути пĕр пек маррине, тата вĕсем пĕр пек тутă тытмаççĕ иккенне пурте пĕлеççĕ. || Кан. Инке çатма аврипе хăмсарнине хирĕç тытать. || Класть. Синерь. Марья хăранипе аллине пуç çине тытнă чух çав хĕçе тиврĕ, тет те, пурни татăлса кăрават айне кĕрсе карĕ, тет. || Обходиться, обращаться. Тайба-Т. † Йыснаçăмах çавă пур, тыта пĕлсен — ĕмĕрлĕх, тыта пĕлмесен — виç кунлăх. Ib. Илсе тытса пăхтăр-ха. Стюх. † Йыснаçăмах Иван! Тыта пĕлсен — ĕмĕрлĕх, тыта пĕлмесен — виç куна. || Брать в руки, употреблять (напр. книгу), заниматься. Юрк. Çырăва (чтение и письмо) тытас тесен те, пушă марччĕ, ялан ĕçпеле пулаттăм. В. Олг. Алă ĕç тытман эп нимĕскер те. Я не занимаюсь рукодельем. ТХКА 75. Йыснапа улмаш хам та суха-пуçĕ тытрăм. Халиччен суха-пуçĕ тытманччĕ эпĕ.— Вунулт çула çит-ха, вара сана суха-пуçĕ тыттаратăп, тетчĕ атте. Изамб. Т. Вуниккĕре чухнех суха-пуç тытнă. Вунтăваттăра авлантарнă. N. Парнисене пăхаççĕ, тет, пирри-аврисене пăхаççĕ, тет, пурте тĕлĕнеççĕ, тет, хĕрсен пирри авринчен, тытни-тунинчен N. Санюк кĕнекине питех тытмас (не очень-то берет в руки). Орау. Ман кĕнекене кам тытнă? Кто брал мою книгу? (напр., если на ней остались следы). В. С. Разум. КЧП. Ку япала алла тытмалла марскер пулнă. Этого предмета, оказывается, не следовало брать в руки. N. Тытса пĕр. || Браться. Никит. Тепĕр пынă çĕре тухатмăш карчăк каллах ал ĕçĕ тытса ларать. N. Тытнă ĕçе тăвас килмест. Торп-к. † Çакă ялăн ачисем ир тăраç те, чĕлĕм тытаç, çавăнпа хĕрсем юратмаç. Ала 92°. Вăсен кĕписене никам та тытса çăвакан пулман, вăл хăех пĕр вунпилĕк çула çитеччен пичĕшийĕн кĕпине, тата хăйĕн кĕпине никама та çутарман. СТИК. Вăл тытнă-тунă-пăрахнă. || Править, управлять. N. † Чул-хулана тытмашкăн, мĕн авалтан пухнă мул кирлĕ. N. Вăл икĕ лапка тытнă. N. Семен ватăла пуçласан, хăш чухне ывăлĕ Иван (сын его Иван) ашшĕ лапкине те тытнă. N. Тыт (ашшĕ-амăш çуртне). || Хранить, беречь. N. Укçана лайăх тыт. N. Çын çинчен сăмах ан вылят, ху ăшунта тыт. || Тратить, расходовать. N. 15 тенкине çурта тыт (на дом? на хозяйство?). || Издерживать. N. Если панă пулсан (пособие), пӳртрех тытăп. || Поддерживать. Орау. Илем тытса, тĕс кӳртсе, хитрелетсе мухтанать. || Править (напр., лошадью). Янорс. Атте мана: тыт лашуна, манран ан юл, терĕ. Ст. Чек. Ялан амăш хыççăн кăна çӳренĕ, лаша тытса курман-ха. СТИК. Лашăна тыт, держи лошадь в сторону. Сред. Юм. Юрк. † Атăл урлă эпĕ каçрăм сулăпа, суллăн пуçне тытрăм хулăпа. || Держать путь. Собр. Анчах лаша тӳрĕ тытса пырать-пырать те, çавăрнкаласа пăхать, вăл: пирĕн хуçа лайăх ларса пырать-ши, тесе, пăхать. || Иметь в наличии (о деньгах). N. Ĕмĕрте окçа тытса корманнисем халĕ виççĕр тенкĕрен кая тытмаççĕ. N. Халех перекетре пин тенкĕ тытать. Регули 647. Он пак окçа номай тытакан лайăх порнма полтарать. || Уличать? N. Эпĕ вăсене пĕрерĕн тытап. N. Аппаратне (самог. аппарат) мĕншĕн тытмастăр? || Подавать (руку). Сĕт-к. Пĕчĕкиççĕ кинĕм пор, килен-каян ал тытат. (Алăк хăлăп). || Нанимать. Изамб. Т. Ул çул кĕлтене тытса кӳртертĕм. Конст. чăв. Кукка тинĕс хĕр(р)инчех пароход çине çитечченех кимĕ тытрĕ. К.-Кушки. Эпĕ вунтăватта тытрăм. Я нанял за 14 р. Чăвашсем 27. Вара çынна (умершего) çума тытăнаççĕ, ăна хăшĕ хăй çемйипех çăват, хăшĕ тытса çутараççĕ. Чăв. й. пур. 26. Сухине тытса сухалаттарать. N. Укçа парса тытма сан укçа çитмĕ. Орау. Пĕр-ик-виç ача тытсан, туххăмах леçсе парĕç (отнесут). || Принимать (в картах). Сред. Юм. || Пришивать, нашивать, оторачивать. Сред. Юм. Кĕпе аркине шараç тытрăм. К подолу рубашки я пришила тесьму. В. Олг. Сăхмана пир тытас (положить подкладку). Собр. † Хранцус кĕпене кам юратмĕ, аркисене лайăх тытсассăн. Н. Тим. † Шур тăваткăл кĕççе кĕтессине пурçăнпала тытса çавăрнă. Ходите во свете. Нихăш халăх тытман йӳнĕ тĕрĕсем. Альш. † Сирĕн çире камсулсем пит килĕшет, те аркине тикĕс те тытнăран. N. Çухана вара темĕн-темĕн, тутар хĕрĕсеннĕ пек, хутлă-хутлă тытса пĕтернĕ: унта хĕрлĕ, кăвак, сарă, симĕс. Аркине каллах ик-виç хутлă тутарла илемлетсе тытнă. Н. Якушк. † Хăранцуски кĕпи сирĕн пулĕ, тытас арки çанни пирĕн пулĕ. ЧП. Аркине пархат тытнă. ЧП. Эпир йĕтĕн кĕпи тăхăнас çук, хул айне хăмачă тытас çук, аркине харанцуски тытас çук. || Бить (о лихорадке). N. Ах, ачана сив чир тытать, эрĕм шывĕ ĕçтерес. [Шу тытнă ăна, ахаль полас çок. Хора тăван киремеч тытнă полĕ]. || Вести (войну). N. Тата ăна вăрçă тытма, вĕсене çĕнтерме панăччĕ. || Рвать. Б. Хирлепы. † Пирĕн патра юманлăх, тăрăнчен йĕкел тататпăр, кутĕнчен тукăн аватпăр. || В чувашизмах. N. Хăна ху çӳле ан тыт (не зазнавайся). Досаево. Тепĕр кĕркунне вĕренме каяс тесе, эпĕ те шут тытрăм (надумал?). N. Паянхи кун çиме пулмасан, епле вара пĕтĕм çулталăкшăн терт тытăп? N. Хан, çавна илтсен, Александр çине тытса çурас пек çиленсе çитнĕ (обозлился как зверь; был готов его разорвать). N. Мĕн тытас-тăвас пулсан та (при всяком предприятии), ху ĕçлессӳ çинчен аса ил. N. Ах, мĕн тăвас, мĕн тытас! Янтик. † Турта тулли турă утна епле тытса кӳлĕн-ши.
типĕ
(тибэ̆, т’ибэ̆, Пшкрт: тиβэ̆), сухой. О сохр. здор. Эпир хамăр тире, вăл типĕ тарламан чухне сăтăрса пăхсан, пирĕн пурнесем айĕнче чăмăркка япаласем те пулмаççĕ. N. Иван корнă ĕни картара типĕ олăм çинине. Альш. Вăтакас ĕлĕкех типĕ кас пулна вăл, теççĕ (его не заливало водою). Янгильд. Ортемей куçран çĕтрĕ. Онччен те полмин эпĕ типĕ çырмана кĕрсе ӳкрĕм. || Страдающий от недостатка в пище. N. Юрварсăр ан пурăнăр, пĕр сысна илсе пус, типĕ ан пурăнăр. Чертаг. Яльчик. Типĕ порăнатпăр. || Sine feminis. N. Типех пурнатпăр. || Суша, сухое место. Ядр. † Çут-кӳлĕре шур пулă, типпе юлас сасси пур. Янш.-Норв. Типпе хăварса пул тытатпăр. ПМП. Типĕпе çӳрекенсем (путешествующие по суше). || Сухое. N. Унта вара эрнипах çумăр çурĕ, пĕр типпи те юлмарĕ. || Засуха. || Пост. ЧС. Чăнах та аслă типпĕн малтанхи эрнинче юнкун (в среду) вилчĕ. N. Ни типпи-йĕпине пĕлмесĕр (не зная ни поста, ни мясоеда), ĕçкĕ-çикĕпе ашкăнса пурăнать (пирует во всю). Регули 1206. Çак типĕ иртнĕ çĕре (к концу этого поста) килет. Ib. 1213. Вăл типпе кĕрсенех (в самом начале поста) кисеччĕ (приходил) конта. Ib. 1225. Типĕ пĕтерсен кайăпăр. В. Олг. Типĕре, в посте. Б. Олг. Çуарни пĕтеретпĕр, типпе тохатпăр. Собр. Яланах çăварни мар, типĕ те килет, теççĕ. (Послов.). СТИК. Типпе кĕрсен, по наступлении поста. Изамб. Т. Типпе кĕнĕ кун, заговенье. Ib. Типĕ тухнă кун, разговенье. Сред. Юм. Типпе кĕнĕ. Начался пост. N. Типпе кĕни (= ӳтрен тухни). N. Типпе тухсан, когда начинается (начался) пост. || Постный. Ib. Типĕ апатпа ăш выртмаçть (не наешься). КС. Пĕçермелли нимĕн те пулмарĕ те, типĕ апатах лартса ятăм. || В см. наречия. Орау. Çулла çупа пурăнать, хĕлле типĕ. || Тощий, худой. Пшкрт. В. Олг. Типĕ (çын) — тошча, тощий. || Напрасно. Начерт. 166
тулăх
разлив. Шурăм-п. Çуркунне Атăл тулăх пулсан, тыр-пул, утă лайăх пулать, теççĕ. N. Шыв тулăх çĕре куçса кайрăмăр. Ёрдово. Шыв тулăх чух çынсем те шыва кайса чылай вилеççĕ. N. Шыв толăхĕ (х’) полмасть поль кăçал. Нынче большой воды не будет. N. Çуркунне шыв тулăх пулсан, тырă аван пулать. Кĕвĕсем. Атăлĕсем тулăх, шывсем сулхăн, ишес пулсан, епле ишĕп-ши? || В достатке, достаточно. Слеп. Тырă-полăран, кирек мĕнтен те толах (в достатке) порнать вăл. N. Ырă курса тулăх пурăнма ĕмĕтленет. N. Тулăх пурăнса савăнмалла пултăр. N. ЧС. Ачисем (его), пурте пурăнса, тулăх пурăнмалла пулччăр. Чхĕйп. Акă эпĕр сана апат-çимĕç паратпăр, ăвăнта пултăр, ĕçсе çи, тулăх пурăн, тенĕ (покойнику). N. Тулăх тăраканскер N. Пирĕн çăкăр тулăх, хуть те çăкăрпех çи, ним те чару çук. || Полный. N. Пит тулăх çăл-куçĕ. || Сам. 51. Ырлăх, канлĕх курасса çултан çула вăл кĕтет, тулăх пурнăç тупасса текех шанать, ĕненет.
тулккăллă
толковый, разумный. Йӳç. такăнт. 23. Кĕркури! Пушалăстă, тулккăллă пул-ха.
тур
то же, что Турă, бог. Эпир çур. çĕршыв 51. Туртма пĕлсен — тур пулăн, пĕлмесессĕн — пĕт пулăн. N. Эпир паян той ачи, ыран эпир ĕç ачи; той ачине тор хошнă, киле пырсан, тор чарать,— тесе юрланă ĕлĕк. Сред. Юм. Тор хăй ал тортрĕ поль пире. (Гов., если случится несчастье). || В чувашизмах. Сред. Юм. Ха, тор корашшĕ, она та олталаса кайнă-и-ха? Качал. Йăванĕ: рас! рас! тесе çапать, тет. Хĕрĕ вара: тур пул, ан тив, тур пул, ан тив, тесе виçĕ хут каласан тин чарăнать, тет. Орау. Ах тур-тур-тур! Никам та килсе пулăшакан çук! Тур пулăр-ха, тархашшăн! Çăнăх кăрманне те пулсан кăларса парăр (просила одна женщина во время пожара). Сĕт-к. † Сакăр така пусакан — сар кĕрĕксĕр йолакан, сакăр сар хĕр пăхакан — инке арăмпа йолакан. Инке арăма тор пăхтăр (кортăр), осал та полин хĕр полтăр, пилĕк ан кĕпи тăхăнтăр. Разум. Кăçта карĕ çав тор çапашшĕ хĕрĕ. Ib. Ах, ко тор çапашшĕне, йытă çиешшĕ ачине. Сред. Юм. Тор çаптăр-а мана (ах, дери тя горой), пасăр хам кайса хонăччĕ, халь шырап-шырап, арран топрăм. Цив. Тур таташши! КС. Тур таташшĕ. Орау. Ах тур таташшĕ! мĕн хăтланса çӳрет мур! Патак илсен, юнтарттарăп эп сана. Шорк. Ай тор хоплашшĕ! чут манса каяттăм. || Икона. N. Ялавлă турсемпе пуп таврашĕсем (тухнă).
Тутирек
(тудирэк) яз. имя мужч. Иревли, Патраклă, Рысайк., Менча Ч. Торп-к. Анатри атирак, тури тутирек. (Пул хурчĕпе сăпса).
тӳпе
(тӳбэ, Пшкрт: тӧβӓ), вершина холма, бугор; возвышенность. ТХКА 114. Тусем тӳпинче шап-шурă юр. ГТТ. Тупе, холм с очень пологим склоном. Пшкрт. Вăл тухри тӧпинче тотар ханьă порăннă. Торп-к. Уйăн тӳпинче тăр, ялăн варринче пул. Эпир çур. çĕршыв 21. Уй тӳпинче, усрав вăрман çумĕнче Ванюшкасси ларать. N. Пушă хирти тӳпене илме сана халăхсен канашне хутăм. Б. Чурашево. Пĕр çухăрм чупсан, эпир уй тӳпине хăпартăмăр. Бреняш. учит. Ялта ял варинче тăр, уйра уй тӳпинче тăр. (Наставление старших при женитьбе). N. Палтайран тухсан, мăн çул татах уй тӳпинелле хăпарать. || Крыша строения. Зап. ВНО. Кĕлет тӳпи, пӳрт тӳли. Альш. Кĕлет тӳпине сирчĕç те, мана вĕренпе çыхса кĕлете антарса ячеç. Ib. Унтан пĕринне пăлтăрĕ тӳпине хыпнă, тет; ăна та час сӳнтернĕ (потолок или крыша). В. Тим. Ĕни витере, хӳри тӳпере. (Кăмака). Янорс. Эп пĕр çурт тӳпине васкаса хăпарса пăхрăм. || Потолок. || Свод печки. || Темя. Зап. ВНО. Пуç тӳпи. || Верхушка шапки. Ст. Шаймурз. † Кримски çĕлĕк, плис тӳпе. || Зенит. Персирл. Хĕвел тӳпеях çитет (поднимается почти в зенит). Сунч. † Çичĕ çăлтăрсем çитнĕ тӳпене, тăрсамăр-и çак ялăн ачисем. Султангул. † Чăн тӳпере çичĕ çăлтăр, çичĕ çăлтăр варринче çутă çăлтăр. N. Чи тӳпере çич çăлтăр, çиччĕ çавăрса каласан, сăвап пулать, тет. || Кр. Чет. Уйăх тӳпи, кульмин. точка (что это значит?).
тӳр пул
быть честным, правдивым. N. Пулăшсан та, аван пул, пулăшмасан та (они), тӳр пул.
тӳртĕн
(тӳрдэ̆н), тыльный; тылом, спиной, оборотной стороной. Хурамал. Çамрăк çынсем ват çынсенчен вăтанса тӳртĕн тăраççĕ. Пшкрт. Хӳеле тӧртĕн вырăнта тырă осал полат. СПВВ. ИА. Тӳртĕн, задом. Ib. Киремет йăвăçне курсан, чăвашсем тӳртĕн çавăрăнса тăрса кĕл-тăваççĕ. КАЯ. Килемей пур турăшсене тӳртĕн лартрĕ (во время моления киремети). Тюрл. Хĕвеле тӳртĕн (не на солнце). Чăвашсем 27. Ăна (покойника) çăваççĕ çупăньпа, пĕри çуса тăрат, унти çынсем пурте пĕрерĕн-пĕрерĕн шыв парса яраççĕ, ăна куркана тытса тӳртĕн яраççĕ. ЧП. Тӳртĕн ан вырт, хирĕç вырт (лежать задом или передом к кому-либо). Конст. чăв. Эсĕ, вăл килсенех, унăн сылтăм аллине тӳртĕн майĕнчен чуп-ту, терĕç. Сĕт-к. Тӳртĕн çаврăн, отвернуться, показать спину. Якейк. Ма-ка эс яланах мана тӳртĕн тăран (спиной)? Емелкке-Т. Ман енне пăх (çаврăн), тӳртĕн ан лар. Изамб. Т. Урлă выртана тӳртĕн те çавăрмас (о лентяе). || Против. N. Хамăра тӳртĕн хĕрсене кут сакки çине лартрăмăр. N. Килне тӳртĕн кайса. N. Воду черпают по течению — тӳртĕн, шыва май. N. Сăнна манран тӳртĕн ан тытсам. N. Эсĕ хур пулсассăн, сана тӳртĕн кайса ӳкет. Сред. Юм. Ырра хирĕç, усала тӳртĕн ту. (Так говорят после молитвы). Туй. Усала тӳртĕн пул, ырра хирĕç пул. (Говорит отец жениху, благословляя). || Неприятный? Турх. Тӳртĕн хыпар кӳрсе пачĕ-и? || Сурово. Ст. Чек. Тӳртĕн пăхат. Глядит суровым взглядом. N. Çын çиленсен тӳртĕн пăхать (косо смотрит).
тăван-пĕтем
родня. ЙФВ. Хĕрсе хурăн çырли пиçнĕ чух, тăвантан-пĕтентен уйăрăлтăм. Тогач. Акăшĕ çавăн чухне пир тĕртет, тит: тур пул, ман тăван-пĕтен пулсан, пир хӳри çине ларса юрла, тесе макăрса калат, тит. Ib. Арман чулĕ тунă пурт çине ларса: ама-çури пусрĕ, тăван-пĕтен пуçтарчĕ, тесе йӳрлать, тит. Якейк. Т(ă)вана-пĕтене корасшăн, çич уй орлă хам каçрăм. ПВЧ 122. Тăван-пĕтене, ай, шыраса, тват уй урлă, ай, хам каçрăм.
тăпăль-тăпăль
то же, что тăпăл-тăпăл. Сенчук. † Тăпăль-тăпăль тулă кĕлти, пирĕн ана мар-ши çав. N. Тата укçа-тенкĕрен, тыр-пул тĕлĕшĕнчен тăпăль-тăпăль пурăн. КАЯ. Сана панă юпах тьыха тяппи пек, пирĕн пурăнăç тăпăль-тăпăль пултăр, çырлах! (Обращенне к „Сурăм-киремет амăшĕ“).
тăр
(ты̆р, тŏр), вставать; стоять. N. Икĕ ура çине тăрса ӳкерттер. Çутт. 70. Икĕ ура тăрне тăрса йĕри-тавра пăхкалать. N. Хăвăр аппусампа портăпа тăрса вăрçнă. N. Чĕнмесĕр тăрать-тăрать те, мĕн те пулсан каласа хурать (вдруг скажет о том, что уже было). Могонин. Çавăн пек йĕрĕх те çынна тытать; йĕрĕх тĕлне тăрсан, е таптасан, е сурсан, вăл вара çав çынна кĕсен-çăпан чирĕпе асаплантарать. Чуратч. Ц. Вăл хапха патне тăчĕ те, каçчен те ниçта та каймарĕ, çантах тăчĕ. Якейк. Ĕçлен, мана кориччен, чăмăртанса выртнăччĕ; мана корсан, тăрса шăтăкне тарса кĕч. || Вставать с постели. N. Пуринчен иртерех тăратăп. Мы встаем с постели раньше всех. N. Вăл халь те çывăрса тăман. Орау. Эсир тăнă-и? Эсир тăтăр-и? Вы встали? Ib. Эсĕ тăнă иккен. Ты, оказывается, встал. Ib. Эс тăним? Разве ты встал уже? Оринино. Çывăрса тăрчĕ, кайса тăрчĕ. Орау. Хăна тăн(ă)-и? Встал ли гость? Регули З57. Эп килнĕ чох вăлсам порте тăнăччĕ. || Стоять (напр., о войске). N. Кайра тăратпăр. Мы стоим в тылу. || Задерживаться; воздерживаться. Шибач. † Лайăх арăм илес терĕм, хак хаклă. Хак хаклăшăн тăрмастăм(ччĕ), яшкĕрĕмрен хăрарăм. Б. Олг. Виç тенкĕшĕн ан тăр. Не спорь из-за трех рублей, не стой, не задерживай. Кореньков. Трапхим пуçĕ ĕçленĕ саплăкшăнах пит тăман (произн. тăмон), толькă онăн сăкмонĕ пиншак майлă чут полман. Яргейк. † Чемей çулĕ лакăмлă, çул усалтан тăрмастпăр, хĕр лайăхшăн тăрмастпăр; Чемей хĕрĕ пур çинче эпир арăмсăр пурăнас çук. N. Килте хĕрсем: питĕ мар-и(?) мĕн çамрăк, тесе, тармасчĕ полмала. || Стоять за кого (за что), заступаться, защищать. КС. Сутра маншăн пит хытă тăчĕ (заступался, защищал). || Происходить. N. Халĕ конта вăрçă выйлах тăрмаç. N. Вăрçă халĕ вуйлах тăрмаст. || Находиться где-либо; находиться в известном состоянии. N. Пĕр эрнерен ачанăн акăшĕ хăмăшлăха кайса пăхат та, шăмăсем çапла тăнинех курат. N. Унта кăкшăмпа (в кувшине) шыв ларнă (или: тăнă). N. Эпĕр вăрçăра ик уйăх тăтăмăр. Альш. Çуркунне шыв тăрат, çула та типмес (в болоте). Бес. чув. 14. Халĕ вăл вырăнта пĕр лачака анчах тăрать. N. Вăрçи-вăрçми тăратпăр. N. Вăл унта яланах пĕр пек, пĕр чарăнмасăр тăрать (холера). Календ. 1906. Унта ир пулнă чухне пирĕн çĕрле тăрать. О сохр. здор. Вара шыв тăми пулса курăксем çĕрмен те, тин сивĕ чир пĕтнĕ. Бугульм. † Хранцусски тутăр виç панулми, эрне тăчĕ арчара. Н. Карм. † Сĕтел çинче тăракан, ай, хăпарту, пăрирен мар-ĕçке, тулăран. Регули 20. Ĕçлемесĕр виç кон тăрать çак кĕпе. || Висеть (о кнуте). || Храниться. N. Клетре тырсем мĕле тăраççĕ? О сохр. здор. Кĕççе (войлок) таса тăтăр тесе, ăна пиртен çĕленĕ пит тăхăнтарас пулать. || Сидеть (об одежде, белье). Якейк. Ман кĕпе лайăх тăрать-и, пăх-ха. || Служить, находиться, состоять в должности. Альш. Вĕсем пĕр çул кăна тăнă. Бес. чув. 4. Малтан вăрман улпучĕ патĕнче виçĕ çул тăрса ирттернĕ. N. Хăшĕ халĕ вĕрентекен пулса тăраççĕ, хăшĕ тата урăх ĕçре тăраççĕ. N. Чиркӳ старастинче тăрасси темĕнех мар. || Быть в ожидании чего-либо. Тюрл. Пирĕн атте аппăшин хĕрне çураçнăччĕ те, туй тăвасшăн тăратьчĕç. || Держаться (в памяти). N. † Ах аттеçĕм, аннеçĕм, нуммай чĕркĕр çинче вылятрăр, халь те тăрат чĕре варринче. || Находиться в чем. ЧП. Мĕн пур кил ун пуçĕнче тăрат. N. Çав кӳкĕрт шăршипе пӳрт ăш-чиккинчи пĕрене çурăксенче тăракан чирсем пĕтеççĕ. || Стоить. N. Унта кайма тенкĕ тăрать. N. Вĕсен пĕр тумтирĕ те хăшшĕн пирĕн çурт хакне тăракан пур. N. Сирĕнпе пĕр сехет курса калаçни пĕр ĕмĕре тăратьчĕ. N. Эсĕ çăкăрăн пĕр пĕрчине тăмастăн, вĕт, теççĕ. N. Укçа пĕр тенки пĕр пуса тăман вăхăт килĕ. N. Пĕр-икĕ сăмах çырсан та, çĕр сăмаха тăрать. N. Ку япала нимĕне те тăмас (ничего не стоит). N. Мĕн чухлĕ тăрат? Перев. Мансăр пуçне эсир ниме те тăмастăр. Регули 104. Çав кĕпе ĕçлесси те пĕр сом тăрать. Ib. 133. Çав кĕпе ĕçлеме пĕр сом тăрать. Хурамал. Кунта этем ячĕ мĕн пурĕ иккĕ, а эсир виççĕн, виçĕ этем те манăн пĕр чурама тăмаç, тет. Чĕр. чун. яп. й.-к. пур. 11. Анчах шыраса вăхăт ирттерме тăрать-и? — Тăмасть. N. Эсир пурсăр та нимĕне тăмастăр. Чинер. Манăн 25 тенкĕ укçа 25 пуса та тамарĕ пулас (не оценили посылки). N. Мана кĕнеке вуласси те мĕн тăрать (= паха). Юрк. Старасти те ăна хирĕç, аллипе умĕнчи çуртисем çине тăсса кăтартса: кăсем акă икшер пус тăраççĕ, кăсем виçшер пус, кăсем пилĕкшер пус, аккусем тата, шултăрараххисем, вуншар пус тăраççĕ, тесе каласа парат. N. Хамăр ăслă, ыттисенчен кая пулмасан, çын мăшкăланни мĕне тăрать вăл? N. Нумаях та пулмаст, вăл 50 миллион кивсен илчĕ. Анчах вăл укçа нимĕн те тăмаст: 2З кĕпĕрне çыннине выçă вилесрен хăтарас тесен, темиçе миллион тенкĕ кирлĕ. ТХКА 48. Пирĕн лаши виççĕ, хăлхи улттă, хӳри виççĕ, виç лаша чунĕ пулин те, пĕр лайăх лашана тăмаççĕ вĕсем, тесе пуплетчĕ пирĕн атте. || Стоять в цене. Кан. Тыр-пул, апат-çимĕç хаксем çапла тăчĕç. || Стоять твердо, настаивать. N. Вăл туртма пăрахас тесен те, час пăрахаймасть. Хăй сăмахĕ çине тăракан çын анчах пăрахма пултарать. N. Эппин сăмахăр çине тăма тăрăшăр (держите слово). || Стоять (о погоде. Здесь „тăр“ иногда не переводится). N. Кун сивĕ тăрат. День холодный. N. Кунсем пĕр май сивĕ тăраççĕ. N. Çанталăк мĕнле тăрат? Какова погода? Якейк. Ай, халь авăн илме çанталăк уяр тăрать (ясная погода). Букв. 1908. Çанталăк ăшă тăнă. Толст. Çĕр çинче çанталăк пур тĕлте те пĕр пек тăмасть (не везде одинаковая погода). || Продолжаться. Панклеи. Тĕтре тăрчĕ (продолжался) тăватă кун. Кан. Çĕр чĕтрени 30 çекунлă тăнине пĕлетпĕр. Ib. Выставккă сентябĕрĕн 29-мĕшĕнче уçăлса октябĕрĕн 1-мĕшĕччен тăрать. Толст. Вăл вырăнта çу виçĕ уйăх анчах пулать, ытти вăхăтра пĕр маях хĕл тăрать. || Держаться на чем. Орау. Пӳрт çийĕ юпасам çинче тăрать те, пит начар, кĕç-вĕç ӳкес пек туйăнать. Крыша держится на столбах плохо. || Удержаться. Бгтр. Пылчăкĕ тăмарĕ, тет те, шыв киле çитиччен пĕтĕмпех юхса тухрĕ, тет. Грязь не удержалась (в решете), и вся вода вытекла. ЙФН. † Ырă çурт çинче юр выртмасть, пирĕн пуç çинче çӳç тăмасть. (Салтак юрри). N. Хăвăнта тăман сăмах çынта тăмасть. (Послов.). Якейк. Эпĕр туйя кайнă чох хĕр аллинче çĕрĕ тăмаçть (т. е. на время отдают парням ехать на свадьбу). || Приниматься, начинать. Скотолеч. 17. Анчах пĕрре сĕрме тăрсанах, пĕтĕм лашана сĕрме юрамасть (нельзя в один прием, сразу протирать всю лошадь). N. Килте хут пĕлекен те çук; писме çыртарма тăрсан та, виçĕ-тăватă киле çитес пулать. N. Письмо çырма тăрсан та, темиçе начальник чĕнеççĕ (зовут, т. е. не дают покоя): Гурянăв та Гурянăв, тесе. N. Çам пек çырма лараччин, çырмали питĕ нăмай пекчĕ, çырма тăрсан.. пурне те манса пĕтрăм. Ачач 25. Кунĕ уяр, ăшă. Хĕвел пăхать Тумла юхма тăрасшăн. Ib. 53. Алăкран кĕнĕ чух такăнма тăчĕ. N. Çисен, пуçах пуçтарма тăнă вăл. || Собираться. Толст. Çуртана сӳнтерес тесе тăраттăм ĕнтĕ, сасартăках темĕскер çыртнине сисех кайрăм. Б. Олг. Эп онтан кайма тăртăм, вăл каларĕ: çарăн-çарăн, паратăп, паратăп, ик кĕренке вонçиччех, тет. Турх. Вĕлерме тăнă вăхăтра... Чăв. й. пур. 9. Хăй çынна япала парса пулăшса тăрсан та, çапах çынсене нимĕнпе те кӳрентермен. || Пытаться (сделать что-либо), намереваться.N. Пурăнма йывăр пирки çак хĕрача темиçе хутчен те çакăнма, çăла сиксе вилме тăнă. Пир. Ял. Çакăнса вилме тăнă. Ст. Шаймурз. Катма тăтăм, шăл витмерĕ (орехи). В. Олг. Салтакне касса пăрахма тăрчĕç: чăсатăн, тесе. Кан. Хăйĕн малтанхи арăмĕ патне револьвĕрпе пырса кĕрсе, арăмĕнчен япаласем илсе тухма тăнă. || Задерживаться. N. Анчах нуммаях ан тăр, часрах тупса кил вăлсене! — Юрĕ, нуммай тăратмăп, тупса килĕп эпĕ. ЧП. Нуммай тăмăпăр, час кайăпăр. Юрк. Нуммай та тăмаст, калле çаврăнса тухат та: кĕтсе тăрăр, час тухĕ, тет. N. Нумай тăмастăп калах яратăп (письмо). О земл. Сӳрене пăртак тăрарах тепĕр хут тусан, эпир усă куратпăр. || Ждать, подождать, потерпеть. N. Тархасшăн пăртак тăр, чăт. N. Вăл ĕлĕкхи пекех, нимĕн те тăваймĕ тесе, тăрса пулмаст. ЧП. Çичĕ кун та ан тăр, килсе тăр. Альш. † Эрнен хушши ултă кун. Эрне ан тăр, тăванăм, пырах тăр. || Относиться к кому. N. Бюрократия тесе чиновниксене пурне те, вĕсем халăха мĕнле тăнине калаççĕ. || Считаться за кем. Капк. Хут çинче унăн хваттерĕ Сĕнтĕр-вăрринче учитĕлницăра пурнакан акăшĕ çийĕнче тăрать. || Иметь желание. О сохр. здор. Унăн ĕçлесси килмест, яланах выртасшăнах тăрать (при лихорадке). N. Нихăçан та ӳпкелешмеççĕ, çынна хирĕç усал сăмах калаçмаççĕ, никама та усал тăвасшăн тăмаççĕ. || Быть готовым. N. Парас пек тăр. Н. Седяк. Тилĕ çăхана тытрĕ, тет те, çиме тăрат, тет. || Побывать. ЧС. Эпĕ пиччесем патĕнче пăртак тăтăм-тăтăм та, ăйхă киле пуçларĕ. || Бывать, находиться. N. Çавăнпа ăсен укçисем темĕн чухлĕ çĕлесен те, алра тăмас, тет. О сохр. здор. Çĕр нӳрлĕ тăмасть (не бывает сырою, на горе). Ст. Ганьк. Çĕлен сăхсан, выльăх та, этем те шыçăнса каят, ун шыççи хытă тăрат. Ходар. Хурал пӳртĕнче хай кăнтăрла çын питех тăмаçть. || Оставаться целым, находиться в целости и сохранности. Пухтел. Çăнăх та тăмас. ЧС. Лаша умĕнчи çиме çаплах тăрат: пĕртте иксĕлмен. N. Хăйсем сывă-и, çӳреççĕ-и, выльăх-чĕрлĕхсем тĕрĕс-тĕкĕл тăраççĕ-и? || Принадлежать. Кан. Эсеккасси ялăн çĕрĕ çинче тăватă ял çинче тăракан халăх вăрманĕ пур. || Взлетать. || Следовать. N. Манăн сăмах çине тăр. || Восстать. N. Хирĕç тăр. || Жить, обитать, здравствовать. N. Вăл ман патра тăрать. Календ. 1904 Праçшкре те кӳрше кайса килетĕп те, вара кунĕпе килте тăратăп, тет. N. Нумаях та тăмăн, çуркунне пулĕ, унтан çу та çитĕ. Алешк.-Сапл. Сыва тăратна? тесе салам яр. Альш. Унтан тата: ят улăштармасан ача тăмас, тенĕ. Çавăнпа улăштарнă (прежние чуваши). Хăшĕ-хăшĕ ачи начар ӳссессĕн: ятне улăштарас, теççĕ. N. Епле шухăшпа тăратăр, мĕн шухăшлатăр, мĕн калаçаççĕ сирĕн ялта? тетĕп. Альш. Çăммисем: ĕлĕк пит аван тăраттăмăр, тет. Бес. чув. З. Сывă тăратăн-и, ачусем мĕнле пурăнаççĕ, выльăхусем мĕнле тăраççĕ, тесе ыйта пуçларĕ. Сборн. по мед. Ачасене туртса илтĕн пиртен, киле пымаççĕ, кунтах тăрасшăн. С. Айб. † Нумай пĕтет, сахал çитет, пĕрле тăнине мĕн çитет. N. Акă нумаях та тăмăпăр — салтак пулăпăр. Кан. Пĕр çынпа. Çавнашкал ĕçпе тăнăскерпе, лав çине ларса тухса вĕçтерет. N. Санран çыру илмесĕр пилĕк уйăх тăтăмăр. || Не переводится при „пек“ N. Тăвансем тăраççĕ йĕрес пек. N. Çăмăр çăвасшăн. Ун чухне çăмăр çăвас пекех тăратьчĕ (собирается дождь). || Употребляется в качестве вспомогат. глагола. N. Кайса тăратпăр, укçа çук. Мы ходили туда, но там (всё) нет денег. N. Эсĕ пирĕн пата кайкаласа тăр. N. Каймасăр-килмесĕр ан тăрăр. Захаживайте почаще. N. Пичче, ан çилен, эпир ярсах тăнă, çитмеç апла сан пата. N. Хĕветĕре эрнере пĕре курах тăрап. В. Олг. Халь çисе тăримест вăл, каймалла. ЧС. Кăнтăрлачченех киле кайса тăраймăпăр-ха, çак керемет çеремне кăшт та пулш сухалар. N. Вăл çапла каласа тăнă чухнех... СЧЧ. Ну, кусем чăнах та пăрахса тăраççĕ ĕнтĕ (совсем вот кажется готовы бросить языческие молитвы). Пĕри-пĕри чирлесенех, хай-ĕскерсем нуккă чӳк тума тапратаççĕ, чăтса кăна тăр. Трень-к. Вĕсем уя тухса тăратьчĕç те, пире кĕтетчĕç. N. Шăтăк алтса тăчĕ те, алтса çитерсен, хатĕрленĕ шăтăкне хăех кĕрсе ӳкрĕ. N. Аттеçĕм, аннеçĕм, хуран тулли аш çакса: пиçе тăтăр, терĕр пуль; хĕрĕре аякка парса: йĕре тăтăр, терĕр пулĕ. Юрк. Эпĕ килте ĕçлемесен те, кашни уйăхра эпĕ сире укçа ярса тăтăм. Истор. Ăна хирĕç янă çар чарса тăрайман, пĕр май чакса пынă. N. Ман короле çын ирĕкне тивес çук, юсах тăрсан, нихăçан та вилес çук. N. Камăн та пулса сасартăк сиен пулса тăрсан анчах хăй тума пулнă ĕçе тăваймасть. N. Ăна курасшăн çĕмĕрт йывăççи çине улăхса тăнă. N. Унччен те пулман, сут тавраш çитсе те тăнă. N. Çав вилнĕ çын ӳчĕ типсе хытса тăнă, ун пек кĕлеткене мумия теççĕ. N. Çак йĕрке тăрăх акă мĕн пулса тăнă. Юрк. Çав сăмаха илтсен, хай çыннăн вăтантарас вырăнне, ирĕксĕрех ăна мулпа пулăшас пулса тăнă. Ивановка. Шкулта эпир пынă çĕре урăх ачасем те нумай пухăнса тăнă. Сред. Юм. Нăмай шохăшласа тăрса полмас. Долго раздумывать нечего (нельзя). Изамб. Т. Салтака кайсан, килтен укçа ыйтас вырăнне, хăй ярса тăчĕ. Алших. И, Сĕве-тĕр, Сĕве-тĕр, Сĕве тăрăх хӳме-тĕр; аршăн-аршăн пĕвĕм-тĕр, ылттăн ука çӳçĕм-тĕр, кĕмĕл черкке куçăм-тăр, йăлтăраса тăрат-тăр; ай-хай чунçăм, вăйçăм, янăраса тăрат-тăр. Чăв. юм. 1919 ç. 11. Ука çӳç тыткаламалла та мар: хускаланса, ваткаланса çеç тăрать. Шăна чир. сар. 18. Çимелли япалисене пĕр маях витсе тăрать. Чураль-к. † Çинçе урама хыпар яртăм, хĕрсем тухса тăрмалла; хĕрсем тухнă, ачисем тухман, ачисем тухнă, эпир мар. Орау. Пĕр-пĕринпе тавлашса тăмастăр-и? Истор. Час-часах тата монахсем тăвас ĕçе вĕсене хушса тăриччен хăй тăва-тăва пăрахнă. N. Çынсемпе çапăçса алли-урисене амантса пăрахаççĕ. || Употребляется в чувашизмах. Букв. 1904. Савăннипе пĕртте туйман, хĕвел каçалана кайнă-тăнă. Ib. Инкек çине инкекех тата: çав вăхăтрах ун ури салтăннă-тăнă. Ib. Унтан хайхи вăрăм-туна эрешмен картине çакланать-тăрать. Альш. Пĕр-пĕр улпут тавраш виç-тăватă лашапа кӳме кӳлсе, хăнкăртаттарса иртсе каят-и, вăкăр кĕтĕвĕсем хăваласа каяççĕ-и, унта мĕн те пулсан курах-тăран: ахаль иртмес пĕртте вăхăт. Ib. Вăрманта çул такăр, тӳрем. Ниçта çырмана-мĕне анса-туса тăмалла мар пирти пек. Сред. Юм. Калах тăран-ха эс она, пăртак тăрсан каллах манса каять. Все ему сказываешь, а он немного погодя опять все забывает. N. Унăн тавлашасси, чĕлхепе çĕнтересси анчах киле тăрать. Собр. Хăни килех тăрат, кĕççи сарлах тăрат. (Пӳрт улăхтарни). N. Каç выртсатăма питĕ кансĕр: çанталăк сивĕ. Яжутк. Пирĕншĕн аттен ма макăрас, тăрас-кӳлес лаши пур. Скотолеч. 27. Тăнă çемĕн хытăрах кӳпĕнсе пырать.
тăртлат
издавать звук „тăрт“. || В перен. см. рассердиться. N. Тăртлат = юнтар, кăмăлсăр пул. ГТТ. Тăртлатса çӳрет, сердится?
хал
(хал), сила, мощь, крепость. Дик. леб 39. Пирĕнпе пĕрле вĕçсе пыма санăн хăвăн халу çитĕ-ши? Сред. Юм. Мунчара ларса чысти халран карăм (выбился из сил). Ib. Мунчара хал пĕтет. В бане теряется сила. Якейк. Ман тем хал çок пак (мочи нет). Что-то мне нездоровится. N. Хал çитес çук. Сил не хватит. N. Вăл халпа ăçта унта тырă вырма каймалла. Сунч. Çичĕ ютран сăмах илтсессĕн, ура çине тăма хал çук. N. Ку асапа тӳсесси мана пит хĕн пулĕ, ăна тӳсме манăн халăм та çитес çук. СТИК. Ытла ывăнса çитсен: хал пĕтрĕ, теççĕ. Шел. 106. Ун чухне сан пек çăпаталлă çын кĕнеке çырма хал çитернĕ-ши? N. Халу пулмасан (если не можешь), ан яр. Альш. Микулайăн халĕ çук. Сборн. по мед. Унтан вара çын час вĕрилене пуçлать, халĕ каять, хăш чухне пуçĕ те ыратать. N. Ашшĕ ватăлса супнă халĕпе сĕтел умĕнче ĕçсе юрласа ларать. || Материальное средство, богатство. N. Сутăн илме халăм çук. Самар. Лешсем мĕн хал çитнĕ таран пуççапнăшăн куркисем çине укçа яраççĕ. Альш. † Çакă ялта савни çук, ют ялтан илмесен халăм çук. Ст. Шаймурз. † Манăн ялта савни çук, ют яла каймасан халăм çук. N. Хал çитерейместпĕр. Ст. Чек. Пама (укçа) хал çук-им? Ст. Ганьк. Вăйăр çитмест, халăр çитмест. Ст. Чек. Авалхи халпа пурăнат. || Состояние духа, настроение. Н. Карм. † Çыннăн халне, тăван, ай, çын пĕлмеç, вут пек çунат манăн чĕресем. || Дела. Трхбл. Халсем мĕнле? Как идут дела? Ст. Чек. Мĕн халпа килтĕн? По каким делам пришел? N. Килти хала пĕлместĕп. (Из письма). N. Килти хала пĕлсен, пĕре макăран, тепĕре савăнатăп. || Случай. Хĕн. хур. Пӳртре мĕн патне кăна пырса перĕн — пуринчен те варланмасăр хал пулман. || Событие. Шел. II. 40. Нумай халсем иртмесĕр çĕрĕн тавра çаврăнме. || Желание, намерение. Альш. Хам пулам-и юмăçи? — тесе калать, тет.— Халăнтан килсен пул, тесе калат, тет старикки. N. Калаçас халăм та пĕтрĕ. СТИК. Вăл мана ӳкерес халпа хытланат та-ха... Он подкапывается под меня. (Он действует мыслью как-нибудь уронить меня). Юрк. Хăвала пуçласан, ирĕксĕр юлма хал çук, тухатăн та утатăн. || Возможность. N. Ăна тӳлемесĕр границаран пĕр тавар та иртерме хал çук. N. Çавăн пек калаçакан çынсенĕн сăмахĕсене калаçнă чухне уйрăм итлесе тăранма хал çук. || Встречается в сложении: вăй-хал, ăс-хал. Вишн. 59. Вĕсен, ĕçлеме тытăнсан, вăй-хал кайса вăй пĕтет. Собр. Çынна ăсне-халне (ума и силы. КС.) пĕлмесĕр, ан хурла, теççĕ. (Послов.).
халсăрлăх
слабость (о пьянстве). Халсăр пул, занемочь, заболеть, N. Ĕлĕк чăвашсем халсăр пулсан, урăх кирек мĕн пулсан та, юмăçсем патне кайнă. Регули 574. Вăл халсăр полчĕ.
халĕ ĕнтĕ
теперь. N. Халĕ ĕнтĕ эрех ĕçмелли пĕр кун анчах юлчĕ, ырантан малашне никама та эреке ĕçме юрамасть, тенĕ. || Пока. А.-п. й. 99. Халĕ ĕнтĕ сывă пул!
хастарлă
прилежный, усердный, старательный; способный. Изамб. Т. Ул хастарлă та, çулталăкне виç кун анчах каять. Ib. Ул хастарлă та (способный), çыру вĕреннĕ. Сред. Юм. Хастарла çын (усердный) таçта пырсан та çынтан кая йôлмас. N. Вăл çамрăк чухнех пит хастарлă ача пулнă. Альш. Пит хастарлă япала. Шел. 6. Кирек хăçан та хастарлă пулĕ. СПВВ. ЕХ. Хастарлă — пит тăрăшакан. Хастарлăх 23. Кам хастарлă — кил те кур! || Имеющий страсть (к учению и т. д.). Баран. 179. Вăл мĕн ачаранах çыру вĕренме хастарлă пулнă. Хурамал. Вăл хастарлă çын. Он способный человек. || Деятельный, энергичный. СПВВ. ИФ. Хастарлă çын — мĕн тытăннă ĕçе туса пĕтерме пултаракан çын. Ай! ай! вăл çын пит хастарлă, пĕр ĕçе те тумасăр хăвармас, теççĕ. || Бойкий. N. Чĕлхӳпе ытах хастарлă ан пул (бойким). || Хастарлăх 38. Хастарлă тĕнче.
хатĕр
(хадэ̆р), готовый, законченный, готово. N. Ленин — Сталин ĕçĕшĕн кĕрешме хатĕр пул! К борьбе за дело Ленина — Сталина будь готов! А.-п. й. 103. Сутьесем патне кай та, çак йĕке вĕçне парса çапла кала: пурте хатĕр, тĕртме стан çук, çакăнтан стан туса парăр, те. Иди к судьям, отдай им вот этот кончик и скажи: все готово, только нехватает ткацкого станка. Пускай сделают из кончика веретена станок, тогда будет в точности выполнено их приказание. Ивановка. Сутпа илме хатĕр укçасем те çукчĕ. N. Çав ĕçе хатĕр туса хурас, теççĕ. N. Пурне те тӳсме хатĕр пулнă. Выла. Пур тавраш та хатĕр пулса çитсен... (когда будет готово). N. Вăл пур ырă ĕçшĕн те хатĕр тăратчĕ. Н. Карм. Мĕн çырмалла тата сире, çырса ярăр, эпĕ пурне те итлеме хатĕр сирĕнне; хасăр сирĕншĕн асапланма та хатĕр (готов). N. Хăтасем калаççĕ: хатĕр-и эсир? N. Çавасем хатĕр мар. Мусир. † Ах, аппаçăм, йыснаçăм, хăçан пыма хатĕр пулăр-и (когда будет угодно пожаловать). Ердово. † Тоя кайма тăрсассăн пирĕн пек хатĕр ачи çок; ĕç ĕçлеме тăрсассăн пирĕн пек кахал ачи çок; ах апла мар, апла мар, ĕç ĕçлеме тăрсассăн пирĕнтен хатĕр ачи çок. ГФФ. † Ай, хатĕр, той хатĕр! Хамăр та хатĕр полмасан тойçи хатĕр полас çок. Ай, готова, свадьба готова! Если мы сами не будем готовы, то и свадьба не будет готова. || Н. Карм.† Тимĕр арчасенĕн уççийĕ çук, манăн çамрăк пуçăн хатĕри çук. || Принадлежности, инструмент. Ивановка. Лавсем çине михсем, арчасем тиесе хурса лашисене кӳлсен, пур хатĕр те çитсен, эпир пурте лавсем çине тухса лартăмăр. N. Пурте хатĕр çитсен, хĕре йĕртме кĕлете илсе каяççĕ. Сред. Юм. Сирĕн хатĕр çитнĕ-и? Вы собрались что ли? КАЯ. Чӳк тунă çĕрте кирлĕ хатĕрсене хатĕрлеме вăлсем ик ăстарика суйласа хураççĕ. Сиктер. Вара мĕн пур хатĕр çитсен, кӳршĕсене йыхăраççĕ. N. Сирĕн хатĕр çитет-и? тет. Готово ли у вас? || Продукты. N. Кашни кун курăк тымарĕсем тупса пырса хĕрарăма тăрантнă. Вăл хăй те çав хатĕрсенех çисе пурăннă. || Угощение. К. П. Прокоп. Кăçалхи çул çав вăкăра пирĕн ача туйĕ хатĕрне тытса пуснă иккен. Тайба Б. † Аната пĕве пĕверĕм хуркăвакал хатришĕн (хатĕрĕшĕн). || В соединении с глаголом ту — почитать. Хурамал. Çак çынна пур-те хатĕр тăваççĕ (почитают). Ib. Пире хатĕр тунăшăн вăл хатĕр тутăр. || Заряд (для выстрела). N. Ман тепре авăрламалăх анчах йолчĕ хатĕр (порох и пр.). || Снаряд. N. Халь вăрçă хатри (хатĕрĕ) кăлех пачĕç. || Сбруя. Ст. Шаймурз. Шап-шур çăмран кĕççе çаптартăм улма-чăпар утăн хатришĕн (хатĕрĕшĕн). || Кремень об огниво и пр. Панклеи. Чĕлĕм хатĕрне çаппĕр. || Буин. Арăм хатĕрĕ, теççĕ, упăшка йăли, теççĕ.
хир
(хир), поле. Хурамал. Хир пек аслă пул, вăрман пек пуян пул. Зап. ВНО. Пĕр айкки хир, тепĕр айкки вăрман. Юрк. Апла пулсан, атя эппин, анне, каллех хире пăрçа вырма, тесе амăшне каллех çĕнĕрен хирелле пăрçа вырма чĕне пуçларĕ, тет. А.-п. й. 45. Йепле курман, курнăччĕ, курнăччĕ, хир тăрăх чăлăш-чалăш чупса йĕр çĕтересшĕн çӳретчĕ,— тет тилĕ. Как не видела, она побежала по полю вкось и вкривь, чтобы следы замести. Ib. 81. Иван пĕрре хире кайса пăхать те, пăрçа лайăх шăтнине кура, килне çав тери хавасланса таврăнать. N. Хирте апат тутлă, теççĕ. N. Хирте çара çатма ларать. N. Хир-хир тулли тырă-пулă пултăр пит нумай. N. † Шурта шапа макăрать, хирте çĕлен шăхăрать. Мертлĕ ялĕн хирĕнче ама тăрна кăшкăрать, Елшел ялĕн хирĕнче аçа тăрна кăшкăрать. Икĕшин сасси пĕр килет, çав сасăпа килтĕмĕр. N. Хир — уй. || Степь. Пшкрт., Шорк., Чураль-к. Хир-хир урлă каçрăм, хир-хир ути татрăм. Янтик. Пирĕн аппа-йысна хир-хир урлă, кам куракантан салам ярсамăр. Ст. Чек. Упа каçман вăрман урлă, кайăк каçман хир урлă эпир каçса килсеттĕмĕр. ÇМ. Тăлăх хирте каç пулса килет.
хонямăш
хонямăшĕ, хонямĕшĕ, хонямĕш, свекровь; теща (его). А.-п. й. 73. Хунямĕшĕ Ваçлее пĕр пăтавкка салат тата тепĕр витре какай тыттарса ярать. Теща отпускает зятю пул солоду и одно железное ведро с мясом. СЧУШ. Çиме хатĕрленĕ çĕре пырса кĕрсен, пырса кĕрекенне хунямăш пуласси савать тет. Сред. Юм. Хунямăш тăприпе кинĕ тăпри пĕр теççĕ. Хунямăшпе кинĕ пĕр пикех полаççĕ тессине çапла калаççĕ. Какова свекровь, такова и невестка. (Послов.). Ст. Чек. Хунямăш тăприпе кинĕ тăпри пурĕ пĕр. Радушие свекрови имеет одинаковую силу с радушием снохи (так что сноха может заменить при гостях свою свекровь в случае, если свекрови нет дома). ГФФ. † Ĕнсе шăмми ленчешки кăмака омĕнче торийман, хонямĕшне йорийман. Та, у которой слаба затылочная кость не могла стоять у печки и не смогла угодить свекрови.
хуринчи
то же, что хуранçи. Корак-к. Упа калать тет: „Çуна çине хуринчи пул“, тесе калать, тет.
хăпар
подниматься, всходить, взьезжать. А.-п. й. 50. Вара таки ту çине хăпарса кайса мĕн пур вăйпа чупса анать те, кашкăра пĕрех мăйракипе пантлаттарать. Баран поднялся на гору, бегом спустился и изо всей силы ткнул волка. N. Ӳпке пулсан хăпарăп. ГТТ. Ӳпке пек хăпарса кайрĕ. К.-Кушки. Пĕлĕт хăпарат. N. Аялтан унăн тымарĕ типсе хăпарĕ. Абаш. Атăл таппи хăпарчĕ. По речке пришла вешняя волжская вода. N. Çав авнă йăвăçа ярсан, йăвăç çӳлелле хăпарса ачана çӳлелле çĕклесе карĕ. А.-п. й. 35. Ăсу пĕтрĕ пулсан, пĕр картлашка çӳлерех хăпарса вырт та, вилнĕ пек пул,— тет. N. Çумăр хĕвел анăç енчен пирĕн енелле хăпара пуçларĕ. Якейк. Ай-яй, Карантăкри çыр (овраг) ытла хыт хăпарать-çке (быстро размывается в низовье и идет все выше и выше). Юрк. Хăмла çырли, палан çырли шыв сулханпе хăпарат. N. Шыв пуçтарăнса килнипе сивĕ хĕл кунсенче шăнса ларнă пăрсем хăпарса килеççĕ. Бес. чув. Хăпарнă чух кăшт чарăнса тăчĕ те еррипе хăпарса çитрĕ. Ст. Чек. Хăпарса тăракан вырăнсене урапа таптаса тикĕслеттĕрĕмĕр. N. † Мăшăрпа шыва антăм та, хăрахпа ăсса хăпартăм — çурри тесе ан калăр. Юрк. Чĕлĕм çинчи тапак хăпарса çунсан, йĕпе килет. Ст. Ганьк. † Çӳл ту çине хăпарнă чух ывăннă пек эпĕ пултăм. || Итти. НР. † Анатран хăпарать шорă пăрахот. Снизу идет белый пароход. || Влезать. Икково. † Çырми тарăн полсан та, çолĕ такăр полсассăн, анса хăпарма полатех. Абаш. Пĕр çăкăр, пилĕк пашалу, пĕр çĕклем утă хутăм, хам хăпарса лартăм. А.-п. й. 111. Сикрĕ тухрĕ те, урапа çине хăпарса ларчĕ. Ib. 13. Упа юман çине хăпарса кайрĕ. Медведь полез на дуб. Ib. 57. Йăва тилĕ сăмси çине хăпарса ларчĕ те, татах юрлама пуçларĕ. N. Виç хут çӳллĕш хăпартамăр. Мы были на высоте третьего этажа. Юрк. † Пусса хăпарас пусмине (у дома) пылчăк хăпарнă. КС. Эпĕ аслăк çине хăпартăм та юлташа аялалла тĕксе ятăм. Я влез на сушила и столкнул товарища вниз. || В перен. смысле. N. Ертел çинчен ан хăпар. || Всходить (о тесте). || Расти. Якейк. Çарансам кăçал ку таранччен лайăх хăпараççĕ те-хе, валалла тепле полĕ. Чув. пр. о пог. 451. Тĕтреллĕ çăмăр çусан, хăмла хăпарат. Если моросит, хмель растет. Аттик. Шыв тулса чаксассăн, улăхсем çинче, çарансем çинче курăксем ешĕрсе хăпарса тухаççĕ. || Опухать, вздуваться. Тет. Унăн ури тупанĕ хăпарнă, вăл пур пĕрех вилет. Кан. Çурăмсем хăпарса тухичченех выляттăмăр. N. Урасем чысти хăпарса пĕтрĕç. N. Ура тупанĕсем хăпарса тухсан, вĕсене чĕрнепе туртса татма юрамасть. Изамб. Т. Пăр (град) пуçне килсе çапнă та, пуçĕ чăх çăмарти пек хăпарса тухнă. Ст. Шаймурз. Ман анненĕн куçне чăх çăмарти хĕрли пек ӳт тĕслĕ темĕскер хăпарса тухнă. Скотолеч. 19. Тарланă лаша сивĕ çĕрте тăнипе тепĕр кунне ӳчĕ хăпарса тухнă пулсан... N. Урасем хăпарса тухрĕç. Скотолеч. 33. Çав шатрасем хăмпă пек хăпарса тухаççĕ. Ib. 20. Çулла ăшă çанталăкра шăна-пăван çыртнипе лашанăн çан-çурăмĕ хăпара-хăпара тухать. Ал. цв. 8. Акăш мамăкĕнчен тунă тӳшек çинче ту пек хăпарса выртать (о пуховине). || Взорваться. Пшкрт. Вăлсам поткоп тусассăн, печке лартнă-ç онта, тар печки. Печке патня çорта çутса лартса. Каран хăпарса карă. || В качестве вспомогательного глагола. Оп. ис. ч. II. Кашкăр выртса йăванчĕ тет те, мăн (пысăк) хурчăка пулса хуракăшĕнчен те (акăшран та) çӳлерех вĕçсе хăпарчĕ, тет. Волк лег, перевернулся, оборотился ястребом и взлетел еще выше лебедя. Орау. Шăтăкин айккисене чултан туса хăпарнă. Стены ямы обложили камнем. Ib. Армантан тавăрăннă чухне лава аран-аран турттарса хăпартăм.
хăшкăл
устать, мучиться. Никит. Вара сутлашса хăшкăлнă. Сред. Юм. Хĕре туя каймалла полсан, çынтан йôсав шыраса хăшкăлать вара. Шурăм-п. Иван патака питĕ хытă çапса яма вĕреннĕ, Хĕветĕр кĕртеймесĕр хăшкăлчĕ. Сред. Юм. Айта тесе шалт хăшкăлтарчĕç паян (= шалт аптăратрĕç). N. Темĕн тĕрлĕ асаппа хăшкăлмалла пулсан та, тӳсĕмлĕ пул. КС. Чупса хăшкăлтăм, устал. А.-п. й. 39. Кайăк хыççăн чупса хăшкăлнă хушăра Сахарăн пичкери кăвасĕ веçех юхса тухрĕ.
кăвак хуппи
какое-то внезапное, яркое световое явление, изредка наблюдаемое по ночам. Изамб. Т. Пĕлĕт уçăлса хупăнать, теççĕ, ул çĕрле пулат. Кăвак хуппи куртăм (особый свет). Ск. и пред. 16. Сасартăках кăвак хуппи уçăлать те хупăнать, çутă çанталăк çутăлать. Нюш-к. Кăвак хуппи ялтăр уçăлса каять, теççĕ, çав кăвак хуппи уçăлнă вахăтра çие юлнă арăмсем (беременные), çуралас ачисем хуть те мĕлле çын пултăр, тесен те, каланă пек пулать, теççĕ. КС. Кăвак хуппи йăл-ял уçăлса каять. (Летом голубого цвета, зимою — светлого). Ун чухне çӳлтен чул ӳкет, тесе калаççĕ. Бел. Гора. † Кăвак хуппи хупăнчĕ, çутă çанталăк çутăлчĕ. Собр. † Çийăм тулли кăвак хыс, сире халал тăвас çук, кăвак хуппи пултăрри! (пусть обратится в...). НИП. Кăвак хуппи уçăлсассăн кирек мĕн ытсассăн та, сана пулат, теççĕ, каласа ĕлкĕрсен, хупăначчен. Кăвак хуппи уçăлсассăн, кăнтăрлахинчен те çутă (светлее, чем днем) пулат, теççĕ; çĕрти çӳппи-йĕппи пĕтĕмпе курăнат, теççĕ. N. Вăл кăвак хуппи ирхĕне çурăмпуç килес уммĕн курăнат, тет. Вăл сасартăк симĕсĕн-кăвакăн ялтăртатса, çиçĕм çиçнĕ евĕрлĕ, курăнат, тет; анчах пит час пĕтет, тет; ăна куракан çын, пĕтиччен, мĕн те пулин кĕлесе ĕлкĕрсен, вăл кĕлени пурте пулат, тет. Ст. Чек. Кăвак хуппи (кăвакпа шурă). N. Кăвак хуппи пулчĕ. И. С. Степ. Кăвак хуппи уçăлат. Появляется северное сияние (толкование неверно!). См. шуç хуппи. См. Магн. М. 63, 246. || Назв. божества. Рус. Альш. Кăвак хуппине кăвак хурпа чӳклес, теççĕ. Жертв. т. Кăвак хуппине хур. Панклеи. Тилĕ ларчĕ йомăç пăхма. Солкаланать-солкаланать те: опа мочи! сан ĕçĕ нумай мар-ĕç, тет, кăвак хоппине кăвак така кирлă (= кирлĕ), тет (чтобы вылечить медвежат). Т. VI 7. Кăвак хуппи амăшĕ, кăвак хуппи. См. Paas 71.
кăлуххуй
глухой. БАБ. Кăлуххуй пул, оглохнуть. См. хăлхасăр.
кăшăл-чăшăл
(-ζ'ы̆жы̆л), подр. легкому, тихому шуму от колосьев. Турх. Пусри тырă тайăлса иртнĕ пĕлĕте ăсатать, кăшăл-чăшăл калаçса: сывă пул! тесе, ăсатать.
кĕлккĕ
встр. в сложении: кĕлккĕ пул, кĕлккĕ ту.
кĕнтелем
(к'э̆н'дэл'эм), свидетель. Бел. Кайран Левруш пичче сута пачĕ те, пире иксĕмĕре кĕнтелем турĕ (выставил свидетелями). Ib. Хыт-хура! (назв. раст.) кĕнтелем пул, вĕлереççĕ! (Призвал в свидетели траву).
кĕреке пуçĕ
старший на пиру, rex convivii. N. Ĕçкĕ-çикĕре сана кĕреке пуçĕ тусассăн, хăна ху асла ан хур, ыттисем хушшинче ыттисем пекех пул.
тăхăнтар
одевать, надевать (на кого-нибудь, что). || Обувать. N. Атте контине пĕлтереп: каярах орана тăхăнтараççĕ эпир килте туваканине, шокăшлаççĕ анраса çитет тесе. || Вдевать. Янтик. Чăпăркканăн аврин варрине шăтараççĕ те, çав шăтăка çинçе кантра тăхăнтараççĕ, çавна ал чикмен, теççĕ. || Унизывать. || Насадить. Альш. Юпасем лартса, икĕ юпаран хулăн патак шăтарса тăхăнтарса... (Çĕнĕ вут кăларни). Изамб. Т. Ул шăлсем çине тупан пуçне пĕрер йывăç тăхăнтараççĕ (о санях). Орау. Алăри çĕрре кăларса патак çине тăхăнтартăм. Ib. Урапа кустармине тĕнĕлтен кăлартăм та тимĕрçе патак çине тăхăнтарса туртса (кустарса) карăм. || Бить, ударить. Юрк. Унччен те пулмаст, хай пул арăмĕ балык вырăнне уринчен сăран пушмакне хывса йăтса кĕрет те: акă сана балык, тесе хай пупа, ӳсĕрскере, пуçран тăхăнтара пуçлат. Орау. Пуçран тăхăнтарать те тăхăнтарать. Ib. Ку тата ĕнсерен тăхăнтарма тытăнчĕ. Хурамал. Çавăнпа вăл салтака палланă та алăкран кĕнĕ майпа салтака çиленсе чăмăрпа тăхăнтарса ячĕ, тет.
тĕлне пул
встретить, застать. N. Тен сăра тĕлне пулăн. Юрк. Ют çын пырса кĕнине курсан, хуçисем кăна, чей тĕлне пулнăран, хăйсемпе пĕрле чей ĕçме ларма чĕне пуçлаççĕ. N. Качча кайсан та ырă каччă тĕлне пул (пожелание). N. Çын тĕлне пулсан (снаряд) салатса пăрахать (ярать). Трхбл. Куç тĕлне пулмас. Не попадается на глаза (напр., место в книге, предмет, который ищут). Сред. Юм. Куç тĕлнех полчĕ. N. Мĕн куç тĕлне полать, çана çиса. А.-п. й. 68. Каясси кай та, ачам, анчах Ерхип куçĕ тĕлне ан пул,— тет амăшĕ. Яжутк. Пырсан-пырсан, пĕр ача тĕлне пулчĕ, тет. N. Çын тĕлне полать те, çынна салатса пăрахать. Янш.-Норв. Упăшки ырă çын тĕлне пулсан (если ее муж окажется хорошим человеком), çулталăк иртсен ик çулхи тьыха илсе парас, тет (отец девушки, которую собираются выдать замуж). N. Халь çав çĕр маните хума кайсан темĕскер инкек тĕлне пулчĕ, халччен те укçа çухатса курманччĕ, çавăн чух толĕк çухатрăм. Карамыш. † Вăрман варĕнче вăт çонать; каям ăшнам тенĕ чох йоман тĕлне полайчĕ.
тĕлĕш
относительно. Альш. Вĕсене е Куславкканалла е Шупашкаралла леçе-леçе хăвараççĕ, тет, пирĕн ялсем. Анчах эпĕ вăл тĕлĕше пĕлсех каяймастăп вара. Бес. чув. 4. Ĕç тĕлĕшне вăл çамрăкранпах лайăх вĕренсе пынă. N. Акă мĕнтен ан намăслан, акă мĕн тĕлĕшрен суя намăс пирки ан хĕрел. ЧС. Анчах пурнăç тĕлĕшне тыта пĕлеймерĕмĕр (не сукели жить), çапла ĕнтĕ намăссăрланса сĕтĕрĕнсе çӳретпĕр (так говорили нищие старухи). N. Эй, ывăлăм, пур тĕлĕшрен те кунĕ пул. N. Вăл сирĕн патăрта пăртак пурăнас тĕлĕшрен эпĕ пĕре пăсăлмастăп. N. Çĕр çинче пур тĕлĕшрен те таса çын никам та çук. N. Пурлăх пухас тĕлĕшĕнчен калаçсан... N. Çынна хăртас тĕлĕшрен вăл пит куштан вара. N. Мĕн тĕлĕшпе эпĕ ку тĕрлĕ сан кăмăлна тупрăм та ĕнтĕ. Бес. чув. 6. Вăлах Микулая тĕн тĕлĕшпе нумай ăнлантара-ăнлантара панă. N. Эсĕ ман арăма анчах ан пăрах. Ун тĕлĕшĕнчен кăмăллă пул. Сет-к. Вăл тĕлĕшĕнчен (вăл тĕлĕшрен) эп аптрамастăп. Кан. Кирек хăш ялта хăйĕн уйрăм ăсталăх ĕçĕ паллă пулать: хăшĕ тир ĕçсемпе, хăшĕ чăпта тĕлĕшпе. N. Тытнă кайăксене сутас тĕлĕшпе. ЧК. Колхозсенчи тата шкулсемпе районри учрежденисенчи физкультурниксем граната ывăтас, сикес, чупас тĕлĕшпе спартакиадăна хатĕрленме тытăннă та ĕнтĕ. N. Январ уйăхĕнче тухмалли шурналсене вăхăтра кăларас тĕлĕшпе те типокрафире хăнт та тумаççĕ-ха. Истор. Анчах тăшмана тавăрас- тĕлĕшреи пит хытă чĕреллĕ пулнă. || Повод. О сохр. здор. Хура халăх хушшинче çак тĕлĕшпе (по этому поводу) темиçе тĕслĕ урăх сăмах та илтме пулать. Бес. чув. 15. Микулай: мĕн пухăвĕ тата? тесе ыйтрĕ, анчах ача пуху мĕн тĕлĕшпе пулнине пĕлмен. || Для. Патшалăх тĕлĕшĕнчен ĕç пит нумай. Сред. Юм. Он тĕлĕшĕнчен тем те килсе тохĕ, пит телейлĕ мар-и ô. N. Анчах мĕнле ырă çын тĕлĕшĕнчен те усаллăх тупăнать. Сл. Кузьм. 159. Сирĕн тĕлĕшрен тумаллине вăй çитнĕ таран турăмăр. Ib. 43. Ĕнтĕ эпĕ санăн тĕлĕшĕнчен тăвас ĕçе турăм. || Из-за. Кан. Çав тĕлĕшпе чирленĕ шултăра выльăха йĕтĕн е кантăр çăвĕ памалла. N. Вара Иван вăл тĕлĕшпе çулталăк та çичĕ уйăх хурлăх курса, тертленсе пурăнмалла пулнă. || С. ЧС. Ыйхă тĕлĕшпе нимĕн тăва та пĕлместпĕр. || О, об. N. Вутă тĕлĕшне тата çырса ярăр. N. Сан тĕлĕшĕнтен савăнса хĕпĕртем. || По. N. Эпĕ пĕре хамăн тĕлĕшпе шухăшлап, пĕре сирĕн тĕлĕшпе. || Через. N. Аçу миçе тенкĕ усă кӳчĕ утă тĕлĕшпе. || Шашкар. Чĕрне хори тĕлĕшне те тăрмастăп.
тĕплĕ
с дном. N. Сарлака тĕплĕ кимĕ. || Со стволом. N. Куккăр кăна тĕплĕ шур хурăн. Завражн. Тĕплĕ йĕм, штаны без разреза. || Обстоятельно. Бес. чув. 4. Вăл Коран вулама пултарнă, тутарла кĕлĕсем пĕлнĕ, анчах Микулая хирĕç тĕплех калайман. || Сохранный, надежный. Сред. Юм. Пит тĕплĕ çĕре пытарса хотăм, никам та шыраса топас çок. Янш.-Норв. Киле пырсан (отец жениха после çураçни), парнине пурне те кăтартать те, питĕ тĕплĕ çĕре пуçтарса хурать. Рукоп. календ. Çыру тĕплĕ пултăр тесен, заказной çыру ярас пулать. || Осмотрительный, предусмотрительный, заботливый. Paas. Б. Олг. Ах тĕплĕ ку (ăслă çын)! Изамб. Т. Тĕплĕ çын, аккуратный. Чăв. й. пур. 11. Тĕплĕ пул, чипер йĕркелĕ пул. Четыре пути. Манăн арăм ăнчĕ: харсăр тĕплĕ пулчĕ. Чăв. й. пур. 29. Çав арăм пит тĕплĕ ăслă çынах пулман. || Надежно, твердо, крепко, аккуратно. Ст. Чек. N. Тĕплĕ тăраççĕ (крепко). Календ. 1904. Пурне те тĕплĕ тăвать, пурлăхне те пит тĕплĕ тытать. Орау. Ытла васкаса тăвать вăл япалисене, çавăнпа тĕплех пулмаççĕ ун япалисем. || Основательно, подробно, точно. N. Ача çинчен тĕплĕрех пĕлĕр. N. Тĕплĕ пĕлмен пирки. N. Тĕплĕрех ыйтса пĕл. Чăв. й. пур. 6. Çавна вара епле пулнине килсе тĕплĕ ыйтса пĕлчĕç (дознание). N. Итлекен те, вулакан та тĕплех пĕлмест хыпарне. || В сохранности, в целости. N. Тĕплĕ усра. || Надежное место. Урож. год. Укçи выртать тĕплĕре, йăсран тунă арчара. || N. Эпĕ чăнтан тĕплĕ ывăл, пурте мана тивĕçлĕ.
тĕп пул
разориться. Собр. Тарçине шанакан тĕп пулнă, теççĕ. Кто надеется на наемника, тот пропадает (разорится). (Пословица). Изамб. Т. Кавал Сахарĕ тĕп пулнă темест-и? Не правда ли, что Захар Ковалинский разорился. || Замаяться. СТИК. Çав ĕçе тăваймасăр тĕп пултăм. Замаялся я с этим делом. N. Сана шыраса чисти тĕп пултăмăр. || Пропадать, сгинуть. Бугульм. Пире хĕрсем ан кĕтчĕр, кĕтчĕр-кĕтчĕр ан кĕтчĕр, кĕтнĕ çĕртех тĕп пулччăр. Абыз. Вăтăр тенкĕ парса арăм илтĕм, вăтăр тенкĕ тĕп пултăр, арăм çинчен куç каймар. ЧП. Ялтиех те тăшман тĕп пултăр. Стюх. Тăшман тени тĕп пултăр, савнă тусăм сыв пултăр. N. Вăл-ку тĕп пултăр. Истор. Игорь те çавăн пекех пире тĕп пулмасăр чунне кантарас çук. Сред. Юм. Камăн та полса йăх-тĕп пĕтсен, ачапча полмасан, тĕп полнă, теççĕ. Байгул. Эпир илес хĕрсене ырă çын илтĕр тĕп пултăр, мĕскĕн илтĕр усă куртăр. N. Тĕп пул эсĕ (проклятие). КС. Тĕп пулах кайтăр, унпа калаçмастăп. Ну его, я с ним не буду разговаривать. Ib. Тĕп пултăр-и, туртмастăп. Ну его, не буду курить.
чан
чан, большая деревянная кадка. Шорк. Чан, кадка большая, куда наливают сусло. Альш. Путелек темĕн пысăкăшĕ çăкасене каса-каса, ăшне кăларса илсе, касмăксем, чансем тунă, тет. Ой-к. Шăлăм патне каяс тесе шĕшкĕ чанпе сăра турăм, пул куркипе пуллантартăм, шыв куркипе шĕветрĕм, шăна кĕпçипе юхтартăм, икел хуппипе илсе килтĕм, мăйăр хуппипе ĕçтертĕм. Урож. год. Иван яшшĕ те пуян: укçи пулĕ икĕ чан.
чарăн
остановиться. N. Ватă çын мар, каччă та унпа чарăнсах пуплет. Регули 571. Вĕремĕ чарăнчĕ. Кратк. расск. 19. Вĕсем çул çинче пĕр тĕле çĕр выртма чарăннă. Завражн. Пĕр виç чалăш аяла анса чарăнчĕ (аэростат). N. Чарăнса ларнă, остановились (часы). Толст. Пĕрре эпĕ хăна килне çĕр выртма чарăнтăм (остановился на ночлег). Трхбл. Эсĕ ăçта чарăннă? Ты где остановился? (на квартире). Юрк. Çул çинче ăçта çитнĕ унта çĕр выртма, е лаша çитерме чарăнсан тусан, хăйсенĕн урапи туртисене, ыран ăçталла каймаллине пĕлмешкĕн, ялан çав енелле тăсса хураççĕ. Ib. Çул çӳрекен çын Атăлпа иртнĕ чухне Шупашкар хулине курма чарăнат. Янш.-Норв. Акаласа пырсан-пырсан, пĕр хапха патне чарăнаççĕ те, хирсем пурте яла кĕрсе каяççĕ. (Хĕр аки). Конст. чăв. Эпир Одессара Пантедеймон монастыр килне чарăннăччĕ. || Приставать. Янш.-Норв. Ку пăрахут Шупашкар патĕнче чаранмас пуль. || Окончить. Артюшк. Старик вуласа чарăнсан (когда окончил чтение). Юрк. Пĕр авка çак сăмахсемпе чарăнса тăрам, сыв пул. || Прекратиться, закончиться. N. Чарăнас пек калаççĕ (о войне). Алших. Авăт, куккук, хытăрах, чарăнасси инçе мар. Синьял. Акăш вĕçет – çил чарнать, кăвакал чăмат — шыв типет; эп çак ялтан кайсассăн, мана çекен çын чарнать. || Воздерживаться. N. Кивçен парасран чарăнса тăр. || Янш.-Норв. Хĕр вăрри çавăнта часрах минчет тутарасшĕн пулса, вун тенкĕ çинче чарăнса тăмасть (за 10 рублями не стоит). || Перестать. ЧС. Выляса чарăнсан, эпĕ лашасене пăхма кайрăм. Васильев. Чăнах, чӳк тунă, анчах ним осси те полман: вилес çын чӳк тунипе чарăнман. Регули 1287. Чарăнмасăрах паян ĕçлерĕм. Собр. Шыв чарначчен ĕçсен, вĕçкĕн пулать. Никит. Икĕ малти шăл тухса ӳкес пек лăканаççĕ, ыратат тӳсмелле мар, ним тусан та чарăнмасть. Сарат. Хăçан эсĕ ман япаласене çĕмĕрме чарăнăн. К.-Кушки. Ку сăмахсене вĕсем пĕр чарăнми калаççĕ. Эти слова они говорят без передышки. Ала 85. Хĕрĕ темĕн чухлĕ ӳлесе макăрнă, чарăна та пĕлмен. ЧС. Çумăр çума чарăннăччĕ. N. Ӳслĕк чарăнсах чарăнмас-ха, пуç та çаплах ыратать. || Орау. Шывпа юхса анакан пĕрене çыран хĕрне пырса чарăннă. Якейк. Эпĕр Африккă çĕрне пырса чарăнтăмăр. Мы остановились у берегов Африки. Юрк. Насус ампарне курсан, ун патне пырса чарăнат та, пăхкала пуçлат. Конст. чăв. Пĕр кун çурăран эпир Константинополе çитсе чарăнтăмăр.
час
скоро, живо, быстро. Шорк. Ай-уй! Эсĕ çитрĕн те-и конта? Йепле пит час килтĕн? Как, ты уже здесь? Как это ты пришел так скоро? Ал. цв. 9. Юмаха ăна час калатăн та, анчах ĕçĕ ун пек час пулмасть. N. Халлап час тăвать, ĕçĕ час пулмасть. N. Вăрçа час чарăнас çук, теççĕ. Юрк. Хăйсенĕн пуссине халĕ алтман, ăна алтас тесен те час пулмаст: укçа кирлĕ алтнăшăн тӳлеме. N. Çынсем ытла вĕрипе сивĕ шыва переççĕ, ачисем час кӳрсе килмесен кайран çаптарса та илеççĕ. Юç. такăнт. 29. Карчăк, час-и çак эсĕ? А.-п. й. 77. Епле ку пит час пуйса кайрĕ? Каким образом он быстро поправился? Сĕт-к. Ыраш тĕшши толса çитнĕ те, хыта пуçланă, час вырма тохмалла. ЧС. Час ан унтан. Слезь оттуда скорее. Йӳç. такăнт. 12. Ну, час пул. N. Урăна çурăн-и? Ытла час тата! Больно скоро. СЧЧ. Эсир епле час кайса килтĕр. Как это вы так скоро вернулись. Букв. 1900. Улача час хуралмасть. Такмак. Мĕншĕн час килмерĕр? Что долго не приезжали? Регули 266. Вăл час килмесен эсĕр çăвăрма выртăр. Ib. 90. Час поласси çок. Ib. 1235. Вăл час килимарĕ, эпĕр çĕрччен кĕтрĕмĕр. Орбаш. Ма час килмерĕн. Курм. Час корман. Давно не видались, редко видались. || Часто. Изамб. Т. Çуркунне автансем те час авăтаççĕ. N. Тата хут час яр. || Легко. Регули 704. Час (çăмăл) çĕмĕрĕлмелле япала. || Час. В. Олг. Сакăр час çитсе, саккăр пĕтерсе тăххăра кĕрчĕ, вон часа кĕрни пилĕк минут полчĕ, 9 ч. 5 м., вонă часа (сахата) пилĕк минутсăр. Богдашк. Ку çĕрле вунă часра пырат пупĕ патне укçа ыйтма тесе.
часрах
часăрах, скорее. Тюрл. Эпĕ часрах аялти кĕлете кĕрсе шур кĕпе тăхăна пуçларăм. Я поскорее пошла в нижний этаж клети и стала надевать белую рубашку. Ск. и пред. чув. 45. Михали, кил-ха часрах кунтарах. Дик. леб. 37. Çавăнпа хĕвел аниччен пирĕн часрах типĕ çĕр çине анса ларма ĕлкĕрмелле. В. С. Разум. КПЧ. Часрах кайса кил эппин. Юрк. Аслă улпучĕ умĕнче тăракан салтакĕ-деньщикĕ те, лешсем çапла кăшкăрнине илтсен, хăй улпутне вăрата пуçлат: часрах тăрăр халĕ, лешсем çитрĕç ахăр салтаксем чупа пуçларĕç, тет. Ib. Часрах пулăр. Будьте живее. || Почаще. N. Мĕшĕн часрах пĕçерме (чтобы всегда иметь мягкий хлеб, а не черствый) тăрăшас марччĕ-ши? N. † Ах инкеçĕм, инкеçĕм, часăрах пул инкеçĕм!
чашкă
чашка, блюдо. ГФФ. † Шур чашкăра шурă пул. В белой чашке — белая рыба. Якейк. Витрен тăрри йăви пĕчĕк чашкă пак вăр çаврака. Ау 178. Сăмавар лартса чашкă туни шурă шарăхли пирĕн вăл. Никит. Чашки-чашки шур шăрçа, сапса ярса пулмарĕ. N. Чей чашки, чайная чашка. II N. Çуртра тиркĕ-чашкă шăлтăртатмасăр çук. В доме не обходится без стука посуды.
чипер
красивый, хороший. N. Чипер = хитре = илемлĕ. Дик. леб 44. Епле эсĕ кунта килсе çаклантăн, чипер хĕрĕм? Как ты попала сюда, прелестное дитя? Ск. и пред. чув. 14. Вĕсен чипер хĕрĕсем е çӳренĕ вăрмана. КВИ. Чипер ача Сетнерĕн пĕр урхамах лаши пур. Пазух. 25. † Чипер ача, сар ача, выляясчĕ, кунта çук. N. Ачи чипер те, сăмси пылчăклă. Мальчик-то хорош, только нос в грязи. Сăрнай 2. † Эс чипер, эп чипер, чăн чиперри çак ачи... Ib. 6. † Эс чипер те, эп чипер, санран чипер тата пур, сик тух, чиперри! Ib. † Эс те чипер, эп те чипер, тавай виççĕн чуп тăвар, тавай иккĕн чуп тăвар. Ib. † Эс чипер, эп чипер, чăн чиперри кунта çук, сик тух! Ib. 8. † И эс чипер, эп чипер, чăн чиперри çак ачи. Ib. 13. † Чуп! чуп! чуп тума чипер ача кирлĕ. Халь те чипер, тата чипер, тата чипер кирлĕ. Пазух. 25. † Эс те чипер, эп те чипер, тимĕр туя каяр-и? Ib. 14. † Эпир чипер теетĕр, сиртен чипер тата пур. Образцы 13. † Питре писев сĕретĕр, эпир чипер тиетĕр. Якейк. Ай, чипер-çке ку! Ах, как она красива! Образцы З. † И, ту чипер, ту чипер, ту аякки çул чипер. Вылямашкăн-кулмашкăн тухя пуçлă хĕр чипер. Якейк. Ытла чипер уш, калама çук чипер, пит чипер, тĕлĕнмелле чипер. СТИК. Ку хĕр пит чиперскер (без недостатков в форме тела и красива, а илемлĕ — красива лицом). Ст. Чек. Чипер çын: 1) красивый, 2) хорошего нрава. Шурăм-п. Хĕрсем пуринчен те ытла. Пурте чиперпе пĕрех (почти все красивы). Ала 28. Эпĕ çавă урамра пĕр чипер хĕр куртăм та, унăн чиперне ытаримасăр çавă хĕр патне кайрăм. Юрк. Чипер, чипер тиеççĕ, чипер епле пулат-ши? Якейк. Вĕт вăрманта вĕт пошчи, сулля-сулля касрăмăр чипер çăпата тумашкăн. Трхбл. Эй мăнтарăн чиперри, вут-шыва ӳкерет. (Чиперри подразум. илемлĕ хĕр, вута-шыва ӳкерет = темĕскер те тутарат, пĕтĕм халпа хыпалантарат). Ст. Айб. Чипер çын килен-каян чуп тăвать. (Шыв курки). || Нормальный, здоровый. Альш. Чип-чипер çынах пулчĕç хай çынсем. Они оправились от похмелья. Ib. Халĕ те пулин чипер алă мар. И до сих пор рука не как следует, не поправилась. N. Чĕре те ыратать, ӳпке-пĕвер те чиперех мар. Сборн. по мед. Ку кĕнекене чипер тăн-пуçпа йĕркипе вуласа тухсан... || Полный. Етрух. Чипер выйлă ĕçкĕре хăнисем вунпилĕкшер, е çирĕмшер çуна пулать. || Целый. П. Патт. 6. Сан автан пек пĕремĕк чиперех-и-ха? (цел ли?). || Порядочный. Юрк. Хăш та хăшĕ (иной) чипер çын ачи-пăчинех хурлама тытăнăт. || Кан. Ха, чиперех çынна ӳкесрен çăлтăм (не дал упасть), ахалĕ ӳкетчĕ. || Спокойный. Сред. Юм. Чипер вилĕмпе вилмен çын (называют сгоревшего, утопившегося, удавленного, задавленного и т. д.). Арçури. Йӳсмер панчен иртрĕмĕр, чипер çула тухрăмăр. || Удачный. Арçури. Çулĕ чипер пулинччĕ, чун шикленми пулинччĕ. || Благополучно, удачно, счастливо. КВИ. Чипер кайăр. N. Чипер çитĕр! Желаю счастливо доехать (возвратиться). Я. Турх. Чипер кайăр! Счастливого пути, досвиданья (уходящему). N. Савса янă салама чипер илĕр. N. Кайнă чухне хуçине ак çапла каласа хăвараççĕ: çитĕ, чипер тăрăр, хуйхăр харама кайтăр, вилни чипер вырттăр, теççĕ те, килĕсене саланаççĕ. Янш.-Норв. Кăçал чипер качча парсан, ашшĕ (девушки) юратса пĕр тынапа икĕ сурăх парас, тет (в приданное). Ала 15. Пулăçăсем вара арăма тархасласа лартса чипер каçарса ăсатса янă, тет. Юрк. Сыв-и? Чипер пурăнатра? – Сывă-халĕ, чипер пурăнатпăр. Ib. Хăта-тăхлачă, сыв-и-халĕ? Чипер çӳретре? – Сыв çӳретпĕр-халĕ, турра шĕкĕр, хăр чипер çӳретре? N. Чипер пурăн, ан кулян. Ск. и пред. чув. 30. Чипер пурăнăпăр. ТХКА 41. Йĕрсе те ним тума та çук ĕнтĕ, ан йĕрĕр, йăхĕ юлнă-ха, тьыхи пур-халĕ, чипер пурăнсан, тьыхаран лаша пулĕ. Сятра. Чипер тат! Пили хорошенько. Юрк. Чипер кăна, хорошенько. N. Халĕ ошкăнĕпех (все) су, чипер, лайăх порнатпăр. Бес. чув. Сыв пул, чипер юл, терĕ те, килне тухса кайрĕ. Орау. Чипер авăртса килме пар. Чем люди живы. Сывă пулăр ĕнтĕ, чипер юлăр. В. Олг. Чипер йол! – Чипер кай! Шибач. Чипер кайса килĕр! (Пожелание уезжающим). Б. Олг. Чипер тăрăр, тет (хорошенько стойте). N. Ĕнтĕ чипер тăрăр (= аван тăрăр). Хывсан ют çынсем çапла каласа саланнă. Изванк. Ай шăлăмсем, шăлăмсем, ай йăмăксем, чипер пурнăр, ай чипер пурнăр. Сл. Кузьм. 60. Выльăхсене чипер кĕтме. Орау. Чипер кайса килмелле пултăр! Счастливого пути! N. Ыр каç полтăр.— Чипер кай. Сред. Юм. Чипер çаврăнса кил! Альш. Чипер юл, шкулăм, юратнă çĕрĕм. || Спокойно. Чăв. юм. 1919. 2З. Чипер çывракан хĕре вăратрĕ. Йӳç. такăнт. 24. Чипер выртас та çывăрас! Ала 67. Çĕнĕ çынна çул çинче çамрăксем чипер пыма памаççĕ, ялан çĕнĕ çыннăн шывне тăкма шухăшласа пыраççĕ. Скотолеч. 10. Чипер пурăннă çĕртех сасартăк чирлет. Орау. Чипер ларнă çĕртренех сиксе тăчĕ те лешне çупрĕ ячĕ. Ib. Чипер выртнă çĕртренех ачана исе тухса кайса шăмăшкă кăтартрĕç (беду причинили ему, всадили в серьезную вину). Ал. цв. 6. Çапла чипер аван пынă çĕртенех, сасартăк вăл хăй умĕнче вут çути ялтăртатнине курах каять. Ст. Айб. Чипер пурăннине мĕн çитĕ, теççĕ. (Послов.). ЧС. Эй ачамсем, чипер çӳрĕр, пит ĕçсе ан ӳсĕрĕлĕр. N. Унăн ури пушмакпа чипер утакан пулчĕ. N. Шкултан чипер вĕренсе тухнă пулсан вăл ача ун пек пулмастчĕ. || Осторожно. ЧС. Ачам, шыва кайса вилĕн, чипер хытланăр, шывăн турат çук. ТХКА 49. Чипер, хăвăра хăвăр астуса çӳрĕр вара,— терĕ анне. || Прилично, вежливо. N. Чипер калаç, чипер çӳре. Хорошо веди себя. Ашшĕ-амăшне. Чипер калаç. Не говори вздора. N. Чипер çӳрĕр; чипер калаçкаласа тăр; чипер çывăр; чипертерех хор. Сред. Юм. Чипер çӳре. (На прощаньи наставление). Изамб. Т. Сана миçе каланă: чипер пул, ан ашкăн, çын евĕрлĕ пул, тесе. Б. Олг. Ну, тет, хĕрĕм, чипер лар, ан ӳк, тет (с лошади). Кан. Чипер калаçăр. Мĕнле пуçпа калаçатăр эсĕр. || Довольно. Изамб. Т. Ул çĕр чипер тĕттĕм пулчĕ. N. Кăçал тырă чипер полнă. || Как следует. Изамб. Т. Тытнă пулсан (если бы поймали), чипер хĕртнĕ пулĕччĕ. Кан. Чипер шутласа пăхсассăн, кунти çынсен касма панă вăрмана питĕ тирпейлĕ тытмалла пек. Янш.-Норв. Вăл çывăрса кайсассăн, малтанах хăрлатма тытăнатчĕ те, унтан вара çывăрса кайсан, чиперех йынăшма тытăнатчĕ. Микушк. Чулĕ чиперех авăрса ларать, тет (молол как следует). Капк. Хырăмне те чиперех ӳстерчĕ ĕнтĕ. Чăв. й. пур. 20. Кĕрккине вара тытса юлса хĕнесе вĕлернĕ; вĕлернĕ чухне Кĕркка кăшкăрни Иванĕ патне чиперех илтĕннĕ. Трхбл. Тарăн çырма пуçĕнче хăмăш чипер хумханат. Перев. Çав асăрхаман пирки (из-за неосторожносги) пĕрре кăна пит чиперех хуйхăрмаллиех инкек килнĕ кăна. Трхбл. Вăйçи маттур каласан, тантăш чипер хумханат. Юрк. Ун чухлĕ çăвĕ пур чухне хăнине чипертерех çуласа çитереймерĕ. Ib. Юрĕ, тет ку та, юлашки çуртине кама памаллине чипертерех ăнласа илеймесĕрех. ЧС. Пĕрре праçникре эпир ачасем выляса тăнă çĕрте хамăртан инçех те мар, урамра ӳсĕр çынсем çапăçнине чипертерех курас тесе, патнерех кайса тăтăмăр. N. Чиперех кăнтăрла. || Крепко, зажиточно. N. Чипертерех тăракан çынсем. N. Апат-çимĕç чипер пурăнакан хресченĕнчен нимрен те уйрăм пулман. Ст. Чек. Чипер пурăнаççĕ = пуян пурăнаççĕ. || Действительно, вправду. СТИК. Чиперех хайхи мăн шухăш тытрĕ те, кая пачĕ (и вправду, взял да ушел). Коракыш. Эй-эй-эй, çирĕм пилĕк тенкĕлĕх япалана чиперех сая ячĕç (ячĕ+ĕç), эпĕ ăслăскер пулĕ терĕм те, ухмах пулчĕ. || Ст. Айб. Чипере курсан тăхăнас килет. (Çĕрĕ). || Красота. Тайба Т. Сан чиперпе ман чипер кăвак чечек тăрринче. Якейк. Пирĕн кинĕн чиперри вăрмая орлă корăнчĕ.
хĕрт-сурт
хĕрт-сорт, назв. духа. Моркар. Праздник в честь „Хĕрт-сорт“. У язычников чуваш между другими божествами было божество, наблюдаюшее за домом, которое чуваши называлн „хĕрт-сорт“, что соответствовало русскому „домовой“. „Хĕрт-сорт“, по верованию чуваш, жил в избе на печи. В честь „хĕрт-сорт“ в году раз чуваши делали праздник, о котором я здесь и хочу рассказать. Этот празник делали в ноябре или позже, смотря по удобству. Сваривши полный котел полбенной каши, накладывали часть каши в деревянное блюдо и, сделав ложкой в середине блюда с кашей лунку, клали туда скоромного масла. Потом, обернув блюдо кругом белым чистым полотенцем, ставили на стул перед столом. После этого бралн лепешку, нарочно испеченную для этого случая, одна половина которой была разрисована ложкой, другая гладкая, и, отломив разрисованную половину, клали на стул около блюда с кашей, а другую половину ва стол для еды. Сделав это, накладывали из котла половину оставшейся каши в блюдо и ставили на стол. Потом все вставали на ноги и стояли лицом к растворенной двери. Старик, хозяин дома, брал шапку под мышку и с хлебом в руках, говорил: „Хĕрт-сорт, молимся тебе и приносим пищу, прими ты нашу молитву с благоволением. Храни нас в весь дом ваш от всякого зла, мы молимся тебе, помилуй нас“. После этой молигвы все садились за стол обедать. После обеда блюдо со стула с лепешкой ставили на печь и вокруг блюда ставили ложки, упирая на край блюда. Все это до следующего утра оставалось на печи, а утром кашу согревали и ели с лепешкой. Кроме этого „хĕрт-сорту“ всегда кидали на печь по три маленьких кусочка от каждой приносимой в дом гостинца, только после такого обряда ели гостинцы. При несоблюдении этих обрядов и почттаний „хĕрт-сорт“ сердился на жителей дома и пугал их по ночам. М. Сунч. Чăвашсем: хĕр-суртсăр кил пулмаст, теççĕ. Хĕрт-сурт пулмасан телей те пулмаст, тет. Хĕрт-сурт вăрçа тавраша юратмаст, тет. Хĕрт-сурта пилĕк çулта пĕрре чӳклеççĕ: вара вăл çынна çав каç анчах курăнат, тет. Хĕрт-сурта çур-çĕр тĕлĕнче пăтă пĕçерсе çапла каласа чӳклеççĕ: „Е пĕсмĕлле хĕрт-сурт сана асăвса чӳклетпĕр; кил-йыша çăмăллăхне пар, çукне пур ту. Килтен çиленсе пăрахса ан кай, мĕн панине ил, чӳк, çырлах, амин“. Çапла чӳклесе пĕтерсен, кăмака çине хĕрт-сурт валли кашăкпа пăта ăсса ывăтаççĕ те, вара хăйсем çиеççĕ. Вара çав каç хĕрт-сурт кăмака çинче кĕнчеле арласа ларат, тет. Вăл хăй шур тумтирлĕ, вăрăм çӳçлĕ, тимĕр шăллă, тет. Ир енелле хĕрт-сурт арланине, кĕнчелине хăех илсе каят, тет те, ăçта та пулсан пытарса, вурса, каллех кăмака çине килсе ларат, тет. Ĕçке-çике кайса ӳсрĕлсе килсен, çапла калаççĕ вара: „Тавсе, хĕрт-сурт, ĕçсе ӳсрĕлсе килтĕм, ан çиленех“, теççĕ. Ют ялтан кучченеç парса ярсан, чăн малтан хĕрт-сурт валли кăмака çине хурса ывăтаççĕ. Хĕрт-сурта авал пит хисеплесе пурăннă. Собр. Кирек кам килĕшĕнче те хĕрт-сурт пур, теççĕ. Хĕрт-сурт кăмака хыçĕнче пулсан, килте пурăнас килет, теççĕ; çавăнпа кучченеç илсе килсен, ăна малтан парахса параççĕ. Хĕрт-сурт уйра пулсан, уйра пурăнас килет, теççĕ; çавăнпа тыр вырса тавăрăннă чух, пĕр çурлине тыр кутнех пăрахса хăвараççĕ, унпа хĕрт-сурт вырат, теççĕ. N. Хĕрт-сурт ĕмĕрех кăмака умĕнче пурăнат, тет. Кăçта хĕрт-сурт пур, вăл килте питĕ лайăх, тет. Пурнăç та малалла каят, тет. Килĕшчиккинче вăрçă таврашĕ тухмаст, тет. Пăртак макар-мăкăр тусанах, тарат, тет. Çав хĕрт-сурт писсессĕн вара пурнăç пĕре те малалла каймаст, тет. Хĕрт-сурт ан сивĕнтĕр тесен, кашни ютран кученеç килмессайран пӳртĕн тăват кĕтессине кученеç татса пăрахмалла, тет, тата пăтă пĕçерсе йĕри-тавра кашăк хурса кăмака çине лартмалла, тет, вара хĕрт-сурт иленет, тет. Хĕрт-сурт вăл хăш-пĕр килте кăмака умĕнче ватă карчăк пулса кĕнчеле авăрласа ларат, тет. Çавăн чухне анчах кураççĕ, тет, ăна. N. Ĕне картинче хĕрт-сорт пурăнать, теççĕ. Кăмака çинче хĕрт-сорт амăшĕ пурнать, теççĕ. N. Сурхури çите пуçласассăн, пăтă пĕçĕрсе чăкăтпа картара хĕрт-сорта чӳклеççĕ. Хĕрт-сорта чӳклесессĕн выльăх хунаса каять, теççĕ. N. Хĕрт-сурт арласан кайран алă ĕçĕ ӳсĕнет, теççĕ. N. Кăнчала арланă вăхăтра, как çăвăрма выртнă чух, кăнчалаççия пĕрене çумнелле сĕвентерсе тăратсассăа, хĕрт-сурт арлать, теççĕ. Бгтр. Пĕр хĕр каçпа тола тохнă, тет. Тохна чох, кăмака çинче темскер шорăскер порччĕ, тет, кĕнĕ чох тимĕр йĕкепе пăтьăр! пăтьăрI тутарса кăнчала арласа ларать, тет. Ку хĕр часрах вырăн çине хăпарчĕ, тет те, пĕркенсе выртасшăнччĕ, тет. Çавăн чохне. Хĕрт-сорт йĕкипе вăрăн! тутарчĕ, тет. Йĕки хĕре сорамĕнех (= çурăмнех) тиврĕ, тет те, хĕр макарсах ячĕ, тет. ДФФ. Пирĕн анне ĕçкерен тавăрăнсан, пӳрте кĕрсенех: „Хĕрт сурт, тавăссе, ачам-пăчам, тавăссе!“ тесе чĕнетчĕ. ЧС. Хĕрт-сурт писнĕ, тет, çавна кӳртетпĕр. См. сĕрен. Янтик. Килте-çуртра хĕрт-сурт çук. (Так говорят, когда нет порядка в доме). N. Хĕрт-сурт вăл почти кашни çуртра пулат, теççĕ. Хĕрт-сурт пăттине чӳк илсе килмен çынна çиме юрамаст, теççĕ. Хĕрт-сурт вăл хĕр-арăм, теççĕ, вăл шап-шарă кĕпепе, сурпанпа кăнчала арлат, теççĕ. Хĕрт-сурт кăнчала арлани курăнсан, çурт малалла каят, теççĕ. Ала 66°. Унтан вара картишне тухаççĕ. Картишĕнче туй халăхĕсем çапла юрлаççĕ: „И тав яшкăра çăкăра, и тав ĕçкĕре-çикĕре, эпир те ĕçнĕ-çинĕ вырăнне сĕт кӳлĕ пулса юлтăр-и, эпир те пуснă вырăна хĕрт-сурт та пусса юлтăр-и. С. Алг. Çĕнĕ пӳрт тусан, çын вилсен, çемье чаксан е ӳссен каланă: „Ей турă, лайăх ыр хĕрт-суртăмпала пурăнмалла пултăр, çырлах, амин“. КАЯ. Эй, хĕрт-сурт ашшĕ амăшĕ, сире хĕрт-сурт урлă кĕл тăватпăр. Кăмака çинчи хĕрт-сурт çак ачана чĕртсе çӳремелле тусам. (Из моленья). Б. Олг. Авал той тунă, он чуне каланă: хĕрт-сорт, эс те çырлах, тенĕ. N. Урăх пăта кирлĕ мар ăна, вир пăтти анчах. Пăтă пĕçерсе антарсан, ăна кăмака умĕнче чӳклеççĕ, ак çапла чӳклеççĕ: е, пĕсмĕлле тăватăп, пуççапатăп, çырлах, ырă хĕртĕм суртăм, вырăнлă пул, киле чипер пăхса сыхласа усра, вырăнтан куçса ан çӳре, вырăнла пул, çырлах, сыхла, усра, тесе... Вăл хĕрт-сурт паттине никама та ютсене çитермеççĕ. Вăл хĕрт суртран та пит хăраççĕ. Бугульм. Эпир ларнă вырăна хĕрт-сурт ларса юлтăр-и; эпир пуснă вырăна тивлет пусса юлтăр и... (Благодарственная песня за угощенье). Изван. Çак кинĕн хĕрт-сурчĕ çак киле-çурта килсе вырăн йышăнтăр. (Моленье в „Çĕн çын яшки“). Н. Седяк. Хĕрт-сурт- — вăл çуртри суя турă, покровитель всего дома. Чӳк тунă чух ăна асăнса кăмака çамкине çурта çутаççĕ. Унтан ĕçеççĕ. Хăнаран таврăнсан: „Тавăсе, хĕрт-сурт“, теççĕ. Чуратч. Ц. Пӳртре хĕрт-сурт пурăнать. Пӳрт ашчиккине лайăх усратăр тесе, чăвашсем ăна пăтă чӳклеççĕ. Вĕсем хĕрт-сурта, кăнтарла çынсенчен хăраса пăтă çиме пымасть, теççĕ. Çавăнпа, каç пулсан, пĕр чашăк çине антарса сĕтел çине лартса, унта ярчченех хăвараççĕ. Вара хĕрт-сурт çĕрле пăтă çисе каять, тет. Разум. Хĕрт-сорт — камака хуçи. Кучченеçпе килсен первайхи турамне параççĕ уна. Тав тăваççĕ. Кашнă çын кучченеçпе килсен, ăна первайхи татăкне параççĕ; ун чухне çапла калаççĕ: „Кучченеç килех тăтăр, эпир çиех тăрар“. Çулă пăтă туса, уна кăмака çине параççĕ. Сред. Юм. Хĕрт-сорт тарнă. (Говорят, если в доме нет порядка: не убрано, не поправлено, не чисто и вообше во всем видна оплошность). Ib. Витере танă лаша çилхи моталанса пĕтсен: хĕрт-сорт çивĕтленĕ, теççĕ. Янтик. Ман килте хĕрт-сурт лайăх пурнать пулмалла, выльăхсем пурте тĕрĕс, аван пурнаççĕ. НТЧ. Юсманепе пашалуне вунă-вунпилĕк кашăк хураççĕ, вара хăйсем çывăрма выртаççĕ. Вĕсем хĕрт-сурт хăй йышĕпе çĕрле тăрса çиет, теççĕ. Вăл çĕр вĕсем нăмай лармаççĕ. N. Вара хĕр амăшĕ кучченеçе тата кашни кĕтесе пăрахать: „Хĕрт-сурта, илемне кӳртсе тăракан турра!“ тет. N. Татах салам парат (молодушка) хĕрт-сурта, хăрах урипе чĕркуççипе лара-лара виç хутчен. См. Магн. М. 95, 96, 167.
шайсăр
неразборчивыЙ, беспорядочный. СТИК. Ытла шайсăр хытланан-ĕçке, кăшт шайлăрах пул. Уж очень ты беспорядочно делаешь, нужно немножко быть разборчивым, нужно быть аккуратным. || Весьма. Абаш.
шалтăртат
стучать. Чĕлкаш 18. Вĕсене хирĕç, чул çинче шалтăртатса, пушă лавсем кĕнĕ. Сред. Юм. Пит чуптарнă чохне ôрапа шалтăртатать. Н. Карм. Çил арманĕ шалтăртатать. N. Юпи ялтăраса (вар. ялтăраса) тăрать, унки шалтăртатса (вар. шăнкăртатса) тăрать. (Такмак). Букв. 1900. Кил-çуртра кашăк-тирĕк шалтăртатмасăр пулмасть, теççĕ. || Трещать. Альш. Çунаççĕ, çунаççĕ те шалтăртатса анаççĕ куçса (горящие постройки). В. Буян. Кăмакара хăйăсем шалтăртатаççĕ. Чăв.-к. Кăмакара хăйă (лучина) шалтăртатать, вĕсен çунас вăхăчĕ çитнĕ пул. || Шелестеть (о листьях осины). Сред. Юм. Ывăс çӳлçи шалтăртатать. || Рассохнуть. N. Пичке шалтăртатса кайнă (= шалтăрканă). Сред. Юм. Ĕлĕк пит паттăр çӳресе тăрук вăй пĕтсе ватăлса кайнă çынна: шалтăртатса кайнă, теççĕ.
Шупашкар
Шопашкар, город Чебоксары. НР. Анатран хăпарать шорă пăрахот, Шупашкар тĕлне çитсессĕн... Снизу идет белый пароход, как дошел до Чебоксар... N. Сакăр лаша кӳлтĕм, путрет ятăм Шупашкар ятлă хулана. N. Килмен те курман Шупашкарне кăçал та килсе, ай, куртăмăр. N. Шупашкарта тăвар хаклă, тăвар хаклă мар, Тăван хаклă. Ир. сывл. 2З. Эх, Шупашкар! сывă пул!.. ЧП. Шупашкар кулачи.
шопăрт
то же, что шăпăрт. || Тихо. N. Шупăрт пул. Замолчи.
Шур Атăл
Шор Атăл, Шурă Атăл, река Кама. ГФФ. Шурă Атăл варринче шур сĕтелпе шур чашкă, шур чашкăра шурă пул. В середине реки Камы стоит на белом столе белая чашка, в белой чашке — белая рыба. Чураль-к Шур Атăлăн шуç-çути — катаран курнакан вут çути; ан мухтанăр, матур хĕрсем, сиртен матур тата пур. Собр. Шур Атăл хĕрне пытăр-и, шур аллăрпа ишсе каçрăр-и? || Река Белая.
шăп
подр. тишине, подр. утиханию; тихо. N. Пирĕн тĕлте нимĕçсем шăп тăраççĕ. Ашшĕ-амăшне. Шăп çеç тăраççĕ. ЧС. Пĕр чĕнмесĕр шăп кăна тăрăр. N. Хуçи тухса кайсан пӳртре шăпах пулаççĕ (затихают). N. Йăлтартатса çутатса шăпах ларать мăнастир. N. Унтан вăл икĕ минут шăп пулнă. Дик. леб 34. Унта пит шăп пулнă, Елиса хăй утнине хăй те илтсе пынă. Йӳç. такăнт. 52. Шăп пул! Изамб. Т. Ул сасă, салтаксем тухса кайсан, шăп çеç пулат. Утăм. Шăп пул... мальччет! N. Порте шăп полчĕ. Все стало тихо. Туперккулёс 7. Анчах иртсе кайсан, шăпах пулаççĕ — кайран пĕр çын та чирлемест. Полтава. Шăп чарăнчĕç. Смолкло все. || Тихий. Ск. и пред. чув. 17. Сиктереççĕ сиккипе шăп сывлăша янăратса. N. Кил часрах, мĕн унта шăп карăк пек пăхса тăратăн. || Ровно. N. Шап çулталăк çитрĕ. Янтик. Шăп кăнтăрла çитрĕм. Пришел ровно в полдень. N. Çук çул пĕтни шăп çирĕм çул, ун сăмахи ланах çитсе ларчĕ. N. Пырсассăнах çырмаран ăса-ăса улăхса хĕрĕх витре шăп яраççĕ. (Питĕркке шăтăкĕ). Ск. и пред. чув. 20. Шăмăш автанĕ авăтать, шăп çур-çĕре пĕлтерет. N. Шăп çур-çĕрте килчĕ. Ачач. 99. Хĕвелтухăç еннелле пăхса, умне шăп пĕр хут хĕрес хурса илет те çиме тытăнать. || Как раз, в самый раз. Скотолеч. 5. Пур чунлĕ япалан та юнĕ шăп хăйне кирлĕ таран анчах пур. Букв. 1900. Шăп ыраш вырса пĕтнĕ вăхăтра пирĕн Марук сасартăк чирлерĕ те, йăлт тĕсĕнчен ӳкрĕ. N. Эпĕ ана чулпа шăп çамкинчен лектертĕм. Пазух. Улт уралă капан шăп варинче пĕр сыпăксăр кĕпçе ӳстертĕм. N. Уйăрлатпăр, тăван, уйăрлатпăр, шăп çурмаран çурнă улма пек. N. Воевотăн тусĕсем ун сăмахне илтсен, çĕрĕç урхан шăммисем пĕрре алла шăп лексен. Дик. леб 5. Шăп çав вăхăтра. N. Чăвашсем тырă шăп пулса çитиччен вырмаççĕ. N. Иосиф тĕрмере хĕн пурăнăçра шăп ӳссе çитĕнсе пысăк çын ăсĕ кĕричченех ларнă. Толст. Сире йытăсем шăп хуса çитсе тытас чух, эсир хӳрĕре пĕр енелле пăратăр та, йытă та сирĕн хӳрĕр хыççăн пăрăнать. Хăр. Палля. 4. Кайран пĕрерĕн-икшерĕн кĕрсех халăх шăп тулчĕ. N. Шăп (яр) çутăлкчченех. Утăм. Куштан алли, хаяр кӳсек ăна лексен, шăп ăнсăрлатнă. КС. Шăп чунĕ тухичченех. N. Шăп чĕрĕлсе çитичченех. || Очень. М. Тув. Ыраш çулĕн майракай шăп шулака çитĕнет, пирĕн, ялăн хĕрĕсем шăп шулака çитĕнеç. N. Эпĕ мар, пур çынсем те шăп тĕлĕнетчĕç вăл çапла чупса çӳренинчен. Малт. шк. вĕр. фиç. 92. Пур фоккус та шăп юнашар выртнăран, шур хут çинчи кĕлетке татăкăн-татăкăн ӳкмест — илемлĕн тикĕс ӳкет. || Все, всё. Б. Олг. Ну, тет, сан ачасем шăпах пор-и (все ли на лицо)? — тет. Эп калатăп: шăпах пор. Регули 241. Тытманни çок, шăпах тытнă. Истор. 127. Шăп вилсе пĕтичченех. Кан. Анчах халĕ пĕр пус та çук, шăпах тавар çинче тăрать.
шăпăр
подр. звуку при падении дождя. СТИК. Шăпăр-шăпăр çумăр çăват. Савельев. Шăпăр-шăпăр çумăр çăвать те, шыв арман хуçи хĕпĕртет. Якейк. Шăпăр-шăпăр çăмăр çăвать (не сильно, или шăпăртатса çăмăр çăвать). Янш.-Норв. Эй, аслă пӳлĕх! аслă пӳлĕх амăшĕ! Шăпăр-шăпăр çăмăрна пар, ырă сывлăмна яр. (Из моленья „Çăмăр чӳкĕ“). Сред. Юм. Çăмăр пит çунă чôхне трупа тăрăх анса шăпăрр туса йôхса анчĕ. Çутт. 112. Тумласем шăпăр-шăпăр туса лараççĕ. || Подр. течению слез. НР. Варли шыв пул тенĕ чух кушшуль шăпăр! туминччĕ. Когда милый при прощаньи скажет: будь здорова! — не полились бы слезы. СТИК. Куççӳлĕ шăпăр-шăпăр тăкăнат хăйин. Ачач 13. Амăшне кура, пĕчĕк ывăлĕ те тӳссе тăраймарĕ: куççулĕсене шăпăр-р юхтарса антарчĕ. Анчах çапах йĕрсе ямарĕ хăй. ПТТ. Тата кăлăх чипер шăпăр-шăпăр куç çуллĕ те тухат. ЧС. Хăйĕн куçĕнчен куççӳлĕ шăпăр-шăпăр юхать. N. Куç шулĕ шăпăрр юхса анчĕ (несколько капель беспрерывно). Крат. расск. 21. Куççулĕсем шăпăр-шăпăрах тумласа аннă. N. Куç çӳллисем (у него) шăпăр-шăпăрах тумласа аннă. || Чураль-к. Шăпăр-шăпăр тар юхать, тарне шăлма тутăр çук, тутăр тума арăм çук. || Ст. Яха-к. Вĕсем тата хывса тăнă чухне çурта шăпăр-шăпăр тумласан: аюй, ачам, ан макăрсамах, ха пăхăр-ха, вилнĕ çын куç-шулĕ епле тăкăнать, теççĕ. || ТХКА 81. Шĕшкĕсене иккĕн тытса лăка-лăка силлетпĕр те, шăпăр-шăпăр мăйăр тăкăнать.
шăпăрт
подр. плескапью воды. N. Ачи аллине витре çине чиксе янă та, шыва шăпăрт, шăпăрт тутарать (плещет.) || Подр. утиханию сложного звука. См. МКП 97. || Тихо. Чăв. юм. 1919, 19. Шăпăрт. Пĕр сасă-чĕвĕ те çук. Сам. 56. Тепĕр енче, сăртламара, шăпăрт ларать пысăк ял. N. Вĕсене ялан: мĕн хушаççĕ, çавна ту, шăпăрт пул, хушнинчен нимĕн те ытла ан ту, теççĕ. КС. Шăпăртах пултăмăр (замолкли), çĕр сăмаха çитрĕмĕр пулĕ. N. Чăвашсем, çĕр çинчен калас тенине илтсен, пурте шăпăрт пулса тăнласа тăнă. Юрк. Тĕттĕм пулсан, шăпăрт кăна пулса пурте выртса çывăраççĕ. || Совсем, совершенно, окончательно. Тюрл. КС. Çăнăх шăпăртах пĕтсе çитрĕ, ыран темрен пĕçерес çăккăр. Кан. Вĕсен чăн çиелти, тырпулла кирлĕ сийĕ шăпăртах çырма шывĕсемпе кайса пĕтет. N. Ман япаласене шăпăрт аннене кайса паратчĕ. Кан. Пуçне чикнĕ те, шăпăрт сас та кăлармасть.
шăппăрт
то же, что шăпăрт. См. шăпăр, шăпăрт. Шăппăрт кайса кил (тихо, чтобы никому не было известно). N. Шăппăрт пул = лăпкă пул (сиди тихо).
навус
навос, навоз. Изамб. Т. Пирĕн чăвашăн навусне ахаль çырма хĕррине тăкаççĕ. Трхбл. Ачасем навус çинче хурт шыраççĕ. Ib. Ачасем навус çинче чакаланаççĕ. Дети копаются в навозе. Утăм 1928, 71. Навус кумккисем те пайтахах. Орл. II, 215. Навос («навоз») çуни туртасăр. (Калуш). N. Вите навусне анкартне (= анкартине) кăлартăм. || Брань. Йӳç. такăнт. 23. Кĕркури, йĕркеллĕ пул-ха! Навус! Тăв. 60. Мĕншĕн-ха çав навусшăн кĕвĕçетĕп? — Çук, ерунда! Ун пек навус çул çинче те нумай выртать.
намăс кӳрт
осрамить. Собр. Ху намăса кĕрсессен, çынна намăса кӳртесшĕн ан пул, теççĕ.
нисĕп
правила приличия? Альш. Нисĕпне-мĕнне пĕлекен çын мар вăл. Не знает правил приличия. (Относительно всего не знает предела, границ. Нисĕплĕ пул, будь приличен. М. б. это искажение непĕс, непсĕ?).
пархатар
(парhадар), благополучие, добро. КС. Ырă кур, пархатар кур. N. Вăл паянах сан енне кăмăлне çавăрса тӳрĕлĕхӳ тарах ырă сунĕ сана (в рукоп. пархатар кăтартĕ). Н. Карм. Пархатар — пожелания юратнă çынна: ырă куртăр, пархатар куртăр, ыр çынна куртăр. Шибач. Эпĕр конта ларса пархатар коримăпар. Сред. Юм. Аçу-амуна хисеплемесен, çынтан ватанмасан, пархатар кораймăн. Т. II. 62. Ырă курăр, пархатар курăр, ваталаччен, йӳтеччен пурăнăр. Чăв. й. пур. Кăна парахмасан, пархатар курас çук, тенĕ. Если не отмените решение, не будет вам добра. Перев. Вĕсем хăйсен эмерĕ таршинех пĕрне-пĕри пулашса, пархатар курса пурăннă. N. Ĕмĕр-ĕмер пархатар куртăр. || N. Вăрçă майĕ перте пархатарĕ çук. || Польза. Ск. и пред. 3. Санта пархатар сахал, эсе манан херĕм мар! N. Ну, сантан пархатар пулмас иккен. Якейк. Сантан пархатар корас çок. От тебя не жди пользы. Чураль.-к. † Темпĕр-темпер параппан, параппанне çапсан та, пархатарне курас çук. СПВВ. ФВ. Пархатарсар çын = усасар çын; санран пархатар пули вара, аçу-аму ятне çĕртĕн, теççĕ. СПВВ. Пархатар курас; пархатарсăр пулчĕ. Ib. Пархатар пулат (польза, лад). || Употребляется в качестве усилительного слова в смысле: очень, без числа. КС. Пархатар çук нумай? (Очень много, напр., çырла, мăйăр). N. Пархатар вăрçрĕç.
пат
послелог, указывающий близость. См. пет, çум. Якейк. Пӳрт çинчен йор моклашки (комок снега) татăлса анчĕ те, ман пата (возле меня) тӳрех ӳкрĕ. Çĕнтерчĕ 13. Хам патăнта ĕçленĕ чух. Орау. Хăвăр патăрта ĕç çук-и? Нет ли у вас у самих работы? Ib. Чăваш арăмĕ, сăмах пĕтсен, тухса кайиччен-и, хăй панчен хăна тухса кайнă чухне-и: сыв пул тати, тет. Тем пулат вара вăл «тати»? Вăл сăмах «сывă пул тата», «тепре куриччен» тени патнелле пырат пулмалла. Ib. Утаралла карĕ, пошел по направлению д. Отары (ее видно, м. б. идущий пройдет и дальше). Утар енелле кайре, пошел в сторону д. Отары (деревни не видать и о ее направлении лишь заключают, напр., может быть за горой); Утар патнелле кайрĕ, пошел близко к Отарам. N. Каç пулсан, эпир унпа ларса (в экипаже) кӳрĕш яла, хĕр патне тесе, тухса кайрăмăр. Шугур. Мана вара усрама пĕр начар çын патнĕ пачĕç (к бедняку). ЧС. Пирĕн патра пĕр ватă çын пычĕ. К нам пришел один старый человек. Бес. чув. 3. Ял патĕнчен кăнтăр енче Ч. ятлă çырма пулнă. Собр. Чавса патĕнче те, часах çавăрса çыртас çук. (Послов.). О сохр. здор. Мăйĕ хăлха патĕнченех шыçса кăять. Эльбарус. Онччен те полин ман патналла çамка çинчи сăнакне (знак) çутатса питĕ хытă стрелок чопса пыма пуçларĕ. N. Перĕн патнали (= пирĕн паталли) çынсем çок. Нет людей из нашей местности. Земледелец. Иалсене ял теме çук, пирĕн Пăва, Çĕрпӳ хулисем патне те пыраймаççе (не нашему Буинску или Цивильску чета). Сред. Юм. Самми патне пӳнеттейпе пырса шыранă. Самсона обыскали с понятыми. Ib Патнерех пынапа хай сăрт хĕрлĕ пôлчĕ тăчĕ, тет. Регули 1206. Ĕлĕк вăл ман патра порăнса. Ib. 1532. Вăл кисеснех вăлсам патне кайрĕ. Ib. 1524. Вăл килчĕ он патне, ман атти патне, ман пата та килчĕ (ман пата анчах килмерĕ). Ib. 1142. Вăл сан патран ман пата килче. N. Çав çăмăрлă хура пĕлĕтсем пирĕн патралла киле пуçларĕç. Етрух. Кĕркури пиче патне кайса ларнăч, урăх никам патнех те кайса ларнине астăвмастăп, тет. N. Вăл çын патне питех çӳремест (редко к кому ходит). Синерь. Выçса вилеттĕмчĕ, çак çын хăй патне (к себе) илсе кайса тăрантарса усрарĕ, ачисене кĕтӳ патне (в пастухи, в подпаски) пачĕ тăранса пурăнма, тыра çитмерĕ, тесе калать, тет. Альш. Чапăрлă шывĕ патнерех çитерехпе пĕтет (ту аякки). N. Ху патунтан (= патăнтан) хуса ан яр мана. Кан. Ишчейккăсем патне хурса хăварнă япаласене илес тесе тухакансем пулчĕç те, ишчейккăсем патне те ямаççĕ. N. Ыраш патне тухатпăр. N. Ман патна, ко мне. N. Патне çитрĕмĕр (метаф.). N. Сан пата (у др. патна) килтен хут яраççи? || Около (во временном значении). Трень-к. Эрне патне, около недели, т. е. приблизительно в продолжение недели. Б. Янгильд. Çак ухутник мулкачă çурине пĕр эрне патнелле усрарĕ. N. Хоçи пер çер тенкĕ патнех петерчĕ. || Приблизительно, circiter. О сохр. здор. Крахмал 50 мыскал патнелле пырать. Крахмала около 50 золотников. Ib. Пĕр çынтан тепĕр çынна ерекен чирсем пит нумаях мар, пер çирĕм патне анчах. Кан. 84 проччăн патне пулать. Ib. Черече пин патнелле, тесе, ăсатса яраççĕ. Елаш. Вăл (ял) пĕр çĕр аллă çул патнеллех пулать пуçланса кайни. Эта деревня освована не меньше, как лет со 150 тому назад. || За. N. Пуçтарса хуна пахча çимĕçĕсем вĕсем пурте пĕрле пĕсерсе çиекен апат патне кайна. Синерь. Мĕн шырасси, апай патне (за мамой) килтĕм, тенĕ. Ишек. Унтан вара эпĕ çын пăрçи патне нихçан та кайман (воровать чужой горох). Чăв. й. пур. 11. Ашшĕне эрех патне ями пулчĕ. Ала 9°. Вăл çапла тавар патне тухса каяс умĕн, ун патне пĕр ватă хуçа (купец) пырса кĕнĕ. N. Мĕн патне карăн? — Шу патне карăм (за водой). Регули 1092. Эп окçа патне (окçашăн) килтĕм. Ib. Вотă патне каятăп. || В сравнении. N. Çулленхи патĕнчи ырашăн пĕрчи пит вĕт. || С причастием будущего времени в чувашизмах. Ау 14°. Упа, капантан ута ыталаса илет, тет те, перет, тет, илет, тет те, перет, тет, пере-пере капана пĕтерес патне çитре (разбросал почти весь стог), тет. Регули 126. Каяс патне çитнĕ. Ib. 125. Вилес патнех çитиччен хĕнерĕ. Янгильд. Çорконне, йор кайса петес патнелле (близко к тому времени, как сойти снегу) сорăхсене çитерме тохаççĕ. || Послелог в знач. русск. предлога — к. Регули 1528. Лепле вăл исе килĕ? онăн çынсам çок, утсам сахал тата, он патне тата (к тому же еще, кроме того еще) хăва ĕçне пелимаçть. || N. † И памăпăр, памапăр та, патне çитсен (когда подойдет время), чармăпар. || Яргуньк. Иван ĕçĕрĕ (выпил), тет те, патнех кайса ӳкĕрĕ, тет, Иван. N. Вăл хăй порăннă пӳрт пӳртекӳне керсен, ăна такам аякран çĕçĕпе чикнĕ те, çĕççи патнех çакăнса йолнă. Когда он входил к себе в сени, его кто-то ударил в бок ножом так, что нож остался в боку.
пахил
(паhил'), благословение. СПВВ.МА. Мана атте-анне пахил парса хăварман, теççĕ (= пиллесе хăварман). Юрк. Çук, манран вĕсене пахил çук. (Гов. мать о дурном сыне и дурной невесте, его жене). Ib. Ашшĕ: эпĕ мĕн тумаллине хам пĕлнĕ пек туса патăм; çавăнпа пахил пултăр! (Гов. уми-рающий). Ib. Ачам, чунăм, аçăна-анĕне сума суса пурăннăшăн сана пиртен пахил! (Гов. сыну умирающий). Телейлĕ пул! Кунта мĕн пур кил-çурта ху пĕлнĕ пек ту. N. Пахил паман она ашшĕ (не благословил). Слакбаш. Сана пахил манран лаша! (Гов. умирающий). Ib. Манран сана пахил пӳрт. (Гов. умирающий),
пахилле
благословить. Беседы на м. г. Çавăн пек çынсене çапла кӳртсе пăхса янине вăл темĕн чухлĕ пехиллесе илет. Н. Яха-к. Пехилле, выртнă вырну мамăк пултăр, сĕт кӳлли пултăр, тутă пул, эпир сана асăнатпăр, эсĕ пире ан асăн (при возлияниях в çиччĕш). Н.Лебеж. † Аслă урамра ваттисем пехилерех парăрсам. ЧП. Ай-хай тăванĕсем чунĕсем, пехиллесе ярăр ĕçкĕр-çикĕре. Изамб. Т. Хĕрĕн ашшĕ-амăшĕ хĕрне, кĕрӳне япаласем пехиллеççĕ. СПВВ. Пехил тăвас, пехиллес. Ib. Ах аннеçĕм, аннеçĕм, мĕн пиллетĕн, аннеçĕм? Кăкăру сĕтне пехилле. || Завещать. N. Вăл кĕнекене çавăнта амăшĕ пехиллесе панă. N. Хĕрне ӳстерсе качча пар, вара эсĕ пысăк ĕç тăвăн, ăна ырă çынна пехилле. ПМП. Пĕтĕм çĕр çине хăвăн ырăлăхна пехилле. N. Пехиллесе пар, пожертвуй.
пеххилле
благословить. Трхбл. Аттепеле анне пеххиллесен, эпир те пулăпăр-ха çурт пуçĕ. Вил-йăли. Пӳртрен тухнă чухне вилнĕ çын урисене алăк янахне виçĕ хут тивертсе калаççĕ: çуртна-йĕрне пеххилле, ачăна-пăчуна пеххилле, выльăхна-чĕрлĕхне пеххилле, теççĕ. || Завещать. Собр. Ачам, ачам, сана мĕн пеххиллем? Пĕр вите лаша пул сана. — Вăрă вăрлатăр лашусене. Сала 255. Атте, мана мĕн пеххиллен (что мне оставишь в наследство)?
пыл
(пыл), мед. ТММ. Эй пылпа кулаç, тутлă-çке! — Ху çирĕне? — Пасарта асаттепе асанне çинине куртăм. Орау. Ах, тамаша, пылтан та тутлă-и тен (пожалуй слаще мёда, трубка). Альш. Харсăр Энтрийĕн хурт питĕ нумайччĕ, пыл та пит нумай илеччĕ ун чӳне. Чăв. й. пур. 32. Кĕркунне пыл татнă вăхăтра... БАБ. Пыл пек тутлă пултăр, çу пек çемçе пултăр! (Хĕрпе качча хĕве хупнă чухне калаççĕ). Собр. Хĕрĕн пылĕ, упан юнĕ, теççĕ. (Послов). Торх. Пыл сахăрланчĕ (засахарился). Тогач. Хунĕм хĕрĕ — хура хĕр, тĕтĕм çĕтре (= çĕрте) тĕрĕ тăвĕ. (Хурт пыл туни). СТИК. Пĕр-пĕр хĕрача пăсарсан, амăшĕ-и, йинкĕшĕ-и ăна: пылĕ тăкăнчĕ, мĕн çитерĕн туйăнта! тет. || Медвяная роса. Якейк. Кĕçĕр пыл (сладкие пятна на листьях растений) хыт çунă, корăк çинчи пыла тăраниччен çирăм. || Мед (напиток). Хурамал. Çул каякан килне таврăннă та, хыçĕнчен пырасса сиснĕ те, пыл хывса йӳçĕтсе хунă. Такмак. Пĕр пуçĕнчен (бочки) тутлă пыл юхать, тет, тутлă пылĕне ĕçсе тутă пулмăпăр-шин. Тепĕр пуçĕнчен йӳçĕ пыл юхать, тет, çавна ĕçсе ӳсĕр пулмăпăр-шин эпир. Юрк. † Эрех ĕçрĕм, пыл ĕçрĕм. Кĕвĕсем. Пыл ĕçмелле вылясан, хурт ĕрчемес тиеççĕ. N. † Пыл ĕçмелле ан выльăр, хурт ĕрчемес тиеççĕ. Шел. П. 38. Пĕрне-пĕри ыталаса пыл ĕçмелле выляççĕ. Альш. Пыл ĕçеççĕ, мĕн тăваççĕ (игры). N. † Тутлă шерпет, йӳçĕ пыл пирĕн пиччен кĕрекинче. Бур. Сар алтăрпа пыл йӳçет. Тайба-Т. Тутлă чĕлхесене пыл витмес. Альш. Тепĕри тата (другая речка) пыл юхат, тет. Çавăн пекех выртса ĕçсен — пыл, илсе ĕçсен — шыв, тет. См. пул.
пиелчĕ
(-ζ'-), пеленка. Юрк. † Мана анне тупнă чухне шурă пиелче пиеленĕ, шурă пиелче пиелемен, ăрăскалă пул, темен (Чист.). См. пелче.
пикенчĕклĕ
, с надеждой. N. Эпĕ кама юрататăп, çавсене питлетĕп, çавсене хĕн паратăп; çавăнпа ĕнтĕ пикенчĕклĕ пул, ӳкĕн.
пулин
(пул'ин'), пусть, ну так что же? См. Оп. иссл. чув. cинт. II, 165. Регули 439. Вăл сумар полчĕ; полин, мĕскер тăвас. СТИК. Кайнă пулин вара... мана мĕн ĕç! Мне какое дело, пусть ушли. || Несмотря на то... хотя. Регули 1516. Хăва хоçа полин те, çаплах ĕçлет. Ib. 1500. Вăл пурмис полин те, эп онтан хăрамастăп. Б.-Яуши. † Кăвакарчăн кăвак та, чĕппи нумай, чĕппи нумай пулин те, ай, сĕчĕ çук. N. Хам пĕчĕккĕ пулин те, чăрмавăм пысăк пулайчĕ. Актай. Аçуна вĕлерчĕ пулин те, кайнă чух улма пулса ларăпăр, вĕсем, ăна çисе пăхсан, вилĕç, тесе каларĕç, тет. Якейк. Йăван полин Йăван çынтан колат. || Даже и... Торп-к. Хум-пуç калать тет: эсĕр уна та пулин (даже о такой малости) калатăр; эпĕ кĕсре куртăм, утмассерен тиха тăвать те, уна та пулин (даже о такой удивительной вещи) каламастăп. || Хотя бы. N. Вăл та пулин ан пăрахтăр. Менча Ч. Камăн хăйĕн аш-пăш, сăра тума хăмла-салат çукки сутăн та пулин илсе хатĕрлет (хоть купит да приготовит, т. е. хотя бы даже пришлось купить, а все-таки купит). Янтик. Салам ярса салам çитмесен, хăвăр та пулин килсе курсамăр. Ачач 71. Апла пулин те. || Кабы, если бы. СТИК. Эсĕ мана ăна каланă пулин, атту каламан мĕн туман, ыйтатăн (кабы ты говорил мне, тогда другое дело, а то чего приставать). || Урмай. Кучĕ (хлеба) хăмăш пек, тăрри пăрçа пек пысăк пулин пар. (Моленье). Т. VI, 25. Пĕсмĕлле, турăçăм-пӳлĕхçĕм, выльăх-чĕрлĕхшĕн те пулин çырлах; пĕр вĕçне картана, тепĕр вĕçне шыва пар. Кĕсре хыççăн тиха ертме пулин пар, сурăх хыççăн путек ертме пулин пар. || Иногда имеет то же значение, что пулсан. Альш. † Ăсатассăр пулин час ăсатăр: пусмăр çине тухса тĕсетĕр. Ib. Тырри пулин тырри, чăххи пулин чăххи, темĕн те пуçтаратчĕç, тет. || Из-за, ради. Ерк. 54. Мула пулин уйрăлчĕ ула утран Патерек — виçĕ тăван савăнчĕ ку лашашăн темĕн пек. || Часто входит в состав неопределенных местоимений и наречий. О сохр. здор. 20. Çавăн пек чирлĕ çынсенчен чир кирек мĕнле япалана та пулин çыпăçса ерсе юлать юлатех. || Что касается до... Ст. Шаймурз. Ашшĕ пулин, улпут пулса пурăнат, тет, ывăлĕ халĕ те патша пулса пурăнат, тет. (Сказка). Альш. Çуркунне пулин пĕтĕмпе яла шыв кĕрет. Ib. Ача-пăча çула пулин пĕрер кăкшăм ăман чавса кăларат та навус айĕнчен, каят эрттилпе Этремен хĕррине вăлта хыптарма.
пули-пулми
какой попало, зряшный. О сохр. здор. Унăн навусне те пули-пулми çĕре пăрахас пулмасть. Изванк. Çак пăтта пули-пулми çĕрте чӳклемеççĕ. Собр. Пули-пулми çынпа (с первым попавшимся) ан çыхлан, теççĕ. Альш. † Пирĕн аттепелен анненĕн ячĕ аслă: пули-пулми çынсем кĕреймест. Полтава 2. Вăл утăсем патне пули-пулми çынна пырса çӳреме пит хĕн. НАК. Çавăнпа чăвашсем пӳрт туртнă çĕре пули-пулми çынпа ача-пăчасене ярсах каймаççĕ. (Пӳрт туртни тесе çĕнĕ пӳрт тунă чухне мăк çине лартнине калаççĕ. Янбулат. † Поли-полми хĕрĕсем, çона çомне ан çыпçăр, çона сăрне яратăр (сотрёте краску). N. Пули-пулми çынна ху çуртна ан кӳрт. Орау. Ăна пули-пулми (п̚улми) апат çима хушман. Ему не велено есть без разбора (велено соблюдать диету). О сохр. здор. Пули-пулми апат çисе варвиттине ерет. || Незначительный, пустяшный, зряшный. Вино-яд. Ӳсĕр çын пули-пулми çăмăл чирпех те вилет. Бур. Пули-пулми сăмаха эпĕ илтмесен кам илтес! || Дрянной. N. Пули-пулми таваршăн укçа суса ан тухăр. || Чепуха, пустяк, ерунда. СПВВ. Пул; пули-пулми ан калаç.
пулĕ
(пул'э̆), возможно, пожалуй, вероятно. Ала. Евгений каланă: пулĕ, кунта пĕр маях килеççĕ те, пĕлместĕп, тенĕ, тет. Цив. Ухмах кукша кăмака çинче выртнă çĕрте пӳрте çунтарса ярать пулĕ ĕнтĕ (того гляди сожжет избу). Орау. Эпĕр: эсĕр пулĕ, тесе. Мы думали, что это вы. N. Пулĕ те пулĕ. Возможно, что это не так. Регули 455. Эс памастăн полĕ она. Якейк. Онта ват-çынсам та полĕ (возможно есть). ЧС. Пичче хурăнташсене чĕнсе килчĕ те, масар çине шăтăк алтма пĕр сакăр çын пулĕ ярчĕ. Ст. Чек. Вăл ачине шкула ярасшăн-ха пулĕ çав (вероятно). Сенчук. Эпĕ çавăн чух пер вуниккĕре пулĕччĕ çав. В то время мне, вероятно, было лет 12. Коракыш. Сана патша касатех пулĕ (наверно казнит. Сказка). Бес. чув. 4. Темĕн, эпĕ пĕлместĕп сана, эсĕ хĕнеместĕн те пулĕ (возможно, что ты и не бьешь), анчах ху лашуна хĕненине эсĕ пĕлместĕн. Регули 376. Манăн ыран ярас полĕ (пожалуй). Султангул. Чĕппи асне килет-ши? Килмесен те килмест пулĕ (возможно, что и не приходит на память), унăн чĕппи тата пур. Панклеи. Айта, Чип-чип вăрмана потрана кайăпăр, теççĕ (говорят они). — Халь пир тĕртеп, пыримастăп полĕ, тет (отвечает). Янш.-Норв. † Пахчи, пахчи пах улми, чи тăрринче сар улми, илсе каяс сасси пур; кайăçин те кайĕç пулĕ (возможно, что и унесут), пирĕн пахчара тата пур. Альш. Ачи каланă: сутнă пулсан сутнă пулĕ (продано так продано), каяп эппин эпĕ асатте патне, тенĕ. || Должно быть. N. † Каç пулать пулĕ тесе хăрамастăп, уйăх çути пулмин, çăлтăр пур. N. Чăтулăх пачĕ пулĕ. N. Вĕрентĕмĕр пулĕ. || Приблизительно. N. Çавăнпа Якур çаранне кашни çул, пĕр 3-4 хăлаç пулĕ, шыв çисе пăсса ишсе пырат. Хир-б. Çăмарта икĕ çĕр пулĕ (обозначает приблизительное число чего-нибудь), кĕрпе пĕр пăт пулĕ, çупала сĕт икĕ витре пулĕ.
пулкала
(-га-), учащ. ф. от гл. пул. Юрк. Надсмотршчик вырăнĕ час-часах пулкалат. Сунт. Вутă çурса пар-ха вăт, арçын пек пулкаласа.
пултар
(-дар), понуд. ф. от гл. пул. N. Шыв хĕрринчи йывăç хăй çимĕçне вăхăтра пултарать. Пир. Ял. Ир çĕртме туни тырра лайăх пултарать. Сред. Юм. Кайăк пăхĕ (птичий помет) тыр пит полтарать, тет. || Мять. СТИК. Пултараймĕ вăл. Не выздоровеет пожалуй. Сунт. Вăсенчен пĕри, Лисук ятлăскер, пит пултармалла хĕр пек курăнчĕ-ха мана. Юрк. Малашне, пурăна пуçласан, темĕн те тума пултарĕ. Актай. † Пултаратпăр — тухатпăр, пултарас çук — тухас çук, кăмака çинчен анас çук. N. Вăл килмесĕр пултараймасть. N. Киле каяççĕ. тет те, ашшĕне калат, тет: вăт ку пултарĕ, тесе калать, тет. Регули 550. Эп она исе килме полтаримарăм, ытла йăвăрччĕ. Ib. 549. Вăл çĕклеме полтарчĕ, эп полтаримарăм. Ib. 548. Тума полтарас çок эс. В. С. Разум. КЧП. Ыттисем ăна (Кĕслеçĕ Çимунне): аван выллярĕ, терĕç те, мана пĕртте пултарайман пек курăнчĕ. Вишн. 69. Аван шывпа усал шыва паллама кирек кам та пултарать. Б. Олг. Çирĕм сакăр çын ăшĕнче вăл мана корчĕ, эп ача полтармалла, эфлеттĕре орчĕ (назначил) мана. Шугур. Вара эпĕ пултараймарăм та, пурăнма хам çуралнă киле карăм. Юрк. Халиччен эпĕ çынна тĕтĕрмен те, тытăнсан тепле, пултарайăп-ши? (тет кулса). || Творить. N. Пур пултарнисем те юрлăр. Орау. Турă икĕ йăвăçа пултарнă, тет. (Сказка). Баран. 140. Вĕсем пурте пултарса пулнă япаласем (haec omnia creata sunt). || Истопить. Сред. Юм. Мунча хотса полтартăм. Баню истопил. Альш. Карчăк мунча хутма-каят та, часрах пултарса килет, тет. || КС. Пултарать вăл. Tam valido fruitur Priapo, ut mulieribus egregie satisfacere possit.
пул
пол, рыба. См. пулă. Регули 264. Ĕлĕк пол тытатче, халь пол тытмасăрах порнать. Ib. 154. Пол тытнипе (тытса) порнать. Вомбу-к. Пул яшки (полă, çĕрулми, пăрăç, сухан, лавровый лист çулчи пеккине яраççĕ). Цив. Пул ушкăнĕ, мелкая рыба. Ядр. † Пул тутарри хуняçу,
пулак
невыясн. сл. Встреч. в выраж.: НИП. Кăçал ака тума кампа пулак пултăн (с кем пашешь)? По объяснению НИП пулак означает артель, коллектив; пулак пул, объединиться в артель, напр., для проведения пашни.
пулетти
(пул'эт'т'и), понятой. См. пунетти. КС. Пулеттие каяс. Быть понятым. Ib. Пулеттисене илсе килес. Якейк. Энтри паян тыррине çитарса янăшăн Ямашран полетти пăхтарма çынсам исе килчĕ.
пулă
полă (пулы̆, полы̆), рыба. Трхбл. Пулă, пулă, пулă! Пулă пуçĕ çулă! (Пулă сутаканăн сăмахĕ). N. Пулăран килчĕç. Вернулись с рыбалки. N. Пулли пулсан, тытаканни те пулĕ. N. Полла Атăла карĕç. Орау. Купăсти лайăхах мар та: пулă курман — шӳрпи, тиç (послов.), çампек — юрарĕ. Юрк. Чăвашсем ытти çимĕçсене пулăсене (cuiusque generis), тата ытти çимĕçсене те ытти çынсем пекех пĕçерсе çиеççĕ. Сред. Юм. Тинĕс хĕрĕнче ял пик пôлăсĕм выртаççĕ, тет, çав полăсĕм çĕршер пăт какайне касса илсен те туймаççе, тет. Арзад. 1908, 35. Элкӳле сĕрекепе пулла кайнă. Кан. Пулă тытас ĕç мĕнле пырать. Ачач 105. Ачасем вара кунĕ-кунĕпе пулăра ирттернĕ (были на рыбалке). Баран. 168. Вĕсем пăлансем усраççĕ, тискер кайăксем, пулăсем тытаççĕ. N. Альошки алра та тытса тăма пĕлмест, пулă пекех явкаланат. Альш. Пулă вăлчă сапат. Ib. Кӳлĕ пулли юхса выртан шыври пулăран хăйне ăрасна пулă пулат вăл. Ib. Пулла кĕрсе, теççĕ пулăçăсем. Изамб. Т. Эпир ĕнер, кăнтăрла сулăнсан, пулла кайрăмăр (ловить рыбу). N. Пулăран тавăрăнсан. СЧЧ. Пулла çӳре, ходить ловить рыбу. См. шыв. Ау 206. Пулăçă пулла çӳрет, тет. ЧП. Çак эпир пурнакан çĕр пулă çинче тăрать. (Наговор). Собр. Япалан тулĕ тулă, ăшĕ пулă, теççĕ. (Послов.). См. пул.
пулле
(пул'л'э), тесло поперечное, у которого лезо поставлено поперек; часто бывает желобочное. Употребляется в бочарном производстве или при выдалбливании корыт, колод и т. п., а также при вынимании пазов. Изамб. Т. Пулле (желобом, такана мĕн чавнă чухне). N. Пулле, употребляется для долбления ступ. СПВВ. Пулле — кункăра чавмалли. СПВВ. ИФ. Пулле — хӳме юпи ырине чаваççĕ. Начерт. 133. Полле, тесла.
хĕр-пултăр
свояченица (КС.),золовка(V.S.). Юрк. Хĕр-пултăрпа ывăл-пултăр хăçан йинкĕшне юратни пур! Орау. Виç хĕр-пултăр, тăват ывăл (-пултăр), три золовки и четыре деверя. В. Байгул. † Сан хĕр-пултăр сухăр вĕлтрен. С. Дув. † Ах пултăрçăм, хĕр-пултăр, ытла хытă ан кала, кăмăлăм çемçе — чăтаймăп. Бгтр. † Упа тутарĕ упăшку, пул тутари пултăру, матрас вырăсĕ хунаçу та, матрас хĕрĕ хĕр-пултăру.
пулчăк
(пул'џ̌ы̆к), то же, что пылчăк, грязь, СПВВ. Пшкрт. Пулчăк, бакалда, яма с грязью.
Пулятин
(пул'ад'ин), назв. села. Питушк.
пульвар
(пул'вар), бульвар. Шел. П. ЗО. Эх, пульварĕ, пульварĕ! тем те тума пултарĕ.
пульккă
(пул'ккы̆), дробь, пуля. Яргуньк, СТИК., КC. Торх. N. Вĕсем те тăшман енчен çумăр пек килсе ӳкекен пульккăсем айне пула-пула вилеççĕ. N. Ахаль сымарланса (= сымар пулса), пульккă тимесĕр вилчĕ. Якейк. Сохран-й. Польккă, дробь. N. Çав çӳçе тĕмине пульккă татса тăкрĕ.
Пульккă
(пул'ккы̆), кличка собаки. Сред. Юм.
пульккĕ
(пул'к'к'э), дробь. Яндобы, Шумерля, Чертаг. Пôльккĕ, дробь.
пулля
(пул'л'а), тесло (полукруглый топор). Мыслец, Городище. Тюрл. Полля = паçник (йопа çолĕ тăвать, çанпа тасатать). См, пулле.
пульнитса
(пул'н'ица), больница. К.-Кушки.
пур
слово, означающее существование, бытие, по-русски переводится: есть, имеется. См. Матер. 338. Регули 852. Он ончол тырă пор. Ib. 29. Онта ĕçме квас пор. Ib. 419. Ман окçа пор, манăн окçа номай пор, номай окçа пор. Ib. 416. Çавăн пак çынсан пор. Ib. 380. Ĕç пор чох эс тума çок, ĕç çок чох эс пор. Ib. 287. Вăл хăнасам портан килмерĕ (от того, что были гости). Ib. 420 Ĕнер çомăр порччĕ. Альш. Шăпчăксем авăтать, çĕр сайралать, епле тул çутăлми çĕрсем пур? М. Васильев. Карчăксĕм, маткасĕм — кĕшши йĕрекени те пор (некоторые плачут). О сохр. здор. Вăл (больной) хăй патĕнче çук çынсемпеле унта пур пек калаçать (в бреду). Сред. Юм. Чирлесе пôрнакан çынна ни ĕçлеймес, ним тумас, пôрĕ-çôкĕ пĕрех ôн, теççĕ (существует он или нет — безразлично). Тоскаево. Пур чухне пунеттей, çук чухне святой, теççĕ. (Стар. поговорка). Чăв. й. пур. ЗО. Пура салатса çука шырасси пит хĕн. Бюрг. Усал хаяр пире мĕн каламĕ çук сăмахсене пур туса (выдавая небылицу за истину). Коракыш. Сарма, эсĕ пур-и (ты здесь)? N. Ан вула кĕнекӳне, пирĕн урăх халап калаçмалли пур (нам нужно поговорить о другом), теççĕ. N. Ача калать, тет: çапăçу пур çинче кĕрешӳпе мĕн тăвас (раз есть возможность подраться, так зачем бороться), тесе калат, тет. Шурăм-п. Пĕвĕ пур — çĕмĕрт пек, пичĕ пур — чечек пек. СТИК. Калас, калас сăмах пур, сана питĕ каласа хăртăттăм та... Ib. Тăвас, тăвас ĕçсем пур (= питĕ кирлĕ, тумалли ĕçсем пур), çук, пушанаймастăн. Ст. Ганьк. † Калас, калас сăмах пур, кăмăлу юлас çĕрсем (места) пур; санăн кăмăлна хăвариччен, хамăн кăмăл юлайтăр. Кан. Мĕн çук япаланах пур тума тăрăшас. N. Тумтир пурскерĕн укçи те пур пулĕ. М. Тиуши. † Вуник кушак пур çинче (раз есть двенадцать кошек) пирĕн кашăк çăвас-и? Çĕнтерчĕ 9. Ах, мĕншĕн пур-ши эп! Мусирм. Анна пур, Иван пур (старинный оборот, встречающийся в народных песнях). Ib. Ай-хай тантăш Анна пур, çич ют кулли пулайчĕ. Ib. Çынсем хăнана çӳреççĕ, эсĕ пур (а ты) ниăçта çитме çук. Альш. † Ĕнтĕ пĕр аттемçем те аннемçем, сирĕнех те сывлăх пурринче кĕçĕн пуçма асла хураймăп. Юрк. Эсĕ пур-тăр, унта куллен кун манран çыру кĕтсе выртатăн пулĕ. Янтик. Тур пур (клянусь богом), эп санне нимĕскер те илмен (или: хĕвел пур, уйăх пур — клятва). ГТТ. Пĕри калать, тет: чăвашла çапла калаçма та пур-ши (неужели по-чувашски есть такие обороты)? тесе калать, тет. В. Олг. Аттин лаши пор çинче перĕн тойран йолас-и? Чаду-к. Тилĕ тус пур-ши, кума-пулма пырать-ши, тет. Ст. Айб. † Кăчăр-кăчăр çын çиет, пур çинчен мар, çук çинчен (не имея к тому оснований). || Имеющий достаток, зажиточный. N. Сыв пул та, пур пул, пуртан çука ан юл. ЧП. Пур çын ывăлĕ (сын богатого) мухтанать ашшĕ-амăшĕ пухнă мулĕпе. N. Сыв пулăр та, пур пулăр, пурте ман пек ан пулăр. (Стар. поговорка). Айдар. † Сывă пулăр, пур пулăр, пурте пирĕн пек ан пулăр. (Солд. п.). Сред. Юм. Пур çын кусси кăçта кусан. («По одежке протягивай ножки»). || Достаток, запас. N. † Ик каччине пăрахса, пĕр каччине тус турĕ, кĕпе турĕ, йĕм турĕ, çулталăка пур турĕ (сделала себе запас на целый год), ывăл турĕ, хĕр турĕ — ĕмĕрлĕхе йыш турĕ. Чăв. й. пур. 32. Кĕрӳшĕ хăй те пур çине пур тума пушкарайман. N. Хăй пур çине пур тăвас тесе пĕртте шухăшламан (не стремился к наживе). СПВВ. Пур çине пур тăвас. Регули 289. Çокпа çӳресси онта, порпа çӳреме лайăх. Орау. Пур чухне путене, çук чухне карăш. Пур чухне пылпа, çук чухне шывпа. || Жив. Юрк. Ашшĕ пур чухнех Карачăм шăллĕ патне хунчăкăш лашипе кайса пăхат. Ib. † Атте-анне пурри — кил илемĕ. N. † Атте-анне пурринче усал-хаяр çĕнеймест. П. Пинер. † Атте-анне пурринче мĕн шухăш пур çамăрăкăн пуçĕнче. Собр. † Аттепеле анне пурринче ырлăхраччĕ пирĕн çамрăк пуç. Çĕнтерчĕ 44. Вăл пур çинче (пока он жив) çын айне кĕмĕп-ха, çын хурĕ пулмăпăр (нас никто не обидит)! Хурамал. Патша пынă, хĕрин алăкĕ умне пырса чĕннĕ: хĕрĕм, эсĕ пур-и (жива ли ты), сана кам хăтарчĕ, епле хăтăлтăн? тенĕ. (Из сказки). М. Тиуши. Атте-анне пур çинчен пире тата мĕн кирлĕ.? Сунт. Атя! Вилмĕн халĕ эпĕ пурринче. || Можно. Нюш-к. Çавăнпа ку карчăк каланине ĕненме пур. Альш. Хĕлле кăна шурта çӳреме пур. Çула çулсем çинче пĕтĕмпе шыв. N. Сурана-юхана чăркаса çыхма пур. || С причастиями входит в состав особых чувашизмов. Орау. Вăл пӳлĕмре çывăрсан, ир вырăна йăтса тухнă чухне те, стаккансене перĕнçе ӳкерсе çĕмĕрес пур, унта выртмастăп та. В. Олг. Манăн коккăль туас пор. Мне надо испечь пироги. N. Ун пек çырас пор, пиçмо та çырас мар. Орау. Çимас пур (раз не хочешь есть), мĕн ларан сĕтел хушшине? Н. Сунар. Мĕн кĕтсе тăрасси пур тата? Ачач 73. Мĕн икĕ ĕмĕр пурăнас пур-им? Ау 181°. Эй ачам! тесе калат, тет, амăшĕ, — хăçан çитерес пур (накормишь), — тесе калат, тет. Толст. Ăна мĕн вĕтесси пур? Чего ее бить. Регули 71. Манăн ĕçлес пор. Ib. 377. Эп тăвас пор, эп килеттĕмччĕ. Ib. 378. Эс тăвас пор, сан килесчĕ. Кан. Мĕн хамăртан пухасси пур унта? СТИК. Мĕн ямалли пурччĕ çавăн патне çыру. Какая была надобность писать ему письмо! Напрасно написал. Сёп-к. Апла килти окçая пĕтерес пор, ма каяс ирĕкпе. ЧП. Чӳречĕрсем çинче виçĕ мерчен, хăçан ярăмланса тăни пур (бывают ли они когда нанизаны на нитку)? Тораево. Эпĕ ăна икĕçĕр тенке сутатăп, кам илекен пур? || Собр. Хĕрт-сурт вăл хăш пур киле кăмака умĕнче ватă карчăк пулса кĕнчеле авăрласа ларат, тет.
пурăн
порăн (пуры̆н, поры̆н), жить, существовать, обитать, проживать. Орбаш. Мĕшĕн кунта пур çын та чул пулса пурнаççĕ (обращены в камень), мучи? тет. Ст. Шаймурз. † Пурăнас та мар çакă пурăнăçа, хамăр савнисене илес çук. НИП. Манăн чĕлхе, Шупашкарта нумай пурăнса, Шупашкар евелле кайнă пăртак. Сятра. Порнас текен порниман, тет, вилес текен вилимен, тет. Яргуньк. Унтан упапа шуйтан тухса тарсан, пӳрте кĕчĕ, тет те, халĕ те пулин хĕрпе икĕшĕ пурăна параççĕ (живут себе), тет. Тюрл. Маленьких забавляют, перебирая пальцы: — Епле пурăнас? — Пурăнăпăр-ха! — Кивçен илес? — Кивçен илсен, парса татасси. — Çиес те тарас! Альш. Темĕскерле вăл енчи çынсем тутарсем евĕрлĕ, мăкшă-ирçе манерлĕ пурăннăн туйăнатчĕ мана. Календ. 1993. Çапла ытлашши укçана кая-кая хурса, пĕр майлă пурăнакан çын та пайтах укçа пухма пултарать. Чет. Пути. Пирĕн асатте ĕмĕрне çапла пурăнса ирттернĕ. Эпĕ те çапла пурăнсанччĕ! тенĕ. Халапсем 31. Пурăнсан, юрать ĕнтĕ. Очень рад, что вы в добром здоровьи (ответ на приветствие). N. Халĕ те типĕ алăпах пурăнат. Она и до сих пор остается сухорукой. Кратк. расск. 18. Аçăр пурăнать-и сирĕн? тата тăванăрсем пур-и? тесе, тĕпченĕ вĕсенчен. Юрк. 24. Епле, Василий Васильевич, аван пурăнатна? N. Выльăхсем пурте пурнаççĕ, лашасем пурте пурнаççĕ. Орау. Эй, ухмах, пурăнчĕ-çке çав! Ах, как он роскошно жил! Регули 823. Эп конта пор(ăн) нăран та коримастăп она. Ib. 667. Вăл порăннă пӳрт çакă. Трхбл. «Пурăнатра?» — «Пурăнатпăр та, витĕр курăнатпăр" (Старая острота). ЧП. Пирĕн пек çамрăк, ай, ячисем пурăна киле ăс илеççĕ. ГРМ. Пурнан ĕмĕрте те (в жизни, на жизненном пути) миçе тĕрлĕ шутламалли ĕç те пулать. Кан. Ку хула ларнă вырăн шыв тĕлешĕнчен чухăн пурăнать (лишен воды). ЧС. Пурăннă кунăнта та (в течение твоей жизни) лайăх тумлантараймарăмăр пулсан та (тебя), ан ӳпкеле, ачам! (Плач матери о покойнике). Шибач. Конта, тет, пор-и тет, порăнакан? Здесь есть живущие? Пшкрт. Лайăк порнаттăр-и? — Лайăк халĕ, хусамăр лайăх-и? — Пер те (= эпĕр те) лайăх халь — Лайăк полсан, этлеме (= итлеме) те лайăк. Этем йăх. еп. пуç. кай. 102. Этемĕн пĕр йăхĕ аслашшĕсенчен упăтĕленсе пырса, пурăнма меслетленсе пынă, тепĕр йăхĕ этемленсе пынă. Юрк. Хулара пурăнсаттăм, хулари пурăнăç пит кансĕр пулчĕ. Орау. Мĕлле, аван пурнатри? — Пыратчĕ те-ха, ĕçĕ-халĕ ăнса пымарĕ-ха. N. Хурĕ калать: мана мăн шыв пулсан, пурнап эпĕ, тенĕ. Шемшер. † Ялта тӳрри порччĕ ман: мăн-çын пĕлесрен порăнмарăм. N. Эп ĕлĕк килте пурăннăрах чухне çил армансем çукчĕ. || Существовать, быть целым. Шел. П. 62. Çавăнпа ку япаласем çапла нумай пурăнаççĕ. Б. Олг. Ойăх порнат вăтăр кон. Вăл ик эрне толат, ик эрне çитсен катăлат, пĕчĕкленет. Хӳел пĕтме пĕлмест, порнат пер шотлах. КС. Эс унта кайсассăн, вăл пурнатне (-т'н'э), нурнмаçтне (-с'т'н'э) пĕлсе кил-ха. N. Ну, сывă пул, как-нипуть сывă пурăнмалла пул. || Обходиться. Кан. Пӳртре харпăр хăй алшăлипе пурăнаççĕ. || Находиться. N. Манăн пилет санра пурăнат-и? N. Йысни вăрçăрах порнать N. Вунă кун пурăнса тух. || Намереваться. Ск. и пред. 63. Тата çитменнине Кĕтерне те илесшĕн пурăннă тахăçантанпах. | Состоять (в должносги), служить. Н. Карм. Эпĕ халĕ хамăр ялта, Хурамалта учитĕлре пурăнатăп. N. Эс конта мĕн патĕнче порăнатăн? Орау. Ун панче порнат. У него служит. Баран. 83. Асли (старший) хуçа вырăнĕнче (за хозяина) пурăнать || Страдать (болезнью). N. Ĕслĕкпĕ порнап. N. Хам вар-виттипе пурăнатăп. || В чувашизмах. Якейк. † Ялти ыр хĕр пирн варличчĕ, порнас-илес тенĕ чох, тăрса йолчĕ — мĕн тăвас? N. Вĕсем пурте пурăнас-тăвас пулсан, хире нимĕнле тырă та акса илесси пулмĕччĕ || В качестве вспомог. гл. N. Вăл вĕт этем осалли, çынăн йоннеççе (= йонне ĕçсе) порнать. БАБ. Вăтăр çула çитичченех вăл утмасăр пурăннă (не мог ходить), тет. Трахома. Упăшки шăлакан алшăллипе арăмĕ те пĕр тиркемесĕр шăлса пурăннă N. Лаша эрне çухалса пурăнчĕ (пропадала неделю). Юрк. Кăпирнаттăр, пире кунта тĕрмере питĕ начар çитерçе пурăнаççĕ, тархашшăн авантарах çитерсе пурăнма хушса хăварсамччĕ. Ib. Чăвашсем ĕлĕкренпех выльăх-чĕрлĕхсем ӳстерсе пурăннă çынсем. Кан. Талăкра пĕрехçех сăвса пурăннă хыççăн, пĕр кунне сăвмасăр сиктермелле.
астăвасса
(асты̆васса), mea (tua, nostra) memoria, на (моей, твоей, его и пр.) памяти. Якейк. Эп астăвасса Карантăк варăнче çын çĕтсе каймалаччĕ; халь, шырасан та, пĕр йăвăç тымарри топас çок. На моей памяти в Карандыке (назв. оврага). мог заблудиться человек, а теперь, как ни ищи, не сыщешь ни одного корня. Ст. Чек. Эп (эпĕр) астăвасса вăл ĕç пулмарĕ. На моей (нашей) памяти этого не было. N. Эс (эсĕр, вăл, вĕсем) астăвасса кунта вăрман пурччĕ? Был ли здесь на твоей (вашей, его, их) памяти лес? Ч. С. Пирĕн ялта эпĕ астăвассах Пут ятлă çын кушил çĕклет. С тех пор, как я помню, в нашей деревне носит кошель человек по имени Пул. [Также говорят: эп астăвассăма (или: эпĕ астăвассăмра), эс астăвасса, вăл астăвасса, эпир астăвассăмăра]. СТИК. Эп астăвассăмах ватă та, ĕнтĕ эпир те ватăлса килетпĕр. (Он должен быть очень старым, так как) с тех самых пор, когда начинаются мои воспоминания, я знаю его уже стариком; да и сами мы уже становимся стариками. БАБ. Пирĕн ялта ĕлĕк эпĕ астăвассăмра, пĕр тукатмăш каррк пурăнатьчĕ. Прежде, на моей памяти, в нашей деревне жила одна старуха-колдунья.
аслă çын
(c̚’ын), magnae auctoritatis, важный человек. Альш. Урамра ват çын пынине курсан, çĕнĕ çын чарăнать те, çав; çын еннелле пăхса, çĕкленĕ шывĕпех виçĕ хутчен çăкăнать. Тутине чĕркенĕ явлăкпа тытать — хуплать. Лешĕ ăна хирĕç чарăнать те: «аслă çын пул», тет.... Хапхаран кĕнĕ чух, унтан тата пӳрте кĕрсен, урай варрине тăрса, виçшер хут çăкăнать. Хуняшшĕпе хунямăшĕ, пӳрт урай варринче çăкăннă чух: аслă çын пул, аслă çын пул, тесе лараççĕ (т. е. желают эй быть видным человеком: ăслă, чаплă, пысăк çын пулма пиллеççĕ. Ст. Чек.). || Gravida, беременная.
аслă хĕрсем
glorum, quae nyaTap appellantur. natu maxima, старшая из младших сестер мужа. Коракыш. † Аслă хĕрсем, тав сана! Кĕçен инке, тавах пул!
Атирак
(Ад'ирак legendum esse vid.), nom. pr. viri pag., quod in aenigmate remansit:, личн. яз. имя мужч., сохранившееся в загадке. Сf. Магн., Чув. яз. им. Адеряк, Айдеряк. Торп.-к. Анатри Атирак ({{anchor|DdeLink58892410047237}} scr. атирак), тури Тутирек (scr. тутирек; сf. Магн Тойдеряк, Тодеряк). Живущий внизу — Айдеряк, живущий наверху (в верхней части селения) — Тойдеряк. (Загадка: пул хурчĕпе сăпса, пчела и оса).
путлĕ
путно, прилично, как следует (русск.). Г. А. Отрыв. Мĕнпе кăвакартнине (синили) путлех пĕлмеççĕ. Орау. Атта путлĕ (чипер) тăхăнимарăм. Аттине чипер (путлĕ) тăхăнимарĕ. Надел сапог(и) не совсем ладно. Чăв. й. пур. 5. Хăй çине ĕмĕрне путлĕ тумтир кĕмен-тĕр. Кĕвĕсем. Мертлĕ тăрăх çӳрррĕм — пĕр путлĕ хĕр курмарăм. Путли тĕни пĕри çук, путсĕр тени вĕçĕ çук. Ст. Чек. Вăл çулхине кантăр путлĕ пулмарĕ. Ib. Путлĕ пул; путлĕ калаçмас. || Путный, хороший, приличный. Юрк. Çав ĕнерен путлĕ выльăх пулас-и, эй сĕт-çу-и? N. Патнерех çитерехпе, Çемен: ку путлĕскерсем мар пулĕ, тесе, лашине тăварса йăвăçран кăкарнă. Чăв. й. пур. Прухха вара хăй те путлĕ вилĕмпе вилмен, ĕçсе вилнĕ. СТИК. Пĕр арăмласкер илсе ятăм та, те путлĕ пулĕ. Женился, но, незнай, путной ли окажется женой.
пăянчук
(-џ̌ук), пьяница. В. Байгул. Сан упăшку упа тутар, сан пултăру пул тутар, сан пăяху пăянчук.
пĕркеле
(-г-), учащ. ф. от гл. пĕр. Альш. Çĕленĕн икĕ пуçĕ юлаççĕ те, пĕркелесе Иванăн аллине татса яраççĕ, тет. | Строить рожи, гримасничать. Орау. Чипер пул, питне-куçна ан пĕркеле (не строй рож). Чем люди живы. Питне-куçне пĕркелесе ларать.
пĕтерехпе
к концу, в конце. Моштауши. Вотă çонса пĕтерехпе хăшĕ-хăшĕ çромми (= çĕр-улми) хора поçларĕç. N. Пăрсам кайса пĕтерехпе (когда более или менее пройдет лед, т. е. к концу ледохода) хăшĕ-хăше атмасам йăтса пул тытма шыв хĕрне каяççĕ.
римис
ремесло, мастерство. КС. Ним римис та çук та... тыр-пул çинче анчах ... ачипчи нумай (у нас). || СПВВ. АС. Римис — пĕр-пĕр япала аркаслансан ниепле майлама хал çук. Пуçтарусăр япала.
айт
interj. imperantis, междом. приказания. V. хайт. Бюрг. Мăнкăрнӳкер такмакĕ. Е саламалик, тавсие! Ĕçетре-çиетре? вылятра-кулатра? Эсир пире кĕтетре? Эсир пире кĕтсессĕн, эпир сире йыхравçă. (Ячĕ) пуян ывăл авлантарат, (ячĕ) пуян хĕр парат; çавăн патне сăра ĕçме чĕнме килтĕмĕр, ыран та мар, паян та мар, халĕ те пулин (п̚ул’ин’) халех. Хайт! тесен, хатĕр пулĕ; айт! тесен, алтăр пулĕ. Алтăрийĕн тĕпĕ ылттăн, аври кĕмĕл, сăри шерпет, пылĕ хăла; эпир сире çав пыла ĕçме йыхравçă etc. Речь дружки. Привет вам и благодарность за прежнее гостеприимство! Пируете-ли вы и веселитесь-ли вы? Ожидаете-ли нас к себе? Есла вы нас ждете, то мы приехали к вам с приглашением. (Такой-то) богач сына женит, а (такой-то) богач дочь выдает; вот мы и приехали сюда с приглашением — пожаловать к нему попить пивца, — не завтра, не нынче, а как есть сейчас. Если он скажет: хайт! у него (все) будет готово; если скажет: айт! у него явится алд{{anchor|DdeLink479117223525701}} ы̆р (большой ковш). Дно ковша золотое, черен серебряный; пиво у него — сыта, мед — желтый. Вот мы и приехали позвать вас пить этот мед. V. seq. v.
авăт
(авы̆т), canere (de quibusdam avibus dicitur, veluti de gallo, de aquila, de noctua, de coturnice, de ortygometra, de cuculo, de luscinia); coaxare (de ranis); tonare (de fragore caeli); stridere (de cicada). Петь (о некоторых птицах, как-то: петухе, орле, сове, перепелке, коростеле, кукушке, иногда и о соловье): квакать (о лягушке); греметь (о громе); трещать (о сверчке и кузнечике). Якей. Çор çĕр çитсен ялта пор атан та авăтать. В полночь в деревне поют все петухи. Ib. Çăмăра сиссен атансам хытă авăтаççĕ. Петухи поют громко, когда почуют дождь. Бурунд. Ăмăрт-кайăк авăтса ярсассăн хирти тырă-пулăсем хумхăнать. Когда заклекчет орел, заколышется полевой хлеб. Альш. Ăмăрт-кайăк чĕпписем авăтса ярсан хирти тыр-пул хумханать. Когда заклекчут орлята, заколышется полевой хлеб. Синьял. Пӳрт тăрне тăмана кисе авăтсан мĕн те пулсан инкек пулать ĕнтĕ, теççĕ. Если на крыше дома закричит сова, то, говорят, непременно будет несчастие. Альш. † Вуник кукку пĕр карăш авăтаççĕ пĕр харăс. Двенадцать кукушек и один дергач кричат все в один голос. Альш. † Шурта шăпчăк авăтать, хăмăш пĕве янăрать. В болоте поет соловей, оглашая своим пением стволы тростника. Якей. Çăхă авăтсан лайăх мар, теççĕ. Если курица запоет петухом, то, говорят, зто не к добру. || Якей. Çор-конне шапасам хытă авăтеă чохне тыр акма вăхăт. Весною, когда сильпо квакакя лягушки, пора сеять хлеб. Землед. Шапасем авăта пуçласан сĕлĕ акма вăхăт çитет. Когда начинают квакать лягушки, наступает время для посева овса. Якей. Кăмака хыçĕнче шăрчăк авăтать. За печкою верещит сверчок. Якей. Çĕрепех мăнаçи авăтрĕ. Всю ночь гремел гром. Л. Кошк. Çĕрĕпе аслати авăтрĕ. Id.
алă пар
(алы̆ п̚ар), data dextra vale dicere aut salutare. Н. Карм. † „Сыв пул, пур пул“, тесе алă панă чух пĕр тăванăм макăра пуçларĕ. Когда я прощался, мой брат (или: сестра; мой братец или: сестрица) заплакал. Ст. Чек. Çула кайнă чух пӳртрен алă парса тухатăн. Когда уезжаешь в дорогу, то выходишь из дома, распростившись со всеми за руку. Ib. Хăнана пырсассăн ман хăна пулат; эс те килен те, алă парса тухан. Ты, напр., придешь ко мне в гости, а у меня гости: подходишь и со всеми ими здороваешься.
ан
(ан), particula negativa fennica, quae additur imperative, отрицание повел. наклонения. Орау. Урăх ан турт. Больше не кури. П. Пинер. Пĕр алăран вĕçернĕ тăманана тытма ан та шухăшла. И не думай поймать сову, которую раз выпустил из рук. (Послов.). Якей. Ан çапах эс она он пушши патакпа! Да не бей же ты его такой огромной палкой! Треб. 2420. Эпĕ айăплă пулса ан каям. || Eadem, cum addita est tertiae personae imperative etiam metum significare potest, ne res aliqua fiat. С З-м лиц. пов. накл. иногда выражает опасение. Эпĕ кашкăр тавраш (Iеgе: тавраш) ан пултăр тесе шикленкелесе пыратăп. Я иду и побаиваюсь, как бы не встретить чего-нибудь в роде волка. || Aut verborum alicuius vanitatem. Или полное недоверие к словам другого. Ст. Чек. Вăл Мускава кайнă вĕт. — Ан кайтăр! Ведь он уехал в Москву. — Как бы не так, как бы не уехал! (т. е. ты говоришь вздор, что он уехал). || Etiam cum tertia persona sing, verbi nyji coniungitur addito participio praeteriti, quod hoc quidem loco ponitur pro substantivo, ut significet rem aliquam omnino vetari. Отрицат. форма пов. накл. З лица ед. чис от гл. „пул“, быть, прибавленная к причаст. прош. вр. спрягаемого глагола, выражает строгое запрещение. КС. Шыва кĕнĕ ан пултăр! Не смей (не смейте, пусть он, они не смеют) купаться! Ib. Ман киле ярса пуснă ан пултăр! Не смей (не смейте, пусть он, она, они не смеют) являться ко мне в дом! Чтобы твоей (вашей, его, их) ноги у меня не было! [В Ст. Чек. говорят: „Кунтан урăх шыва кĕни (к̚э̆н’и) ан пултăр! — Ман алăк урлă урăна (урине, урăра) ярса пусни ан пултăр!“, т. е. с суфф. и. См. Опыт. чув. синт., стр. 470]. Sunt etiam quaedam verba, quae addita eadem negatione substantivorum loco ponuntur atque cum postpositione шăн coniunguntur, quod tamen a plerisque omnino non probatur, tamquam falsum. Замечателен оборот, подобный следующему. Альш. Хăйне ан кайшăн калать. Idcirco ita loquitur, ne sibimet ipsi sit eundum. Говорит это с тою целью, чтобы ему не пришлось итти. [Другие считают этот оборот вымышленным и говорят так: „Ăна вăл хăй каяс маршăн калать“]. || Cum optativo. Иногда соединяется с уступ.-желат. накл. Череп. Ан ятлăсăрах, тăхлачăсем! Извините („не браните“), свахи!
ани
(ан’и), viri mei mater vel uxoris meae mater (quarum utraque latine socrus appellatur. Моя свекровь. Моя теща. Сред. Юм. Ани — моя свекровь или моя теща. Но скажут: хуняму, твоя свекровь; твоя теща; хунямăшĕ, ее свекровь; его теща. V. хуняма. Ст. Чек.: Ани — свекровь. Имен., Изамб., Т. Ани — теща. Н. Карм. Ани — моя теща, моя свекровь; хунемӳ, твоя теща, твоя свекровь; хунемĕш, его теща, его свекровь. Байгул. Ани умĕнче тăрас теттĕм, ани умĕнче тăраймарăм. У меня было намерение быть на глазах у тещи, но не пришлось. (Солд. песня). || In vico Хула-Çырми praef. Buensis matrem significare dicitur. По словам И. К. Токмакова, в Городищах, Буин. у., означает мать. Пирĕн патăмăра Хула-Çырминчен ларма пынă хĕр: „Киле каяс пуль ĕнтĕ, ани килте пĕччен аптăрарĕ пул,: ача-пăча, выльăх-чĕрлĕх пит нумай“, тетчĕ. Девушка, пришедшая к нам погостить из Городищ, говорила: „Чай, уж пора домой; мама, небось, одна-то замаялась: ребятишки, много скотины...“
анчах
(ан’џ̌ах, анζ’ах), solum, tantum, tantummodo, только, лишь. V. кăна, çех,-çеç.-çеççĕ. Якей. Эп паян уйра хам лашасене анчах кортăм, санне асăрхамарăм. Сегодня я видел в поле только своих лошадей, а твою (или: твоих) не заметил. Якей. Манпа она анчах пачĕç. Дали только ему и мне. Ib. Атин (ад’ин, тверд. н) пĕр пӳрт анчах. У отца только одна изба. Ib. Пол(ă) тытса анчах порнать. Живет лишь рыболовством. N. Пиччешĕ: „Пуçтарса хур анчах, эпĕ сана çĕр тенкĕ парăп,“ тет. Старший брат его говорит: „Ты только убери его, я тебе заплачу за это 100 руб. || Nonnunquam etiam eodem modo dicitur. quo in lingua Latina nihil facto nisi dici solet. Иногда значит: только и делаю, что; только и знаю, что. Изамб. Т. Хăне сыхласа анчах тăраттăмăр. Мы только и знали, что караулили его. Якей. Çăврать (i. q. çывăрать) анчах, орăх ним те тумаçть. Только и знает, что спит. || Eadem vox cum verbis coniungitur, ut vim eorum augeat. Также ставится с глаголами и выражает усиленное действие. Б. Олг. Çил вольă (i. q. вăйлă) чох йӳççĕм (i. q. йывăçсем) аплах хомханаччĕ (i. q. хумханаççĕ), авăначчĕ анчах. В сильный ветер деревья так и качаются, так и гнутся. N. Вăл мана паян ятларĕ анчах; эпĕ шалт макăрса пĕтрĕм. Он меня сегодня страх как разбранил, я просто все глаза выплакал. [В Череп. сказали бы: „пит хытă ятларĕ.“] Tantum quod, vixdum. simulatque. Иногда. значит: только что, как только, не успел (-а, -о, -и), как. СТИК. Анчах килейнĕччĕ, каллах каймалла пулчĕ. Только что пришел (тогда), и опять пришлось итти. Абыз. Анчах вĕреме кеч, тит, лешсем çитрĕç, тит. Только лишь закипела (похлебка), как те пришли. Якей. Эп анчах çусаттăмччĕ, вăл ӳкерсе лапăртарĕ. Я только было вымыла, а он уронил и (опять) выпачкал. Ib. Вăл анчах пӳрте кĕч, ати она хуса кăларса та яч. Как только он вошел в избу, отец его тут же и выгнал. Ст. Чек. Эп турат çине хăпарса ларайтăм анчах, вăл хуçăлса та карĕ. Только что я сел на сучек, а он и сломился. Панклеи. Уй! конта анчах шăлса тасаттăрмĕç (= тасатрăм-çке), мĕскер çӳппи-çаппи конта? Что же это здесь за сор? ведь я только что вымела! КС. Анчах ĕнтĕ тавăрнас тесе тăраттăмăр. Мы как раз только что собирались было итти назад (или: домой). || Modo (adv. temporale). Также недавно, лишь сейчас, только что, только сейчас (в Череп. халь анчах; тин-кăна). Ст. Чек. Вăл анчах тухса карĕ. Он только что выехал. Ib. Ку кĕнеке анчах тухнă (i. q. тин-кăна тухнă), эп ăна вуламан-ха. Эта книга только что вышла в свет, я ее еще не читал. Орау. Ме, кӳп! Анчах çирăн (i. q. çирĕн), татах кӳпешшĕн! На, жри! Только что поел, и опять жрать хочет! Орау. Анчах çакăнта тăрать-чĕ-çке вăл! Да (ды̆) он недавно был (стоял) здесь! V. тин-кăна. || Eadem v. interiectionis vis augetur. Иногда усиливает междометия. НТЧ. Юмăç патне пырса кĕрсессĕн: „Ах анчах! манан ывăлăм питĕ йăвăр-çке, юмăç пăхса ярсам пушалăстă: кăçти киремет тытрĕ-ши?“ тет. Пришедши к йомзе, он говорит: „Ах, какое горе! У меня тяжело заболел сын; погадай, пожалуйста: какой („где находящийся“) это киреметь поразил его? || Coniunctio adversativa: sed. Нередко имеет ограничительное значение, как русск. союз но, но только. Ст. Чек. Вăл исе килес терĕ те, анчах маннă пул, (i. q. пулĕ). Он хотел принести, да (только), повидимому, забыл. Ib. Ку лаша лайăх, анчах çамрăк. Лошадь хороша, да только молода. Тата та пур та, анчах ячĕсене пĕлместĕп. Есть и еще, но только я не знаю их названий. Изамб. Т. Пăянам хăй те тăрат та, анчах ĕне сума пулăшмас. Свекровь (моя) и сама встает, да только не помогает (мне) доить коров. Ст. Чек. Вăл пĕлет те, анчах каламас (или: вăл пĕлессе пĕлет те, анчах каламас). Он знает (знать-то знает), да только не говорит. || lllud modo restat (-abat), ut, остается(-валось) только, чтобы.... Орау. Хăрăса чун тухманни анчах. Я чуть не умер от страха. Ib. Алăпа йăтса çӳременни анчах. Они (меня) чуть не носили на руках (т. е. оказывали мне всевозможное внимание).
апат тирке
(тиргэ, т’ирг’э), in cibo fastidiosum esse, быть слишком разборчивым в еде. КС. Эй тип-пыр! апат тиркет тата! Ах ты, брезгуша („сухое горло“)! еще в кушаньях разбирается! Череп. Çинçе пыр („тонкое горло“)! апат тиркет тата! id. || Non edere nisi quod oportet! Также соблюдать диэту. Череп., Ст. Ганьк., Ст. Чек. Ăна апат тиркеме хушмалла. Ему следует велеть соблюдать диэту. Ср. Орау. Ăна пули-пулми (п̚ул’ми) апат çыма хушман. Ему не велено есть безразбора (велено собл. диэту).
ара çит
(ара с̚’ит’, с’ит ), sive ар пул, puberem fieri, прийти в совершенный возраст (когда мужчина может жениться; о мужч.). КС., Череп., Тоганаш. Ара çитнĕ çын. Человек, пришедший в соверш. возраст. Ст. Чек. Арçын ача вун-çичче, вун-саккăралла çитсессĕн ара çитĕнет. Юноша, достигший 17 — 18 л., становится взрослым. Çĕн-Кипек. Ара çитрĕн, авлантăн — ватă çын ĕретне кĕр. Пришел в совершенный возраст, женился — держи себя как подобает пожилому человеку. Ib. † Яштин-ваштин (jашт’ин’-ваштин’) ӳсрĕмĕр, ара çитсе пер(ĕ)нтĕмĕр, патша ывăл, пултăмăр. Мы выросли стройными юношами, достигли совершенного возраста и стали царскими детьми. (Солд. п.).
ар-пуç
(ар-п̚ус’), pater familias, глава дома. Сирах. 8. Тăлăх-туратшăн ашшĕ вырăнне пул, тăлăх-турат амăшĕ тĕлĕшĕнчен ар-пуç пулса сыхласа тăр. Буди сирым яко отец, и вместо мужа матери их. Есть и в Ст. Чек.
каймахçă
(подр. татарскому бармаkчы), намеревающийся итти или ехать; употр. с гл. пул. Слакбаш.
кантăр
(канды̆р), конопель, конопля. См. пуса. Цив. † И, кив кантăр, кив кантăр, сыппи таран çĕн(ĕ) кантăр; кунтан вăйă иртсессĕн, арăмсенĕн чун кантăр. Изамб. Т. Пукрав вăхăтĕнче шыва кантăр хутаççĕ (мочат). Ала 106°. † Анат Явăш (деревня) хĕрĕсем, хĕрĕсем кантăр ăшĕнче чопаççĕ. Упнер. Чувашин, говоря о прежнем еловом лесе, сказал что он «Кантăр пак ларатьчĕ» (т. е. был очень густ). Сред. Юм. Кантăра татса çапсан, шывва (так!) кайса хотаççĕ, вара о пĕр виç эрнерен полат («смягчается и белеет самая кудель»). Изамб. Т. Арçынсем кĕлте кӳртнĕ чухне хĕрарăмсем кантăр татаççĕ. Питушк. Кантăр: варĕ, вăтамми, лапрашки. Пшкрт. Различные сорта кантăр: 1) лапрашки, 2) вы̆дам, З) кочы̆βос, 4) варбос. Сĕнтĕр вăрри. Чăваш халăхĕ тырă-пулă акса тума пуçласан, çав вăхăтрах сӳс-кантăр та акса тума пуçланă. Кантăр, тата йĕтĕн акса ӳстерес çĕрте çурхи тырпа шутланса тăрат. Кантăра çуркунне, çурхи тырра акса пĕтерсен тин, акаççĕ, майăн 20-мĕш кун телнелле, мĕншĕн тесен, иртерех аксан, кантăра сивĕ лекме пултарат. Кантăр валли ытти тыр пек мар, питĕ çемçе ана кирлĕ, çавăнпа кантăр валли ăрасна ананăн пĕр пуçне тислĕк ытларах тăкса çемĕçтерсе акаççĕ. Кантăр вырăнне пурте пĕр еннелле тума тăрăшаççĕ, мĕншĕн тесен кантăра çуртри вырса пĕтерсен тин татаççĕ те, сапаланчăк пулсан, кӳтӳ (?) ватса пĕтерет, теççĕ. Кантăра аксанах, çерçисем питĕ çинипе, ани çине хăратмаллисем туса лартаççĕ: ан çитĕр, тесе. Çапла кантăр пĕр виçĕ уйăх хушши ӳсет. Çемçе вырăнлă çĕрте çынран та çӳлĕрех пулат, хытăрах çĕрте кĕске пулат. Ӳссе çитерехпе кантăртан пуса уйăрăлат (пуса — вăрăсăр). Пусана ыраш вырса пĕтерсен татаççĕ. ЬIраш ир пулман чух, ыраш выриччен татаççĕ. Кантăра çуртри вырса пĕтерсен тин татаççĕ. Кантăра та, пусана та, татсан, ани çинчех тымарне пуртăпа татаççĕ, вара киле анкартине тиесе кĕреççĕ. Анкартинче кантăра купа туса хураççĕ, çапиччен: пуçĕ шантăр, тесе. Кантăра пĕр-ик-виç хут çапаççĕ. Малтанхи хут çаппипех кантăр кипенки ӳксе пĕтмеçт. Çапса пĕтерсен, кантăра та, пусана та, йĕтĕне те, икшер ывăшăн тытса, мунчалапала е улăмпа çыхаççĕ. Çыхса пĕтерсен, кантăра та, пусана та, йĕтĕне те, сулă туса, кӳлле кайса хутаççĕ. Сулă тунă чух кантăрне ăрасна, пусине ăрасна, тата йĕтĕнне те ăрасна тăваççĕ, мĕншĕн тесен кантăрĕ пусапа танах пулса çитмеçт, йĕтĕнĕ тата шывра иртерех пулат. Чылайĕшĕ йĕтĕне, тата пусана шыва хутмаççĕ, мĕншĕн тесен йĕтĕн часах çĕрсе кайма та пултарат. Шыва хутман чух йĕтĕне те, пусана та курăк çине анкартине е улăха сарса пăрахаççĕ те, çăмăр çунипе çавăнтах етĕн пулса выртат. Кантăр шывра З — 4 эрнене яхăн выртать, пуса 2 — 3 эрнерен мала (больше) выртмаçт. Кантăра та, пусана та, йĕтĕне те хутсан, шыва лайăх путарма тăрăшаççĕ, мĕншĕн тесен, шыв илмесен, çелти (çиелти) пулмасăр тăрса юлса, тикĕс пулмаçть. Шывран кăларсанах, пуса-кантăра шывĕ сăрхăнма купа туса хураççĕ. Пĕр-икĕ эрне иртсен, киле турттарса каяççĕ. Килте, кашта туса, кашта çине анкартине çакса яраççĕ те, хĕл каçиччен çакăнсах тăрат. Мункун иртсессĕн, çимĕк çитиччен хĕр-арăмсем кантăр тылама пуçлаççĕ. Кантăр пусана, тата йĕтĕне малтан хĕвел çине сарса хураççĕ те, типсе çитсен тылаççĕ. Кантăр, пуса, йĕтĕнсене çакăн майлă тылăпа тылаççĕ. Тыласан, пилĕкшер çурăмăн çыхса хураççĕ; ă тем теççĕ. Чухăн пурнакансем кĕркуннех, арлама сӳс çукки пирки, мунчара типĕтсе, тыласа арлаççĕ. Кĕркунне авăн çапса пĕтерсен, пухрав (так!) вăхăтĕнче сӳс тӳме пуçлаççĕ. Хăш-хăш çуркуннех тӳсе хураççĕ. Сӳсе тăватшарăн, тата пилĕкшерĕн кисĕппе тĕвеççĕ. Сӳс тӳмелли кил (килĕ) — йывăçран тунăскер, çӳлĕшĕ пĕр метр тăрăш пур. Ĕлĕкрех кисĕппе тĕвиччен катмакпа тӳнĕ, теççĕ ваттисем. Сӳсе, тӳсе пĕтерсен, шăртлаççĕ. Шăрт — сысна шăртăнчен тунăскер çакăн пек формăлă. Сӳсе мĕн пурĕ, З хут шăртлаççĕ. Малтанхи хут шăртласан, пысăкки тухать (сӳсĕн çелти пысăк сӳсĕ). Иккĕмĕш хут шăртласан, çинçи теççĕ. Вăл питĕ лайăххи, унтан лайăххи урăх çук. Сӳс тӳсе пĕтерсен, ноябĕр уйăхĕнчен пуçласа, çăварни иртиччен, кĕнчеле арлама пуçлаççĕ. Пĕчик хĕрачасем, пĕр çичĕ çула çитсен, кĕнчеле арлама пуçлаççĕ. Малтанах пĕчик хĕр-ачасене пысăккине арлаттараççĕ. Çемьере хĕр-ачасем пулмасан, арçын-ачасене те арлаттараççĕ. Арçынсем ĕлĕкрех нумай арланă. Вĕсем хĕрсем пекех, килĕрен ларма кайса пĕр-пĕрин патне, авăрланă (так!). Хальхи вăхăтра арçынсем сахал авăрлаççĕ. Авăрланă çипписене хутăр-йывăççи çине (на мотовило) хутăраççĕ. Хутăр-йывăççи пĕр метр çурă тăрăшшĕ, икĕ вĕçĕнче урлă пĕр-ик шитлĕ патакран тунăскер. Хутăр хутăрнă чух мĕн чул пулнине шутлаççĕ, ăна ӳкĕм теççĕ. Ӳкĕме тăватшар пĕрчĕн çирĕме çитиччен шутлаççĕ. Пĕр хутăрта çакăн пек ӳкĕмсем: пысăкрах çиппе 5 — 7 ӳкĕм тăваççĕ; çинчереххине 10 — 18 ӳкĕм тăваççĕ. Çакăн пек хутăрсем хĕл каçиччен лайăх арлакан 30 хутăр таран авăрлат, начартарăххи 15 — 20 хутăр, пĕчĕк хĕрачасем 7 — 10 хутăр. Чăваш хĕрарăмĕсем хĕллехи кунсене пĕрмай кĕнчеле авăрласа иртереççĕ. Пĕр каçра З — 4 йĕке авăрлаççĕ. Çăварни çитме пуçласан (çăварни ир килмен чух, çăварни умĕн, çăварни иртерех килнĕ чух, çăварни хыççăн) çип çума пуçлаççĕ. Малтанах çиппе тăршыпа кивсе чӳхесе тăкаççĕ сурчăкĕ тухма; ăна çип сурчăкĕ кăларни теççĕ. Вара, пĕртик типсе çитсен, йăрхах çине пĕр пуçне хутăра тăхăнтараççĕ те, туртаççĕ чăсма. Ун хыççăн пит çăра кĕл шывĕ туса хатĕрлеççĕ те, çав кĕл шывĕ çине чиксе кăларса кантăра çине хураççĕ. Пурне те чиксе кăлараççĕ те (пĕр 15 — 20 хутăр пĕр кăмакана), вара кăмакана хываççĕ. Çунса каясран, вут хутса çунтарсан, ялан çăкăр пĕçереççĕ. Çăкăр тухсан, кăмакана пăртак улăм йĕпетсе хураççĕ кĕтессисене, çип çунса каясран, вара çипе хываççĕ. Çип кăмакара пĕр талăк выртат, тепĕр кун тин кăлараççĕ. Çип хывнă кун, çип хывакан çын патне хора çын пырсан: çип пиçмест, тиеççĕ. Сарă çын пырсан: сарă çын пек пиçет, теççĕ. Çипе хывнă вăхăтра яланах: çип хыватăп, çип хыватăп, шурă пул, шурă пул, акăшсем килнĕ, вĕçсе çӳреççĕ, хуларан çын килнĕ, шур хăмачĕ çиппи çӳретет, тесе калаççĕ. Тепĕр кун çума каяççĕ. Çунă чухне лайăх кĕлне çуса ямасан, тĕртнĕ чух канчĕр; çавăнпа лаях çума тăрăшаççĕ. Çиппине çусан, типĕтиччен хутаççĕ: тĕртнĕ чух яка, лайăх пултăр, тесе. Хутасса çапла хутаççĕ: пĕр витре шыв çине çăмартапа тата сĕт яраççĕ те, çав шыв çине чике-чике кăлараççĕ. Ăна тепĕр тĕрлĕ çип çемĕçтерни теççĕ. Çиппе çемĕçтерсен типĕтеççĕ. Типсен, çăмхалама пуçлаççĕ. Хутăр çăмхаламалли ярăн-йывăççи. Хутăра кăшкар çине çăмхалаççĕ. Çăмхаласа пĕтерсен, çак çипсемпе пир кумма пуçлаççĕ. Пир куммалли сӳрекке, пĕр 8 аршăн тăршшĕ, икĕ вĕçне шăлсем лартнă, пĕр вунă шăла çитиччен. Кумасса икшер çипĕн, е тăватшарăн кумаççĕ, мĕншĕн тесен икшер çипĕн уйăрса çилине тăхăнтараççĕ. Кумса пĕтерсен, çилине çыхса лартаççĕ те, кунча тума пуçлаççĕ. Кунчаласа пĕтерсен, пир витĕрме пуçлаççĕ. Пир сăтанĕ пирĕн патăрта хальхи вăхăтра икĕ тĕслĕ, анчах иккĕшĕ те пĕр майлă. Виççĕмĕш сăтан ĕлĕкин пĕк (!) пĕр вырăна пăта çапса шăтарса лартмалла; анчах ку аванах мар, мĕншĕн тесен пĕр вырăнтан тепĕр вырăна сиктермелле). Пир витĕресси, тата тепĕр тĕслĕ пир кăнтарасси теççĕ. Уна малтан çилинчен ĕретпе мăшăрăн илсе пырса кĕр витĕр илеççĕ. Кĕр витĕр илнĕ чухне пĕрер çипĕн илеççĕ, пĕр мăшăра пĕр çиппине малти кĕртен, тепĕр çиппине кайри кĕртен илеççĕ те, мăшрипе вĕçĕнчен çыхса лартаççĕ. Вара хĕç витĕр илеççĕ те, хăйă çине тăхăнтарса, хивсерен çиппе çыхса лартаççĕ те, тĕртме пуçлаççĕ. Лайăх тĕртекен хĕрарăм кунне пĕр 12 аршăн тĕртет, тепĕр тĕслĕ каласан: икĕ хутăр та çурă, иккĕ тĕртеççĕ. Çавăн пекех тĕртеççĕ ăратнене те, анчах унта тăват ура пусси, тăват кĕр. Ыттисене пурне те çавăн пекех тăваççĕ. Тĕртсе пĕтерсен шуратма пуçлаççĕ. (Сообщ. А. Максимова). || Фамильное прозвище в с. Альменеве, б. Асакас. в.
кинлĕ-хĕрлĕ
имеюший снох. Изванк. См. киллĕ-çуртлă. Торп-к. Ачалă пăчалă, кинлĕ-хĕрлĕ пул. (Пиллени).
кичем
(к’иџ̌эм, киζ’эм в Пшкрт. киџӓм), скучно; неприятно, горько. конфузно, жутко, дико, странно. N. Уйăрăлса каясси ăна пит кичем пулнă. Расставаться ему было горько. Юрк. Кăмăлăма тепле кичем, хама хам нимĕн тума пĕлместĕп. Стюх. Кичем — неприятный. Ib. Кичем пăхать. Смотрит антипатично, неприветливо. Хурамал. Кичем туйăнчĕ — лайăх пулмерĕ. Баран. 6. Кичем вăхăт çитсе пырать; ноябĕр уйăхĕ çитсе килет. N. † Çак пӳртре мĕн кичем? (Кĕл кичем). Пшкрт. Эп вăлсам пӧртне кĕместĕп, вăлсамăн пӧрчĕ (чэ̆) кичем (в ней мертво, неприятно). Ib. Кичем çын, мрачный, недобрый человек, неприятный по виду. Юрк. Тепле пăхса тăма та куçа кичем туйăнат. Букв. 1886. Эпĕ нимĕн чĕнейместĕп, кичем (= горько?) пек пулчĕ, йĕтĕм-ятăм. Альш. Килте ырă пулманни кичем пек туйăнат, чуна хуçат (болит душа). Тюрл. † Ай хай, маллахай, сӳсмен пăяв суллахай! Матка çукки кичем пек, матка пурри самаях. Сред. Юм. Ват çын пĕчик ача пик сăмахлани кичем пик туйнать. N. Унăн сăмахĕнчен кичеме ӳкесси çук (не будут недоверчивы) Ск. и пред. 107. Ылттăн хĕвел тӳперен сăрт хыçнĕ анса ларсан, тĕнче хăйне кичемрен тĕтрене карса ярсан... N. Пĕтĕм çын уйра ĕçленĕ чухне ялта пĕччен ларма питĕ кичем («скучно, жутко»). Шел. 138. Упăте пырса çавă хăвăлăн (дуплистой колоды) икĕ пуçне те çаврăнса пăхса: ха, кичем, кичем! Халĕ пĕр кичем, кун пек ик кутлă çын та пулĕ мĕн? тесе, тĕлĕнсе, аллисемпеле икĕ пĕççине шарт! шарт! çупрĕ, тет. Никит. Пĕтĕм тӳресем вăтанса хĕрелсе кайрĕç; вĕсем, кичем пек пулса, пĕр шарламасăр ларчĕç. N. Кичем пек пул, обижаться. Хурамал. Мана кунта пурăнма кичем (скучно, сиротливо, стеснительно). Чуратч.-Ц. Карачăмăн пĕччен выллямасăр тăни кичем пулнă курнат. Янтик. Ытла кичем унта пĕччен ларма (скучно и жутко). Орау. Ай-яй-яй! Арман хуçи кукаçи, арăм çук та, кичем пек. (Говорится так себе, когда нечего больше говорить). КС. Пӳртре пĕччен ларма кичем (скучно). Ib. Пĕччен ларма ним кичем. Ib. Çакă пӳртре ним кичем. Е. Орлова. Кичем — скучно. Н. Уз. Пĕччен пурăнасси пĕр кичем (скучно и пр.). Кан. Кичем ан пултăр, тесен, «Капкăн» илмелле.
кукаçи
кокаçи (когоз’и), то же, что кукаçей. В. Олг. Кокаçи, кокаçу, кокашшĕ. N. Кокаçи — дед по матери и хыйматлăх (матери?). Вомбу-к. Кукаçи (аннен ашшĕ — апайăн ашшĕ). Ал. цв. 22. Эсĕ ватă çын пулсассăн, манăн кукаçийĕм пул.
кулă
колă, кул, смех; насмешник; посмешище; добыча. N. Спектаккăль вăхăтĕнче пурте кулăпа антăхнă. N. Кулă мар, ачасем, чăннипех каласа парăр-ха. Я говорю это серьезно; пожалуйста, объясните мне, в чем дело. ТХКА 7. Кулă мар вĕт вăл, ачасене амантнă пулсан, тет анне. Ала 31. † Атти улĕ виççĕччĕ, виç ул кулли эп пултăм. (Солд. п.). Юрк. Чăваш ячĕ ытти çынсемшĕн кулă пула пуçланă. Ib. † Пилĕкри пиçиххи, кăвак пиçиххи, Чул-хулана çитсессĕн, сутăç кулли пулат пулĕ. Янорс. Кушака кул, шăшие йĕр, теççĕ ваттисем. N. Корак-чакак колли полчĕ. Çĕнтерчĕ 16 Ib. Санăн куллу тăвас çук! N. † Ай, хăтаçăм (ятне кала)! Ан мухтансам хĕрĕпе, каччă кулли пулайĕ. Б. Хирлепы. † Кашкăр кулли ан тăвăр (в добычу волку не отдавайте). АПП. † Кĕске сăхман тăхăнас мар, усламçăсем кулли пулса çӳрес мар. Орау. Атте-анне пур çинчен çын куллиех пулмăп-ха. N. Хурт-кăпшанкă кулли пулать. ЙФН. Хĕр кĕлетки пек кĕлеткемччĕ, салтак шенел кулли пулчĕ (досталась на посмеяние солдатской шинели). Собр. Кулă пите çыпăçать, теççĕ. (Послов.). Шибач. † Шĕшкĕ лартрăм, сат турăм, мыри (= мăйрĕ) полчĕ шоп-шорă, хĕрсем колли вăл полчĕ. НС. Эпĕ, алăк патне пĕре пăхсан, хăраса каятăп, тепре пăхатăп та, кулла та чармалла мар. Чураль-к. † Умлуççи лартрăм, сат турăм, умли пулчĕ шап-шурă, татимарăм — каç пулчĕ, ачасем кулли вăл пулчĕ. Шĕшкĕ лартрăм, сат турăм, татимарăм — каç пулчĕ, сар хĕрсем кулли вăл пулчĕ. N. Каçхи ĕç — ир кулли, теççĕ. (Послов.) Сиктер. Калмаксем, чăваш хĕрне вăрласа, Атăлпа пынă чух, шăп (как раз) Атăл варрине çитсен, хĕрĕ: калмăк кулли пуличчен, Атăл кулли пулаяс! тесе, йĕрсе пĕтерчĕ, тет те Атăла сике пачĕ, тет. Шел. З9. Ку тĕслĕ те пулĕ-мĕн тĕнче кулли пурăнăç! N. Ял-йыш кулли ан пул. || Трхбл. Кулă! Смешно!
кумма
(кумма), обшее назв. для кумы и кума. Трхбл., Изамб. Т. Вомбу-к, Кумма (ывăльне ят хурсассăн, хĕреснамĕшне ашшĕсем калаççĕ). Нюш-к. Ача шыва кӳртме кайнă чух тĕл пулнă çынна кумма тусан, вăл пурнать, теççĕ. Ачач. 16. Сыватас тесе, Наçтука амăшĕпе Хĕветле кумми тем те туçа пăхрĕç. Шурăм-п. N 23. Кумма пĕрре пулнă пулсассăн, виççе çиттиччен пул, хăнах сăвап пулĕ (Поверье).
кун-çути
кун çутти, дневной свет. Кан. 1928, № 197. Кун çути киле пуçласанах, Макçăм арăмĕ çывăрса тăчĕ. К.-Кушки. † Вуникĕ чăн нухрат кун çути, эпир атте-анненĕн куç-кĕски. Орау. Мĕн эсĕр кун çутинче чӳречесене хупса, хупăрланса ларатăр? Артюшк. Тав-та-пуç тухтăра, хăрах куçăм уçăлчĕ, кун çутти куртăм. Шорк. Кон çути килчĕ. Совершенно рассветало (перед самым восходом солнца). Туперккульос 26. Çулла кун çуттипе — пĕр тĕнче, каç пулсан — тепĕр тĕнчĕ. || Жизнь, житье. Ст. Яха-к. Ырă пул, ырă кун çути (хорошую жизнь) кăтарт пире. (Моленье). N. Мĕн тавас тетĕн, чун тухмасть, пурăнатăн çав тĕнчере кун çуттине сая ярса! Якейк. Вăлсам пире кон çути та кăтартмаççĕ ĕнтĕ (не дают житья).
кур
кор (кур, кор), видеть, увидеть; видать, увидать; заметить. Кр. Чет. † Корак килет: корас, тет; корса, пăхса илес, тет. N. Эсреле час-часах куракан та пулнă. N. Таврăннă чух юрласа, парнисене çынна курмалла илсе таврăнаççĕ (чтобы все видели). ЧС. Киле кайма тесе, тула тухнă та, кĕлет тăрри çуннине курах кайнă (вдруг увидел, что горит крыша амбара). N. Корман-илтмен çын (совершенно незнакомый человек). ЧП. Хăрпăх витĕр пăхрăм та, ылттăн чĕкеç курах карăм. Альш. † Илсем, йысна, çĕлĕкне, кукша пуçна курарах! Юрк. Выля, выля, авантарах выля! чăваш арăмĕ епле ташланине курар-халĕ. Ib. Курăпăр, унта мĕн пулĕ! Увидим (посмотрим), что там будет. Ib. Эпĕ пулатăп, куратăн! Да, это я (был)! Ib. Куратна? тесе ыйтат. — Çук, курмастăп, тет. Ал. цв. 22. Сана эпĕ хамăн тĕссĕр, курас килми (отвратительное) ӳт-пĕвĕме кăтартаймастăп. Сĕт-к. Çав Элекçи коймăрланнине пре те корас килмеçт вара. Якейк. Эп кортăм эсĕр калаçнине. Регули 145. Эп кайнине вăлсам мана кораççĕ. Ib. 753. Эп кортăм, вăл онта кĕчĕ. Ib. 817. Эп кортăм кам килнине. Ib. 144. Вăл мана корчĕ килнине. Ib. 138. Эп килнине корчĕ. Ib. Ытти çынсем ун хыçĕнчен кĕнĕ чухне вĕсем чулсем хушшинче пăхăр арча курах кайнă. Ачач. 47. Шкул хапхинчен тухнă-тухманах, хайхи качака сухалне (козлобородого) курах ячĕ. N. Паян халиччен курман-илтмен çынпа паллашрăм. Тоскаево. Курмасăр курнă кăнтăрла çурта çутнă, теççĕ ваттисем. (Послов.). Альш. Çав аслă çулпа Куславкка çулĕ çинче мĕн курсан кураттăмăрччĕ эпир тĕнче (наш кругозор этим и ограничивался). Лашм. † Пире илес тиекен сар ачисем Хусан купси хĕрсене илни çук; майра пулса килсе курни çук. ТММ. Курнă суккăра илеччен, курман суккăра ил. (Послов.). Ск. и пред. Куртăм вара курмаллах мĕншĕн çав юр çунине. Ib. 44. Епле пĕлтĕр макаçи тыррине вăрларĕ те, курман пулчĕ хăй (отказался от того, что видел). Собр. Курман çĕртен курнă çын кăнтăрла çурта çутат, теççĕ. (Послов.). Т. Григорьева. Курман кăнтăрла çурта çутнă, теççĕ. Сред. Юм. Корман çĕртен корсан, кăнтăрла çорта çутнă, тет. (Говорят про человека, бывшего бедным, но потом обогатившегося). Ib. Мана корни-пĕри вăрçаççĕ. Кто ни увидит меня, все ругают. Собр. Курнинчен курманни нумай, теççĕ. (Послов.). Байгул. † Мĕн пăхатăр пирĕн куçран, çӳлте çăлтăр курман-и? (Оригинальное сравнение). Якейк. Çын корнă-корман карта тытса лартрĕ. Ib. Ай, çав платньăксам лайăх ĕçлеççĕ-çке, çын корнă-корман паччалăк туса лартрĕç! || Смотреть, глядеть; наблюдать; брать пример. Ала 3. Хĕр, курса çӳресен-çӳресен (после того, как везде походила и на все поглядела), унăн каясси килнĕ, тет, тинĕс патне. Шурăм-п., № 14. Яш-кĕрĕм тем чухлиех. Икĕ ача уткăнаççĕ анчах. Ыттисем курса тăраççĕ (наблюдают). N. † Çинçе пилĕк хура куç кам телейне курса (на чье счастье) ӳсет-ши? С.-Устье. Çав вăхăтра хуçа патне улпут тарçисем курма пынă, тет. (Употребляется вместо «туй курма», «хĕрсем ларнине курма» и т. п.). Юрк. Арăмăн упăшки килне тавăрăнсан, хунямăшĕ те хĕрĕ патне кĕрӳшне курма пынă. Кама 29. Ну, киле кайса, çырткалам-ха, çиессĕн килчĕ. Каçхине курăпăр-ха (посмотрим). N. Вĕсем те (молодежь), ваттисене кура (взяв пример), урăхла юрăсем кăшкăрса юрла пуçларĕç. Учите детей. Ашшĕсенчен кура ачисем те пĕчĕккĕллех чĕлĕм туртма вĕренеççĕ. Халапсем. Çавăнтан вара, вĕсенчен курсах, ыттисем те хăйсем валли çапла сăра тăва пуçларĕç, тет. N. Тухнине кура унта та пырса тăнă. N. Мускав хулине чипертерех курасшăн пайтах урамсене çите куртăм. N. Çавăнпа вĕсенĕн ачисем те, ашшĕ-ăмăшне курса, çамрăклах ырра, лайăха вĕренсе ӳснĕ. || Встречать. N. Кушкăсем Ивана куртăм. N. Кушкăри аппана Хусанта куртăм. Орау. Вăрмана каймассеренех кураппăр эпĕр ăна (встречаем). N. † Пирĕн тăвансем хушши ытла инçе, куракан çынтан, салам ярăрсам; салам ярса салам çитмесен, хăвăр, асăнса, килсе курăрсам. М. Васильев. Ачасĕм ялта коракана-пĕрне (кого ни встретят) шывпа сапса çӳреç. О земл. Халиччен çĕр ĕçĕ çинчен чăвашла çырнă кĕнеке эпир курнă-тăву çукчĕ. Бес. чув. Тата темиçе хут та Керимуллапа курса калаçмалла пулнă. || Видеться; повидаться. N. Йăпăрт анчах корасчĕ сере (= сире)! Б. Олг. Ну, тет, кортăмăр, тет; атя хопаха тет, пĕр коссушкă эреке ĕçĕпĕр, тет. Слеп. † Эпĕр ĕçме килиса, эпĕр корма килиман. Йӳç. такăнт. 19. Сыв пулăр, тепре кураччен! До свидания! N. Тавăрнсан, пĕр-пĕринпе курса, пĕр виçĕ курка сăра ĕçесчĕ. (Письмо). Юрк. Санпа курса калаçнăранпа (со времени нашей встречи) тăват-пилĕк хăваттире куçрăм. N. Тав ĕлĕххисене! — Апла пулсан, юрĕччĕ те, куримастпăр çав (редко приходится видеться). Альш. Сывă пулăр-ха, куриччен! До свиданья! || Претерпевать, испытывать, переносить, выносить. ГТТ. Курмалли пулнă. Такова (его) судьба. Ib. Курасси пулнă. В. С. Разум. Унта ташлама тапратрĕç. Манăн çав ташланă вăхăтра ыйхă киле пуçларĕ. Манăн çав ташă вăхăтĕнче мĕн пур курни те ыйхăпа вăрçни анчах пулчĕ. Тогач. † Ай акисам, акисам! Килетĕр те тăратăр, кăркка чĕпписем мĕн кураç пулĕ! (т. е. вы ушли из дома, не покормив их). N. Темĕн те курса ларăр ак! Вот с вами случится что-нибудь скверное! (Угроза). ЧС. Пĕлтĕр те лаша вилчĕ, кăçал та апла пулсан, мĕн курăпăр вара! КС. Турă куртăр сана! (Пусть накажет, воздаст). Шел. 29 Ылттăн çурта кĕрсен те, кĕмесен те, вилмелле, мĕн курнă пуç куртăрах, унта мĕн пур пĕлмелле. N. † Йывăр хуйхă курнă çукчĕ, çурчĕ çамрăк чĕрене! Кĕвĕсем. Мĕн тăвас лутра кăвакал? Мĕн курас лутра кăвакал? Юрк. Чĕрĕм чунăм чăтманнипе кура-кура çӳрерĕм (скитался на стороне?). Ib. Тĕлĕнмелле! Усал курассисем, калăн, юри çак вăхăта кĕтсе тăнă, тесе! Ib. Курассине хирĕç. Как на грех. Ib. Хыçĕнче тăракан пĕр çынни, ку çапла хăраса тĕсрен ӳкнине курсан, унăн аркинчен туртса: унпа ан кĕреш, çĕнеймесĕр, унăн айне пулсан, хăнтан ху çынна култарăн, темĕН курса тăрăн, хур пулăн. Ан кĕреш! тет. Ib. † Ĕмĕрĕ иртсе пырат, мĕн курассине пĕлмес. Ст. Шаймурз. † Курайман тăшман кураймĕ, хăй мĕн курасса пĕлеймĕ. О сохр. здор. Лекĕрсем сивĕрен пăсăласран сыхланма хушаççĕ пулсан та, пĕртте сивĕ курмасăр пурăнма хушмаççĕ. Алших. † Хур курассăр килсессĕн, Атăл хĕррине анса кур. Букв. 1886. Ак ĕнтĕ, шан ача пăчана, вырăнсăр нуша курса çӳре! Иревли. Çуралнă чух çырнине (что суждено судьбою) курмасăр ирттерсе яраймалла мар; курма хушманнине кураймастăн. Собр. † Эсĕ курнă пурнăçа эпĕ те кура парам-и? (Хĕр йĕрри). Сред. Юм. ЬIтлин-çитлин порнăç корса полмарĕ. Не пришлось жить в довольстве. Ала 88°. Вăл ачасем мĕн курман, хурлăхне те, савăнăçне те курнă вăсем. Образцы. Халиччен ырă çын умне тăманччĕ, чĕлхем çыхланнине курманччĕ. N. Конта темĕн те корăн! N. Курассу пулсан (если суждено судьбою), çитен иккен пур тĕле те (всюду. перебываешь). Никит. Макçăм: çаран укçи тӳлемесен, сутмалла пулат пуль-çке, мĕн курмалла, тесе, юмахласа улăхать. Истор. Алă-ура суран курни хисепĕ те çук. Кан. 1929, № 138. Ман пек, ни лаши, ни карт-хури çук çын çăкăр çисе курас çук (хорошего житья не увидит). || Юрк. Курас килмен япалана, ăна епле ирĕксĕр ĕçес тетĕн. || Считать за... СПБВ. Хăй чунĕ пек курать (юратать). N. Çамрăккисене тăвану пек кур. Ал. цв. 1. Хуçа хăйĕн хĕрĕсене чун пек курса пурăннă (души не чаял). N. Çиллисемпе мана тăшманăн кураççĕ. Букв. 1886. Эсĕ унта килте чупса çӳренĕ чухнехи пек куртăн-и мĕн? Ăçта сурăхусем? теççĕ. || С отрицанием в гл. возмож. — ненавидеть. Ск. и пред. 15. Эсир мана ӳстертĕр, ача чухне юратрăр; анчах ӳссе çитрĕм те, хĕрĕр чунне курмарăр. Чăв. й. пур. 23°. Вăл Натти пит усал кăмăллă пулнă, çынна пĕртте кураймасăр тăнă. Эпир пурнаппăр юлташпа. Икĕ кинтеш пĕр-пĕрне кураймасăр пурнаççĕ, чысти çавăн пекех пурнаппăр. || Знать. N. Çапах та ытти çынсем уна (это) курса пĕлсе тăраççĕ пулсан та, юмăçа кайма пăрахмаççĕ. || Относиться. Альш. Вăл пурне те хăйне курнă пек курать. Он на всех смотрит, как на себя, относится ко всем одинаково. || Принимать (за кого). N. Ĕмĕтленетĕр — илейместĕр; вĕлеретĕр, ăмсанатăр — çапах ĕмĕтĕре тăрантараймастăр; вăрçатăр, тăшманăн куратăр — çапах çук, мĕншĕн тесен ыйтмастăр эсир. || Дождаться (худого). К.-Кушки. Çаратсан çаратсан, мĕн-те-пулса курĕ-ха (пулĕ-ха). Грабит, грабит, да до чего-нибудь и дограбится. || Иметь. Истор. Санăн арăму Ирина халиччен ача-пăча курман, ахăр ӳлĕм те кураймĕ. Собр. Ай, пиччеçĕм, Николай, пичче! Эсĕ курнă ача-пчана эпĕ те кура парам-и, эсĕ курнă пурнăçа эпĕ те кура парам-и. Орау. Виçĕ пуса курман-им эпĕр, виçĕ пусшăнах çука юлмăпăр-ха! (т. е. копейка — не велик расход.) || Подражать. N. Эсĕ кукленсе кĕнĕ арăмран курса вĕрен. || Иметь целью. Бур. † Ай-хай, çинçе пӳçĕм, çамрăк пуçăм, кам телейне курса ӳсет-ши? || Кан. Çав тери пуян çын хĕрĕ мĕн курнă-ши ĕнтĕ (что нашла завидного) ман ывăлра? || В качестве вспомогательного глагола. Сунт. 1929, № 9. Çăва тухнăранпа армансем çунаттисете лайăххăн, вăйлăн çавăрса та курайман. N. Конта çантăлăк пит вĕри: кон-каçа кĕпесем типсе кормаççĕ. N. Пĕр вĕренсе тухсан, кĕнеке вуласа курмаççĕ. N. Ким тытса курман, шывпа çӳресе пиçмен çын. N. Пĕр санпа анчах калаçса курман. N. Хусантан тухнăранпа ăшă пӳрте кĕрсе курман. N. Тăласем типсе курман (= все время мокры). Конст. Чăв. Тата килсе кĕр (приезжай повидаться), тепĕр килнĕ чух (в другой раз) аннӳне те илсе кил вара. N. Кайса кур чăвашсене. Поезжай, повидай (или: навести) чуваш. N. Сыв пул! Татах килсе кур. Кан. Ялта мар пирки кашни кунах кайса кураймастпăр. Юрк. Ку аттамсемпе эпĕ темĕн каласан та Хусана çитсе курас çук. СТИК. Эпĕ халиччен çӳресе курман çын мар вĕт. Чай, я не в первый раз (езжу).
курăнмн
невидимо. N. Эсĕ ху курăнми манпа пĕрле пул.
ăш-чик тулни
тошнота. Чума. Вăл чирпе чирленĕ чух пирвай ăш-чик тулса çитет те, чĕре пит хытă тапакан пулать. Когда хвораешь этой болезнью, сначала появляется тошнота, потом начинает сильно биться сердце. || Злоба, ненависть. Беседы на м. г. Çавăн пек ĕлĕк Каин ăшĕ-чикки тулса çитнипе шăллĕне вĕлерсен, турă ăна канлĕ вырăн паман. Когда Каин убил брата из-за злобы к нему, бог не дал ему покою на земле. Изамб. Т. Ачана ĕрлеме калап-калап та, итлемест; ăш-чик тулса çитрĕ те, хĕнесе пăрахăрăм. Велел я мальчику, а он не слушается: я рассердился и побил. N. Пĕтĕм ăшĕ-чикки тулса çитнĕ унăн (от гнева). [Тюрл. Ăшна-чиккĕне мĕн толтарса çӳретĕн? Что ты злишься?] || Нервное расстройство, волнение. Конст. чăв. Эпĕ ăш-чик тулса çитнипеле нимĕн те калаймарăм; инке, сывă пул, тесе, чуп турăм та, куккапа пĕрле малалла утрăм. От волнения я ничего не мог сказать кроме: «Прощай, тетя!» — поцеловал ее и вместе с дядей двинулся вперед. Упа 742. Çав тĕрлĕ Аксеновăн ăшĕ-чикки тулса çитнĕ, хуть те халех хăна ху вĕлер. Аксенов так расстроился, что был готов убить себя.
ĕрчевлĕ
плодовитый. Чет. пути. Ăрăвĕ тем тĕрлĕ ĕрчевлĕ пулнă. Род их был удивительно плодовит. Псалт. 143,13. Сурăхĕсем вĕсен ĕрчевлĕ, çисе çӳренĕ çĕртех ĕрчеççĕ. Овцы у них плодовиты, плодятся во время кормежки. Требн. 77,12. Иаков пек ĕрчевлĕ пул.
ĕçчен
(-ц'эн'), трудолюбивый. Ст. Чек. СПВВ. Ĕçчен, трудолюбивый, деловитый. СПВВ. ЕС. Ĕçчен — ĕçрен ӳркенмен, ялан ĕçлекен çын. СПВВ. Ĕçчен — ĕçлеме правур пулат. IЬ. Ĕçчен = еçлĕхлĕ, работящий. СПВВ. ПВ. Ĕçчен пул, наян ан пул. Б. Наян ан пул, ĕçчен пул. Не будь ленивым, будь трудолюбивым.
ял-йыш
односельчане. Сред. Юм. Ял-йыш, «жители той деревни, в которой сам живет». Качал. † Ялăм-йышăм сала пак, мĕлле тухса каям-ши? (Солд. п.). ЧП. Эй мăнтарăн ял-йышĕ! N. Ун (т. е. вĕрӳç карчăкăн) йăлине пур ял-йыш та пĕлет, çиленсен мĕн тунине (т. е. ее суровый нрав). Сир. 81. Намăса пĕлмен ачуна хытă сыхласа усра, ун пирки тăшманусен мăшкăлĕ ан пул, ял çинче халлап ан çӳреттер, халăх умĕнче намăс ан курса лар, ял-йыш кулли ан пул. Юрк. Темиçе çултан, ашшĕ вилнине илтсен, килне тавăрăнат та, амăшĕпе, пиччĕшсемпе, шăллĕсемпе, аппăшсемпе, йăмăкĕсемпе, кӳрши-аршисемпе, ял-йышĕсемпе пуринпе те вырăсла калаçа пуçлат. Ч.С. Пирĕн ял-йышĕ те çав пĕрре те пĕр-пĕрин сăмахне итлемест. И наши деревенские (односельчане) никогда не слушаются друг друга. Ч.П. Ял-йышăран уйăрăлтăм.
йывăрлан
прибавиться в весе, отяжелеть. N. Икĕ-виçĕ эрнере хур ик-виç кĕрепенкке йывăрланса каят. В две три недели гусь прибавляется в весе фунта на 2 или на 3. Чув. прим. о пог. 207. Ватă çынсен шăмшакĕ йывăрлансан, хулпуççи (пилĕк-çурăм) ырата пуçласан, йĕпе пулать. Если старикам становится тяжело, плечи (поясница) начинают болеть, то будет ненастье. || Тяжело заболеть. Скотолеч. 34. Йывăрланса çитсен, сурăх пĕре (= то) пĕр вырăнта çавăрăнса тăрать (при вертеже)... О сохр. здор. Вăл (чирлĕ çын) питĕ йывăрланса, вĕриленсе çитет те, тăтăшах çывăрать. Ч.С. Йывăрланнă-çем йывăрланса пычĕ. Ей становилось все хуже и хуже. Ау 11°. Тĕнче-çăвар пит йывăрланса çитрĕ, тет: вилептĕр, тесе калат, тет. || Забеременеть. N. Йывăрлан (йывăр-çын пул). Сир. 81. Хĕр чухне вĕсемшĕн пăсăласран, ашшĕ килĕнчех йывăрланасран (чтобы не забеременели) хуйхă; мăшăрлансассăн, урăх çынна ересрен, упăшка пур çинче ача-пăчасăр пуласран хуйхă.
майлă
похожий, подобный; похоже, подобно. N. Çавăн майлă, подобный этому. N. Санăн калаçни те (наречие) çавсен майлă. Пшкрт. Майлă çын = йосо çын. Виçĕ пус. 6. Çĕртен çапла пĕр тĕрлĕ япаласем илсе тăнăран, вĕсен çимĕçĕсем те пĕр майлăрахах пулаççĕ. Альш. Мĕнле майлă-ши кусенĕн урамĕсем? Сред. Юм. Çавăн майлăрахах. Подобный ему. Регули 641. Чăваш майлă (чăвашла майлă) томтир пор. Ib. 1263. Çармăс майлă томланчĕ. СКАЗЗ 55. Ыттисене вĕлернĕ майлах кăна-та... хĕçпе, çывăрнă чух, пĕрре çапса вĕлерет. || Красиво. Образцы. Улача кĕпенĕн умĕ ука: умĕсенчен пăхсассăн, майлă-çке. Кан. Çуртсене кунта майлă лартаççĕ. ЧП. Вырăси выртсах кулайрат, майри майлă кулайрат. || Удобный, годный; удобно, годно. Ст. Чек. Майлă; 1) удобно, 2) подобно; сысна майлă, как свинья. Ib. Майлă мар, неудобно. Сборн. по мед. Ача (при родах) майлă килсен, ăна илесси йывăр ĕç мар; анчах майсăр килсен, вара часрах доктор патне ярас пулать. N. Майлă лар (напр., о брошенном ковше: упасть отверстием вверх). || Сходно, выгодно, подходяще. Зап. ВНО. N. Хăйсене епле майлă (выгодно), çапла каласа ларнă (говорили). Юрк. Унта ман майлă хыпар калаçаççĕ. || По (иногда с дат. п.). ЧС. Сĕрен кашни ялта урăх майлăрах (несколько по-иному) тăваççĕ: хăш ялта ут яраççĕ, хăш ялта çуран çăмарта пухса çӳреççĕ. Изванк. Сана виçĕ лашапа, кӳмепе хĕвел майлă ăсатса яратпăр. (Изгнание мора). Ходар. Пăтă чӳкленĕ чух тытса тăнă куркисене (ковши, которые держали во время моленья кашей) чĕрес çине тытса, хĕвеле майлă (посолонь) виççĕ çавăрат... (чӳклеме). ТХКА 110. Эс калашле, анаталла, хĕвеле хирĕçле майлă утар (пойдĕм) эппин. Регули 1261. Çолсăр çĕрĕн çол майлă каять. N. † Окошка умĕнчи кăвак çеçки пӳрте майлă выртмаççĕ, йăлт хирĕçле выртаççĕ. N. Вара ура сырнă майлă кантăрисене çыхаççĕ (покойнику). N. Ик майлă çул. Якейк. Воник чăрăш пĕр котран, тораттисам пĕр майлă (в одну сторону). Абыз. † Вуник çăка пĕр кутра (так!), турачĕсемĕр хăй майлă, çулчисемĕр çил майлă, хальхи хĕрсем яшă майлă (похожи на парней). ЙФН. † Пирĕн лаши кил майлă, хӳри-çилхи çил майлă, эпĕр хамăр туй майлă. (Свад. п.). Толст. Пур япаланăн та пайĕсем (кристаллы) хăйне майлă (на свой особый лад) пулаççĕ. || За, согласно с... Юрк. Эсĕ те вĕсем майлă калаçатан. Регули 1262. Манăн майлă пол. N. Порте он майлах поплеççĕ. Кан. Хăйне майлă çавăрасшăн. N. Ялти ĕçлĕ çынсем ĕçе пуян майлă (в пользу богатых) анчах тунă. ЧС. Ертеллипе пĕр майлă пулаççĕ (сговариваются). N. Пĕр майлă пул, согласиться. N. Вĕсене ĕçлеме майлă пулнă. СТИК. Пире майлă мар кунта; атя часрах шăвар! Нам здесь не сдобровать; уйдем скорее тайком! Чăв. й. пур. 20° Патакăн вĕçĕ иккĕ, хашĕ вăйлă, ун майлă пулать. V. S. Унăн майлă, его сторонник. || Около, приблизительно. N. Ултçĕр пăт майлă тырă.
манăç
(маны̆с’) забвение; употр. в нек. оборотах. Изамб. Т. Çак ăсана (челнок) леçсе парас теп те, манăç пулат та (забываю), леçсе параймастăп. N. Уп хыçĕнчи Яков II, короле ларсан, ĕлĕкхи законсене пушшех манăç тунă (привел в забвение). N. Манăç айне пул. N. Унăн ăсне нумайĕшĕ асăнĕç, ĕмĕр-ĕмĕрех манăç айне юлмĕ вăл. Унăн асăмлăхĕ çухалмĕ.
масар
(мазар), кладбище. СПВВ. ЛП. Масар, çăва, куринке, вилĕ карти. Альш. Масара, масар хĕресне алăпа тĕллесе кăтартма юрамас, теççĕ; тĕллесе кăтартсан, кача пурнене юн тухаччен çыртас пулать, тет, хăвăнне; ахаллĕн вилет, тет. Кан. Масар çине карта тытман. Кладбище не огорожено. ГТТ. Пăсташ тасатнă çĕрте: масар пуçĕ, масар пуçĕ арăмĕ, масар есрейли, масар вупкăнĕ, масар кăлависем, камансăрсем, теççĕ иккен; пĕр 21 чина яхăн хисеплеççĕ. Н. Седяк. Масар çинче вут курсан, шуйтанлă тукатмăш вилнĕ çын, теççĕ. П. Лебеж. Аслă ялта автан авăтать. (Масар, çăва). || В бранных и т. п. выражениях. СТИК. Масар турттăр. (Ылханнă чухне). Мыслец. Масар (так!) кайтăр! Провались он в преисподнюю! (народное: в трисподни; брань). Пшкрт. Эй масар аччи (чит. ачи), ста маккарта çӧретĕн! Хорачка. Эй масар! апла марччă (-чы̆), капла тумаллаччă (-чы̆). || Придает оттенок досады, недовольства. Орау. Укçи çук-им масар (чит. мазар, мазар’), пуян титчĕç-çке ăна? Разве у него нет денег, ведь его считали богатым? Ib. Таçта масарта çӳрет ĕнтĕ паян кунĕпе! Я. Турх. Каясси масарĕ, каймасан та пырĕ-ха! СТИК. Кашкăр-упа масар = такшин („неопределенно чей или незнай чей“). Рекеев. Пӳлĕх турăран та аслă-им масар? Пшкрт. Эх масар, манса карăм! Ib. Эх масар аччи-пăччисем! Тюрл. Сыс (т. е. брось, оставь), мĕн масар тăватăн омпалан! В. Олг. Еккей масар, лайăх полмарĕ ман! (нехорошо, плохо сделал). Орау. Ку кам масар (чит. мазар’) тата? Это что еще за субъект? Юрк. Майру масарĕ, çĕр кăна çаттăр ĕнтĕ! КС. Ывăль-и масар-и çавăн. Сын ли его, кто ли... Ib. Мĕн масар çанпа çыхланан? К чему (зачем) ты связываешься с ним? Н. Сунар. Манăн куç-пуç та витĕрех мар (плохое зрение), темĕн, эпĕ кашкăр масар курмарăм (я что то незаметил никаких волков). Уравйш. Упнер çинчи Хапăссем, Санар пуçĕ масарсем. Конст. чăв. Унтан эпĕ: ах кукка, сывă пул! Пĕртен-пĕр куккамăр пур, ăна та пулин таçта масарта, ют патшалăхра, Турăк çĕрĕнче çухатса пурăнатпăр!.. терĕм. СТИК. Такшин масар ачи пек хăтланан! Скверно себя ведешь! (Гов. детям). Юрк. Митукăн амăшĕ те шарт тĕлĕнет: ачу масарĕ, ку Митук, кама шуйттана хучĕ-ши (в какого это он чорта уродился)? тет. Орау. Тура шăхличи масарĕ, эп ун çине алă сулăттăм уччиттĕле лайăх çĕре кайсан! N. Атте: сĕвес мар (шкуру с палой лошади)! Стараста сӳнине пĕлсен, темĕн укçана çитерĕç хамăра, стараста пĕлсен, сăранă масарă, çĕр тĕпне кайтăр (провались к чертям и кожа)! тет. ЧС. Эй вутту масару! уншăн çуртăма çĕмĕрсе пĕтерчĕç; çунса кайнă пулсан, луччă çĕнĕ çурт лартăттăмăр; N. Эпĕ халĕ те надсмотрщик пулса пурăнатăп, тем масар контрольôра куçармаççĕ. Моркар. Ак масар! (выражение досады). Орау. Илес-им масар? Купить что-ли? Ib. Мĕн вăл? — Тем масар (чит. масӓр) Букв. 1886. Аттесем калаççĕ: ытла пĕртте чĕнмест; кăна мĕнскер, пĕр-пĕр япала пулнă-им масар? теççĕ. N. Тăрас им масар (мазар)? Встать что-ли? Орау. Сирĕн кунта чăваш нумай-им масар (чит. мазар)? Разве здесь у вас много чуваш?
мăнма
(мĕн+ма), зачем, для чего. Хурамал. Çӳлĕ тусене мăнма тунă? Пăлан пăрушĕ выртса йăванма. Ск. и пред. 32. Пултарас çук, пул тытас çук, мăн-шыв хĕрне мăнма каяс? Ib. Эй, чун сутакан, мăнма каятăн-ха? См. мĕнма, мĕншĕн, мĕшĕн.
йӳллĕ
то же, что йӳнлĕ. СПВВ. Йӳллĕ пул, чипер лар. Будь умненьким, сиди приличнее.
йӳнлĕ
хороший, гожий, comme il faut. Ильк. Йӳнлĕ калаç. Говори лучше. N. Йӳнлĕ хăтлан. Держи себя приличнее. Уралка. Йӳнлĕ пул! (говорят детям). К. Йӳнлĕ пул, чипер лар. Ст. Чек. Йӳнлĕ пул = йĕркелĕ пул. Веди себя приличнее. Ib. Йӳнлĕлар = сиди приличнее (детям). Наставл. о повед. хр. Тухса кайнипе хуçине те кӳрентерĕн, ху та йӳнлĕ пулаймăн (допустишь неприличие). Ib. Клирос çине тăрса юрлакансен чипер, кулмасăр, калаçмасăр, йӳнлĕ тăрас пулать. || Гораздый. Пшкрт: jӧнлэ̆ c'ын вы̆л, пор т¬э̆слэ̆ т¬ӓ туза п¬олдарат. || КС. Йӳнлĕ мар, из ряду выделяющийся (хороший).
йӳçĕш
йӳçĕшĕ, кислота, горечь (здесь ш, шĕ ― афф. 3-го л.). Собр. 248°. Кăшман йӳçĕш çарăкра, теççĕ. (Послов.). Т. VI. 55. Çак çичĕ тĕслĕ тырă-пул шерпечĕ сана пултăр, турă-амăшĕ, йӳçĕшĕ хура халăха. Чипĕр ĕçме çиме перекетне пар, тет.
йăкăртмалла
назв. игры. Афанасьев, Çĕне-Кипек. Йăкăртмалла выляни. Йăкăртмалла час-часах çытармара вылаççĕ. Йăкăртмалла выляс пулсан, пур те çерем çине ĕретĕн ларса тухаççĕ. Хăшне-те-пулсан пĕрне хуралльçă (= хуралçă) тăваççĕ те, ларакансем хăйсене хирĕç тăратаççĕ. Унтан е пиçиххи, йе урăх япала илеççĕ те, хăйсем хыçĕнчен: ер, ер, ер те пул, тесе, çав япалана пĕр-пĕрин патне вăрттăн ута-ута яраççĕ. Çав вăхăтра вĕсем çав япалана мĕнле-те-пулсан çухатаççĕ. Хуральçи хытă пăхса тăрать те, вара çав япала ăçтине каласа парать. Хуральси çав япала ăçтине пелсен, ыйттисем хушшине кĕрсе ларать те, ун вырăнне хуральçа, камра çав япала тупăннă, çав тухать. Хуральçă çав япала ăçтине пĕлмесен, питĕ лайăх патак çисе илет: унăн пуçне аçампа чăркаççĕ те, е йĕвенсемпе, е чышкăсампа хĕнесе илеççĕ.
вăтам
(вы̆дам), средний; умеренный. Виçĕ пус. нум. пус. мĕнле куç. 42. Пирĕн Раççейре вăтам çĕртипе çур-çĕр енчи кĕпĕрнесем валли пилĕк пусăллă акас йĕрке лайăх пулмалла. СПВВ. Вăтам çын, человек среднего роста. (Сред. Юм. id.). Альш. Пирĕн чăваш вăл вăтам çын темелле: ытла çӳлĕ çын мар, сарлака мар. Орау. Пирĕн пата паян Хапăссем, пĕр вăтам çын, кĕрсе тухса карĕ (заходил человек среднего роста). Календ. 1904. Праçниксем аслисем, вăтаммисем, кĕçĕннисем пур. Н. Шинкус. Хăй ку (она) вăтамрах, лутрарах, хурарах арăм; çийĕ-пуçне яка тытаканскер ку (она). КАХ. Юлашки чустинчен тепĕр вăтам пашалу тăваççĕ. См. лапрашки. Н. Карм. Вăтам çын, средний человек, пысăк та мар, пĕчĕккĕ те мар. Ал. цв. 22. Вăтам çулти пулсассăн, импиччем пул. Истор. Тутарсем вăтамрах, сарлака çан-çурăмлă çынсем пулнă. Кан. 1927, № 234. Вăтамран илсен (если взять в среднем) перес тĕлĕшпе (в отношении стрельбы) питĕ начаррисемех курăнмарĕç. Ib. Çунасси вăтамран (в среднем) сакăр-вунă (сакăр-вун) минута пырать. || Мыслец. Вăтамĕ — средняя часть льна. Пшкрт: Вы̆дам — второй сорт конопли. См. кантăр. Алгазино. Сорта волокна (льна и конопли): 1) лапрашки, 2) вăтам, 3) палчас (с л'), 4) вар. || Неолог. Эпир çур. çĕр.-шыв. 23. Вăтам шкул çук-халĕ. Средней школы пока нет.
вăтанăçлă
стеснительный, стыдливый. Сир. 9. Ху чунна ху ан ултала, хăна хурлăх пулас çине вăтанăçлă ан пул.
вĕлтĕртет
гл., подражающий быстрым и частым колебательным движениям или мельканию. Шел. II. 23. Тем чул тимĕр машшинă, çĕрĕн-кунĕн пер-маях вĕлтĕртетсе çаврăнать. СТИК. Таçта çавăнта пĕр тутăр вĕлтĕртетсе тăнă пек курăнчĕ; çавсем мар-и? Ib. Çиллĕ кун хĕрсен тутăри вĕçĕсем вĕлтĕртетеççĕ. Орау. Çерçие (игрушка, см. çерçи) çӳлелле ярсан, вĕлтĕртетсе каять. Ч.П. Вĕлтĕртетекен укçа пур (о блеске металл. денег или о их колебаниях, если они бумажные). Сред. Юм. Чӳрече умĕнченех пĕр пĕчик ача вĕлтĕртетсе чупса иртçе кайрĕ. N. Темĕскер куç умĕнче вĕлтĕртетет (мельтешит). Н. Якушк. † Пăхăр-ха чĕкеç вĕçнине, ылттăн хайчă унки пек вĕлтĕртетет. Макка 18°. † Сывă пул, тăван, каятăп, тенĕ чух, вĕлтĕртетсе тухрĕ (покатились) куç-çӳлли. Хурамал. Çил çине пĕр çăмăл япала çакса хурсан: вĕлтĕртетсе вĕççе тăрать, теççĕ. Толст. Кушак çури çав вĕлтĕртетсе сиккелекен (от ветра) улăм çӳпписемпе выля пуçланă. Якейк. Праçник кон ялав (флажок) çаксан, ялав вĕлтĕртетсе тăрать. М. П. Петр. Вĕлтĕртет ― рябить, переливаться струями (вода, воздух). Утăм 22. Вĕлтĕртетет шур кăлкан. Çутталла 81. Юрăн хитре пĕрчисем шăна вĕçнĕ пек вĕлтĕртетеççĕ. N. Çулçăсем вĕлтертетеççĕ. Листья двигаются мелко и часто. || О тощих злаках. Артюшк. Тырăсем кăçал хирте пит выçă: çил вĕрнипе вĕлтĕртетсе-кăна лараççĕ.
йĕр
(jӧ̆р), жгут из пояса (в игре). Орау. Çĕн-Кипек. Унтан е пиçиххи, е урăх япала илеççĕ те, хăйсем хыçĕнчен: йĕр-йĕр, йĕрте пул! тесе, çав япалана пĕр-пĕрин патне вăрттăн ута-ута яраççĕ.
ватă-вĕтĕ
или ват-вĕт, старые да малые. Юрк. † Уяв илемне яракан ватă-вĕтĕ пулĕ вăл. N. Пĕр-пĕр вара йывăç айне ватти-вĕттипе пухăнса... Альш. † Хирти тыр-пул хумхансан, ялти ват-вĕт савăнчĕç. || Старая, сгорбленная, маленькая. Тим. † Ватă-вĕтĕ карчăксем хăçан кайĕç масара?! Сĕт-к. † Ватă-вĕтĕ хытă кот, çамрăк кот та çамçа кот.
вилле хывни
тоже, что вилесене хывни. Юрк. Акă кĕр-кунне, ваттисене вилле (siс!) хывнă вăхăтра, сана та пĕр татăк автан ашĕпе, пĕрер тăтăк икерчĕ чĕпĕтсе пăрахăпăр; çавçемпе тутă пул, тесе, çырса ярăр ăна. Азбаба. Вилле хывни анчах кирлĕ мар пулĕ.
ыр-хаяр
(х̚аjар), назв. духов. Аттик. Çĕрле çӳрекен ыр-хаяр, кăнтăрла çӳрекен ыр-хаяр, çакна ĕççе-çисе кайтăр. (Из наговора против «лăп-лап). Цив. Е... ха... мĕн!!! ыр-хаяр çакланнă-çке-мĕн сана! (Из записи А. Етрухина «Чăваш чирĕ», 2) Следующий отрывок взят из не оконченной рукописи М. В. Шевле «Авалхи чăваш ялисем» (1907 г.). Авалхи чăвашсем, Христос тĕнне кĕнĕ пулин те, хăйсен тĕнне хытă тытнă, ăна халĕрех-çих пăрахнă. Авалхи чăвашсем ĕненнĕ тăрăх пĕрех турă пулман, вĕсен турăсем тăхăр ушкăн пулнă, кашни ушкăнĕнче тăхăршар турă пулнă. Вĕсем пурте пĕртан пулман, первайхи ушкăнрисем аслисем пулнă, иккĕмĕш ушкăнрисем кĕçĕнтереххисем, виççĕмĕш ушкăнрисем тата кĕçнерехисем пулнă, такки çапа еречĕпе пынă. Тăта кашни ушкăнра уйрăм асли пулнă, ун хыçĕнчен кĕçнерехисем пулнă. Çапа ĕнтĕ пирĕн авалхи чăвашсен турăсем тăхăр ушкăн пулнă, кашни ушкăнĕнче тăхăр турă, мĕн пурĕ 81 турă. Вĕсен хушшинче аслисем, кĕçнисем пулнине астусан, вĕсем 81-те турă пулман пулмалла, вĕсен хушшинчен нăмайĕшĕ святой пеккисем, ангел пеккисем-çих пулнă пулмалла, анчах ĕлĕкхи вавашсем вĕсене пурне те пĕрле турăсем тенĕрен, эпир те турăсем тейĕпĕр. Кашни туррăн хăй пăхса тăракан япала пулнă: Акă вĕсем: 1) Таса пĕр турă, пуринчен асли. 2) Пӳлĕхçе, пĕр турăран кĕçни. З) Тур-Амĕш. 4) Пихампар, пĕтĕм çынсене пĕлсе тăракани. 5) Хĕрлĕ-Çыр пĕртак пурнарахпа Св. Николая пĕлтернĕ, ĕлĕк тем тăвакан пулнă, паллă мар. 6) Çĕр-Йыш. 7) Çĕр-Ашшĕ. 8) Çĕр-амĕш. 9) Çĕр Сулу, çĕре сулса парсан илекени. Кама та пулин çиленсен, илĕ вăрççан, таса çĕрте вăрçнине каçар, манан (siс!) ан шыра, çавăнтан кайса шыра тесе тухса çăнăх вĕçтернĕ. Иккĕмĕш ушкăнĕ. 1) Ывăл-хĕр çуратакая турă. 2) Ывăл-хĕр çуратакан амĕш. З) Ывăл-хĕр çуратаканăн Пӳлĕхçи, тоже пĕлсе тăракани. 4) Хунхаççи (так и в черновике рукописи), ӳсен япаласене хуяаттаракани пулнă пулмалла. 5) Хумхаççи, хумхантарса лартакани. 6) Вĕри хĕвелтен сыхлакани. 7) Çил-ашшĕ. 8) Çил-амĕш. 9) Тăвăл çил çӳретекени. Виççмĕш ушкăн. 1) Тыр-пул çуратакан турă. 2) Тыр-пул çуратакан амĕш. 3) Тыр-пул çуратакан Пӳлĕхçи. 4) Выльăх-чĕрлĕх çуратакан турă. 5) Выльăх-чĕрлĕх çуратакан амĕш. 6) Выльăх-чĕрлĕх çуратаканăн Пӳлĕхçи. 7) Вĕлле хурт çур такан турă. 8) Вĕлле хурт çуратакан амĕш. 9) Пӳлĕхçи. Тăваттăмĕш ушкăн. 1) Хăмла хăпартакан турă. 2) Хусанта аслă алăкра выртакан ырă. З) Сĕвере выртакан ырă. 4) Шупашкарта выртакан ырă. 5) Аслă (илĕ кив) киремет. 6) Аслă Киремет Ашшĕ. 7) Аслă киремет Амĕш. 8) Аслă киремет хаярĕ. 9) Тӳр-кĕлли. Хусанти, Сĕвери, Шупашкартн ырă, тесе, святой ӳчĕсене каланă пуль. Киремет тесе çынна тытса хутлакан турра каланă, вăл пит усал пулнă, ăна тул çăнăхĕнчен сарçупа çăрса юсман туса панă. Киремет хаярĕ, киремечĕ хушсан, пырса хутлакани пулнă. Тӳр-кĕлли тоже çавăн майли пулнă. Пиллекĕмĕш ушкăн. 1) Çĕнĕ киремет. 2) Çĕнĕ киремет ашшĕ. З) Çĕнĕ киремет амĕш. 4) Çĕнĕ киремет хаярĕ. 5) Çил çунач. 6) Çил хаяр. 7) Хĕвел ашшĕ. 8) Хĕвел амĕш. 9) Хĕвел çунач. Улттăмăш ушкăн. 1) Çĕр-шу кĕтен. 2) Уй пăхакан. З) Шыв вăтăш. 4) Итем сыхчи. 5) Хĕрт-Сурт. 6) Турă умĕнче çӳрекен. 7) Хĕрлĕ-Çыр ырри. 8) Кĕлĕ алăк умĕнче тăракан. 9) Кĕлĕ алăк уçакан. Çиччĕмĕш ушкăн. Ку ушкăнта таврари ырăсене асăннă, çавăнпа эп кунта хамăр таврари ырăсене çырап. 1) Хыçалти Аслă ырă. 2) Юнсарти ырă. 3) Шултрари ырй. 4) Уй пуçĕнчи ырă. 5) Кив масар. Кив масар тесе Йĕршер панчи, тĕне кĕмен чăвашсене чикнĕ масара калаç. Вăл масар халь те пур, унта вилнĕ çын тăпри çине лартнă тем пысăкĕш чулсем халь те мăкланса выртаç. Çав чулсем айне тухатакан çынсем, çӳçсем, кĕпе çухисем вăрттăн касса, тата урăх япаласем те пуçтарса кайса чикеç, теççĕ юмăç карчăксем. Таврари ырăсем тесе вак-твек турăсене каланă. Вĕсене парне памасăр юраман, вĕсем парне памасан çулта-йĕрте вĕсен тĕлĕнчен иртсе кайнă чух хăратса çынна чирлетме пултарнă, парне ларакана тĕрлĕ усалтан сыхланă. 6) Аслă-Вупкăн, выльăхсене пăхса тăнă. 7) Арçӳри. 8) яхăх (ярăх?), кĕсен-çăпан кăларакани пулнă, ăна воздушный (хĕрлĕ пилĕклĕ) пренĕк пăрахнă, хĕш-чух çуршар, чĕрĕкшер пуслăхсем или нухратсем парахнă. 9) Турă-Сулу, турра сулса панине илекен. Саккăрăмĕш ушкăн. 1) Чĕлпĕр тытакан. 2) Итем перекечĕ. З) Уй перекечĕ. 4) Перекет амĕш. 5) Перекет ашшĕ. 6) Перекет паракан. 7) Шултра алапа шыв ăсса килекен. Чӳк тума хур или путек пуснă. Пусас япалана малтан шыв сапса силлентернĕ, силленет пулсан, Ырă ăна пахил илнине, силленмес пулсан, пахил илменине пĕлтернĕ. Силлентерме сапакан шыва Шултра-алапа шыв ăсакани илсе пынă. 8) Тăваççи. 9) Тăтхаççи. Ку кайранхи ик ырă мĕн тăваканисем пулнине юмăç карчăксем те пĕлмеç. Тăххăрăмĕш ушкăн. Ку ушкăнти турăсем мĕн-мĕн ятлисене, вĕсем мĕн япаласене пăхса тăнисене пĕлекен çынна эп ку таранччĕн тĕл пулман-ха, çавăнпа вĕсем çинчен нимех те калама пуятараймастăп. Хам шухăшпа ку ушкăнта тĕрлĕ лăп-лапсене, кăçта килчĕ унта, пахчасенче-мĕнте пулнă йăрăхсене, киреметсене, ар-çӳрисене, ячĕсене каласа асăннă пуль, теп. Авалхи чăвашсен праçниксем те хальхисем пулман. Мун-кун та аслă кĕçнерни кун пулнă. Кашни эрнере вĕсен пĕр праçник пулнă эрне кун, хальхи вырсарни кун вырăнне. Тата чӳксем пулнă. Ак вĕсем: Тăхăр хуран, Çӳлти кĕлĕ, Вăрăм пăтă, Çич кас масарпе аснакан чӳк, Çĕнĕ-тыр-пул чӳкĕ, Хĕрт-сурт пăтти, Сăра чӳк, Вупкăн çӳк, Çăмăр чӳк. Авалхи чăвашсен хальхи поптавраш вырăнне кашни ялта, тĕрлĕ чӳк йĕркисене пĕлекен çын пулнă, ăна чăваш мулли тенĕ. Чăваш мулли ахал, çынах пулнă, ăна никам та суйламан, кам кĕлĕ-йĕркисене лайăхрах пĕлнĕ, çав мулла пулнă. Мулларан урăх, кĕлĕ йĕркисене пĕлекени юмăç карчăксем пулнă. Вĕсем çын чирлесен чӳксем тунă, арçӳрисене çакăр тураса пăрахнă, тухса киреметсене, йăрăхсене сулнă. Вĕсем уншĕн укçа е пĕр пĕр япала илнĕ. Чӳк тунă чух малтан алăка уççа, алăк'' патнелле пахса пĕтĕм турра асăннă. Мулла, калпакне хул-айне хĕстерсе, аллинче çимĕç тытса тăнă, унпа пĕрле ыттисем те хĕш чухне мĕн çимĕс те пулин тытса тăнă. Алăк патнелле пăхса кĕл туса пĕтерсен тин тур кĕтессинелле пăхса сăх сăхнă, унччен сăх сăхман.
икĕ питлĕ
двуличный (человек); с отставшей верхней коркой (коровай); с двумя лезвеями. Т. М. Матв. Икĕ питлĕ çынна икĕ питлĕ хĕç (сабля) теççĕ. К. С. Икĕ питлĕ ан пул. Не будь лицемером. Сред. Юм. Иккĕш тем чол вăрçса та каллах çавăн патнех япала ыйтма каять: япала ыйтма тепĕр питпе каять поль, икĕ питлĕ çын поль, олă (олы̆). Пухтел. Икĕ питлĕ — хлеб, испекшийся с дуплом. Чертаг. Икĕ питлĕ: çăккăр варринчен пичĕ уйăрăлса каять. Сред. Юм. Çăкăр икĕ питлĕ полнă. Сред. Юм. Итлашки пиçсе иртĕнсе кайса, çăкăр пичĕ çемçинчен хăпăнсан, калаççĕ.
иплĕ
(-л'э̆), удобный, ловкий (cômmоdus), полезный, обторожный, аккуратный. || Послушный. Хурамал. Изамб. Т. Чукмара (дубинку) пысăк пуçĕнчен тытсассăн, пеме иплĕ мар (= неудобно). N. Патакăн пĕр пуçĕ пысăк пулсассăн, çапма иплĕ. Уралка. Иплĕ пул! Хып. 1906, 6. Калаçнă пĕр сăмахĕ вĕсен иплĕ те сиплĕ, çат çыпăççа тăрать.
уймăллă
то же, что уймăлă. Отсюда: уймăллă пул, то же, что уймăлă пул. Орау. Вăсем тухнă, эпир çитимарăмăр, иксĕмĕр çул çинче уймăллă пулнă (разъехались). Янтик. Пасарта эп ăна кураймарăм, иксĕмĕр те уймăллă пулнă пулмалла. Ст. Чек. Икĕ çын пĕр çĕрте хирĕç пулмалла, анчах пĕри вăл çĕре малтан пырса каять, тепĕри ун хыçĕнчен пырать, çавна: уймăллă пулнă, теççĕ (разошлись). Сред. Юм. Эпир иксĕмĕр уймăллă пôлнă, эпĕ пĕр ôрампа кайнă, эсĕ тепĕр ôрампа килнĕ пôлмалла. Конст. чув. Эпĕ унпа вара пайтах калаçрăм. Сăмахсем пĕр те уймăллă тухманран эпĕ ăна чăнахах хам пурăнакан çын иккенне ĕнентĕм, вăл та ĕненчĕ.
укçа кимми
баржа с деньгами. Орау. Укçа кимми килессе кĕтет пул, (говорят о жадном человеке).
упа тутарĕ
татарин-медвежатник. ЙОН. Упа, тутарĕ упăшку. Твой муж похож на татарина, вожака медведей (т. е. нĕрсĕр, некрасивый). Ядр. Ма макăран, Татьан, качча каяп, теетни? Упа тутар упăшку, пул тутарри хуняçу, кунĕн карчăк хуняму, сухăр вĕлтрен хĕр пултăр.
урлă пул
вздорить, жить не в ладу. Изамб. Пĕр çамрăк ача, пĕр старикпе урлă пулсан, пăлтăра сивĕнме тухса ларчĕ. Б. 13. Пуринпе те тӳрĕ пурăн, пĕр çынпа та урлă ан пул. Альш. Сирĕн ку таранччен апла-капла илтĕнмесчĕ-çке, тет. — Çукчĕ те, урлă пултăмăр (поссорились).
усал
осал, злой, нехороший, недобрый; жестокий. Сенчук. Тăрăшран вăрăм йывăç çук, качакаран усал выльăх çук. БАБ. Усал сăмах калаçнине илтсен. Юрк. Усал çил-тăвăллă тăман-(буран?) тухать. IЬ. Усал пуян кутăн çын пулать. Орау. Пирĕн атте, хиличчен тырă вырман пек, кăçал аллине касать те касать. Мĕн тырă вырса пĕтеричченех Муççи Яккуне тарăхса прттерчĕ. Тур курашшĕ, таçта васкаса тухнă, халăх каланиие итлемесĕр! Вăл аллине каснă, ку каснă, теççĕ ялта, çав ахаль-и вăл? усал этеммех пăхать çав: (т. е. все дело зависит от негодного человека): ĕçĕ те ăнмасть, аллисене те касах тăраççĕ, тет. Сред. Юм. Õсал терипех ôсал (т. е. пит осал). lЬ. Õсал сăмах чĕрене тивет. Неприятное слово за сердце берет. Сказки и пред. чув. 80. Лаши вĕçсе пырупа пичĕ-куçĕ пит усал. Якейк. Çав çын осалли Йăван (этот негодяй Иван) çынтан колма пĕлет те... (здесь эллип-сис?). IЬ. Отмăл-торат осалли ыр аная сая яч; хĕр осалли Мари пор, ыр ачая сая ят. Календ. 1907. Пирĕн патшалăх пĕтĕм расхотин чĕрĕкне çар тытма ярать. Германия та вăл усал ĕçе нумай тăкать. Ал. цв. 6. Ниçта та пĕр усал кайăк кăшкăрни те, çĕлен шăхăрни те, тамана сасси тç, кайăксем юрлани те илтенмĕст. Пазухин. Пирĕн пуçри усал хуйхă еррипеле пĕтĕ-ха. Сюгал-Яуш. Кайран вара тепĕр кукăра карăмăр та, усал луткăпах хамăр енне каçса карăмăр. N. Халăх ĕçне усал çын малтан тухсан, теллей пулмасть. Орау. Çын çинчен усал ят ярас тесен, вĕсем тем туса тем калаçĕç (готовы все сделать и сказать). Изамб. Т. Ул хăй усал пулнă, тет. Унăн арăмĕ йăваш юлнă, тет. N. Пирĕн икĕ автан пур-чĕ: пĕри йăваш, тепĕри пит усалччĕ. Изамб. Т. Аçу-аннӳ сана: усал пул, тесе каламаççĕ, епле те пулсан çын майлă тăвасшăн тăрăшаççĕ. N. † Шорă сăхман ăма осал? — сак çине хорса каснăран. Тимер. Пире усалтан ан асăнăр. Не поминайте нас лихом. Янтик. Арçын-ача усалне хĕри-пăраç мĕн тăвас? См. хăп. Сĕт-к. † Пике арăма тор пăхтăр, осал та полин; хĕр полтăр, пилĕк ан кĕпи тăхăнтăр. || Злое существо, злой человек, негодяй. С. Дув. Пусса кĕмĕл ярăн-и, кĕмĕлĕме сая ярăп-и? чăн усала кайăп-и, чунма сая ярăп-и? Тогаево. Чуптар, пачче, лашуна, анатра хĕрсем, усалсем, юрпа пере юçларĕç. Юрк. Çав усалĕ (чертовка, жена) хĕтĕртнипе упăшки тата пушшĕ çĕкленсе çӳрет, куран. В. Буян. Курăкран усал куршанкă, йывăçран усал кăпчанкă (усал = усал курăк или усал йывăç). || Зло, вред. Истор. Александр усала астуса тăракан çын пулман, Новгородран хăйне çилентерсе янă пулсан та, вĕсене хăтарма каллах кайнă. Эльбарус. Пире осал тума пыракан çын калла çавăрна-çавăрна пăхса таратччĕ. Учите детей. Çапла ачасене хамăрах усала вăрентетпĕр. Хыпар № 6, 1906. Çилентерес марччĕ, анчах усалăн ури саккăр, теççĕ, вăл чĕрре кĕме таçтан та тупĕ. Собр. Усал каламасан, ырă çук, теççĕ. (Посл.). || Чорт; нечистый дух, нечистая сила. IЬ. Çĕрле чӳрече витĕр пăхсассăн, усал ерет, теççĕ. Ст. Ганьк. Çынăн, усалпа чирлесен, шăмшак сурать. М. Васильев. № 3,56. Ват тимĕрçе пĕр осал лаççа тохма тăратать. Собр. Пĕтнĕ милкене тула прахсассăн, усал юлать, теççĕ. IЬ. Пĕр-пĕр хĕр ача туса вĕлерсен те, усал пулать, теççĕ. IЬ. Çав ачаран пулна усал çынна ерсе ирлеттерсе вĕлерет, теççĕ. IЬ. Çынна ернĕ усал çын патне пынă чух е çын, е йытă, е кушак, е пыркка пулса пырать, теççĕ. IЬ. Е вăрманта, е уйра çĕтсе çӳресен (если заблудишься), усал ертсе çӳрет, теççĕ. КАХ. Усал аллине ан пар (моленье). Не дай во власть злого духа? Ст. Чек. Усал турăран хăватлă. Пролей-Каша. Усал вăрăннă (= çыпçăннă), пристал нечистый (напр., если к женщине летает вотăш). N. Манăн çӳлти усала аяла илсе çапмаллăх вăй пур (говорит один силач). N. Килчĕ пирĕн патра усал вăрăннă япала! (словно сумасшедший, от действия злого духа). Якейк. Осал ерсен, çын пĕтĕмпех типсе, хăрса каять. Если пристанет чорт, то человек высыхает как щепка. Собр. Пĕр-пĕр çĕрте усал хăвалама тытăнсассăн, е утă, е кирек мĕн пăрахса хăварсассăн, усал çавăнпа ерсе юлать, теççĕ. Панклен. Тури осал, анатри осал, в сказке — назван. двух духов, встречавшихся друг с другом ка берегу Волги. N. Турпас тăкнă вар пуç пĕр çухрăмра. Çав вар пуçĕнче усая (шуйттан) пурăнать, теççĕ. Ст. Айб. Кукăр хурăн кутĕнче усал пăхĕ выртать. (Чĕлĕм). N. Тата çав çырмарах ĕлĕк пĕр çын вилнĕ те, халĕ унта час-часах çынсем усал кураççĕ. Это можно понять двояко: 1) видят чертей, 2) подвергаются несчастным случайностям. || Несчастие, беда, бедствие. Иногда олицетворяется. Хĕвел, № 1. Эпир-çеç хамăр тăван вĕрентекенсенчен уйăрăлнă, пирĕн хушăран-çеç усал тухса кайнă. N. Хăй ăшĕнче шухăшласа пырать, тет: упанăн усалĕ те пур иккен, ырри те пур, тесе калать, тет. Альш. † Пирĕн пуçри усала тур сиртĕр. Собр. Касас çавăнтан, касас çурлăнтан, турă, усалла сир. (Моленье). || Дрянь, мерзость. Юрк. Эх, ку усала мĕшĕн-кăна ĕçрĕм-ши? Якейк. Çав осалпа çан чохлĕ вăхăт ирттертĕм полать! Стоило (мне) тратить время на такую дрянь! Синерь. Çав хĕрсем çав хуралçа усал ереки ĕçтерчĕç, тет те, хуралçи, ĕсĕрлсе, йăванса юлчĕ, тет. Якейк. Çав осалшăн (я за иего) онта ма пырап-ка. IЬ. Онашкал осал çынна (дряни) нумай корса ен. || Невзгода, бедствие. Шурăм-п. № 10. Çакăн пек усала (засуху) курса, чăвашсем ялсенче халăх пухма тытăнаççĕ. Альш. Пулнă уçал хуллен-хуллен (мало-по-малу) асран каять. КАЯ. Эпĕр ырă куримаспăр пулĕ ĕнтĕ, усал çине-усал пулса пырать (несчастье за несчастьем). Собр. Çăкăр кăмакана тăрăхла çурăлсан, усал юлать, теççĕ. (Поверье). || Озорной. Юрк. Усалтараххисем, кто поозорнее. || Чорт (бранное выражеиие). Коракыш. Ăна пичĕш курнă та: санăн, усалăн, кунта килмелле-и? тесе, тĕкее кăларса янă. Рак. Çак пуртре пĕр усал. (Шăпăр). || Бранное выраженпе, отн. к детям или животным (напр., к лошади). Орау. Усал! мĕн хăтланать вăл! пăх-ха амĕш! Что он делает, негодяй! посмотри-ка, мать! (говорит матери ребенка). IЬ. Усал! Вунă пăта туртса çитеримар, тата шăмарайĕнçи тăвать! Сволочь! Десяти пудов не свезла (не довезла), а еще злится! (прижимает уши, хочет укусить). IЬ. Усал! шăмарать тата! (напр., о кобыле: сволочь! еще укусить хочет! || Пурга. Пухтел. Уcал тухса каймасан. Если не случится пурги. || Хлам. Земледелец. Нимĕçсем вăрманти мĕн пур усала шăлса, хире тăкаççĕ. || Плохо (наречие). Ст. Айб. Ах, инкеçĕм, инкеçĕм! Эпир усал пурăнни ят сарăлчĕ аякка. (Хĕр йĕрри). Тимĕрçен. † Йăмăка усал тытсассăн, пĕлĕпĕр эпир евчине.
авторитет
сущ.муж. (син. уважение; влияние)
авторитет, хисеп, ят-сум; завоевать авторитет хисепе тивĕç пул
безответственность
сущ.жен. (ант. ответственность)
явапсăрлăх, яваплăха туйманни; проявлять безответственность в работе ĕçре явапсăр пул
бережливость
сущ.жен.; (син. расчётливость, экономия; ант. мотовство)
перекет, тирпей; перекетлĕх, тирпейлĕх, пуçтарулăх; проявлять бережливость перекетлĕ пул
беречься
глаг. несов., кого-чего (син. остерегаться, предохраняться)
асăрхан, сыхлан, асăрхануллă пул; беречься простуды шанса пăсăласран сыхлан
сущ.жен.
упа йĕнни, упа йăви, упа шăтăкĕ; медведь залёг на зиму в берлогу упа хĕл каçма хăй йăвине кĕрсе выртнă
благоразумие
сущ.сред. (син. обдуманность, здравомыслие)
ăс-пуç, тăн-пуç, ăслă-тăнлă пулни; проявить благоразумие ăслă-тăнлă пул
благоразумный
прил. (син. обдуманный, разумный), благоразумно нареч.
ăслă-пуçлă, тăнлă-пуçлă, чипер ăслă; вести себя благоразумно чипер ăслă пул
благородство
сущ.сред. (ант. подлость, низость)
пархатарлăх, чыслăх; проявить благородство чыслă пул
богатый
прил., богато нареч.
1. (син. зажиточный; ант. бедный, неимущий) пуян, пурлăхлă, муллă; богатый человек пуян çын
2. (син. обильный; ант. скудный) тулăх, илпек, ытлă-çитлĕ; богатый урожай илпек тыр-пул; выбор товаров богат тĕрлĕ тавар ытлă-çитлĕ
3. (син. роскошный; ант. убогий) чаплă, хаклă, паха; богатые наряды чаплă тумтир
брать
глаг. несов. (сов. взять)
1. (син. хватать) ил, тыт, алла ил; брать из рук алăран ил; брать топор пуртă тыт
2. с собой или без доп. (син. уносить, увозить, захватывать; ант. оставлять) ил, илсе кай, пĕрле ил; брать детей с собой ачасене пĕрле илсе кай; брать в дорогу нужные вещи çул çине мĕн кирлине ил
3. (син. получать, приобретать; ант. отдавать) ил, туян, тыт; брать деньги взаймы кивçен укçа ил; брать такси такси тыт; брать молоко в магазине лавккара сĕт туян
4. (син. овладевать, захватывать; ант. отдавать, лишаться) ил, çĕнсе ил, ярса ил; брать город штурмом хулана çĕнсе ил; брать в плен тыткăна ил
5. (син. принимать) ил, йышăн; брать ребёнка на воспитание ачана усрава ил; магазин берёт вещи на комиссию магазин япала сутма йышăнать ♦ смех берёт кулас килет; за душу берёт чуна пырсах тивет; рыба хорошо берёт пулă лайăх туртать; брать обязательство тума пул; брать хитростью чееленсе ăнтар; брать начало пуçлан; брать штраф штраф тӳлеттер; бритва хорошо берёт бритва аван касать; брать влево сулахаялла пăрăн; брать пример тĕслĕхе хур
браться
глаг. несов. (сов. взяться)
1. за что (син. хвататься) тыт, тытăн, тытăç; ярса тыт; браться за руки алла-аллăн тытăн; браться за ручку двери алăк хăлăпне ярса тыт
2. за что (син. приниматься, начинать) тытăн, пикен, пуçла; браться за учёбу вĕренме пикен; браться за книгу кĕнеке вулама пуçла
3. за что и с неопр. ф. (син. обязываться) тума пул, сăмах пар; я берусь помочь вам эпĕ сире пулăшма пулатăп
4. (син. появляться, возникать) тух, тупăн; Откуда у него деньги берутся? Ăçтан тупăнать-ши унăн укçа? ♦ браться за ум ăса кĕр, тăнлан
броситься
глаг. сов.
1. (син. устремиться, кинуться), ыткăн, ăнтăл, тапса сик; броситься в бой çапăçăва ыткăн; мы бросились им на помощь эпир вĕсене пулăшма васкарăмăр
2. (син. прыгнуть) сик, чăм; броситься в воду шыва сик ♦ броситься в глаза куç тĕлне пул; вино бросилось в голову эрех пуçа кайрĕ
бывать
глаг. несов.
1. 1 и 2 л. не употр. (син. случаться, происходить) пул, пулса ирт; в жизни всякое бывает пурнăçра тем те пулать; Не бывать этому! Кун пек пулмĕ!
2. пул, пулкала; пырса çӳре, çитсе кур; я часто бываю у них эпĕ вĕсем патĕнче час-часах пулатăп ♦ как ни в чём не бывало хăнк та мар; Бывайте здоровы! Сывă пулăр! (уйрăлнă чухне ырă сунни)
быть
глаг. несов.
1. (син. существовать, иметься); пул, пур; у нас есть собака пирĕн йытă пур; не было свободного времени ерçӳ пулмарĕ
2. (син. присутствовать, находиться; ант. отсутствовать) пул (ăçта та пулин); Я целый день был в школе Эпĕ кунĕпех шкулта пулнă; Ты будешь завтра дома? Эсĕ ыран килте пулатăн-и?
3. (син. происходить, случаться) пул, пулса ирт; это было давно ку вăл тахçанах пулнă; вчера была ясная погода ĕнер çанталăк уярччĕ
4. употр. как часть составного сказуемого: самолёт был сбит самолёта персе антарнă; мы будем играть в шашки эпир шашкăлла выльăпăр ♦ была не была, будь что будет мĕн пулин пулать; кто бы то ни был кам пулсан та; что бы то ни было мĕн пулсан та
вести
глаг. несов.
1. кого илсе пыр, çавăтса пыр; вести старушку под руку карчăка хулран çавăтса пыр
2. кого-что (син. возглавлять) ертсе пыр, ертсе кай, пуç пул; вести войска в бой çарсене çапăçăва ертсе кай
3. что (син. править, управлять) тытса пыр; вести автомашину автомашина тытса пыр
4. 1 и 2 л. не употр. кай, илсе кай, илсе пыр; эта дорога ведёт в лес ку çул вăрманалла каять
5. что (син. руководить) тыт, тытса пыр, йĕркелесе пыр; вести хозяйство хуçалăха тытса пыр; вести собрание пухава йĕркелесе пыр
6. что ту, пурнăçла, туса пыр; вести войну варçă вăрç; вести переписку çыру çӳрет; вести огонь из пулемёта пулемётпа пер ♦ хорошо вести себя харпăр хăвна йĕркеллĕ тыткала; и бровью не ведёт хăнк та тумасть; Ложь к добру не ведёт посл. Суйни ырă тумасть
вестись
глаг. несов. (син. производиться, осуществляться)
пул, пыр, пулса пыр; между двумя странами ведутся переговоры икĕ çĕршыв хушшинче калаçусем пыраççĕ
вид
1. сущ.муж.
1. (син. внешность, облик) сăн, сăн-пит, тĕс; на вид ему лет тридцать сăнран пăхма вăл пĕр вăтăрсенче
2. курăм, курăну, куç курни; отсюда открывается прекрасный вид на озеро кунтан кулĕ питĕ хитре курăнать
3. куç, курни; скрыться из вида куçран çухал; всё на виду йăлтах куç умĕнче
4. (син. расчёт, намерение) шухăш, шут, ĕмĕт; виды на будущее пуласси çинчен ĕмĕтленни ♦ делать вид -анçи (-енçи) пул; для вида ячĕшĕн; иметь в виду асра тыт; не показывать виду ан палăрт; упустить из виду манса хăвар
видеть
глаг. несов.
1. кур, куçпа кур; он плохо видит вăл япăх курать; совы видят ночью тăманасем çĕрле кураççĕ
2. кого (син. встречаться) кур, курнăç, тĕл пул; вчера я видел друга ĕнер эпĕ юлташа тĕл пултăм
3. что (син. испытывать) тӳссе кур; он многое видел на своём веку вăл хăй ĕмĕрĕнче тем те тӳссе курнă
4. что (син. сознавать) кур, ăнлан; я вижу свою ошибку эпĕ хамăн йăнăша ăнланатăп
5. видишь, видите вводн. сл. куратăн-и, куратăр-и, имĕш; он, видите ли, тогда болел вăл ун чухне чирленĕ имĕш
видеться
глаг. несов.
1. (син. встречаться) курнăç, тĕл пул; мы часто видимся с друзьями эпир туссемпе час-часах курнăçатпăр
2. (син. представляться) курăн, куçа курăн, сĕмлен; в мечтах видится будущее ĕмĕтре пуласси курăнать
владеть
глаг. несов.
1. кем-чем тыт, хуçа пул, харпăрлăхра тыт; владеть землёй çĕр тыт
2. чем пĕл, пултар; владеть оружием хĕç-пăшал тыткалама пултар; он владеет английским языком вăл акăлчанла пĕлет
возглавить
глаг. сов.
пуçар, пуç пул, ертсе пыр; возглавить общественное движение халăх юхăмне ертсе пыр
возникнуть
глаг. сов. (син. появиться, зародиться; ант. исчезнуть)
пуçлан, çурал, пул, тух, пулса кай; возникли трудности йывăрлăхсем тухса тăчĕç; в селе возник пожар ялта пушар тухрĕ
вооружиться
глаг. сов.
1. (ант. разоружиться) хĕç-пăшаллан, хĕç-пăшал тыт; вооружиться дубинкой алла чукмар тыт (çапăçма)
2. чем ил, пух, туян; вооружиться знаниями пĕлӳ пух ♦ вооружиться терпением чăтăмлă пул
впредь
нареч. (син. в будушем)
малашне; Впредь будь умнее! Малашне ăслăрах пул!
вращаться
глаг. несов.
1. (син. вертеться, крутиться) çаврăн; Земля вращается вокруг своей оси Çĕр хăйĕн тĕнĕлĕ тавра çаврăнать
2. (син. общаться, встречаться) хутшăн, тĕл пул; он вращается в учёных кругах вăл ăслăлăх çыннисемпе хутшăнать
вредитель
сущ.муж.
сиенçĕ, сăтăрçă; вредители хлебов тыр-пул сиенçисем
вследствие
предлог с род. п. (син. из-за)
пирки, пула, кура; -па (-пе); неурожай вследствие плохой погоды япăх çанталăка пула тыр-пул ăнманни
встать
глаг. сов.
1. (син. подняться) тăр, çĕклен; встать со стула пукан çинчен тăр
2. (син. пробудиться; ант. лечь) вăран, тăр; старик встал рано ватă çын ирех тăнă
3. тăр, урапа тăр, хăпарса тăр; встать на пень тунката çине хăпарса тăр
4. (син. остановиться) чарăн, тăр; часы встали сехет чарăннă
5. (син. подняться) çĕклен; народ встал на защиту страны халăх çĕршыва хӳтĕлеме çĕкленнĕ ♦ встать на ноги ура çине тăр, вăй ил; встать на сторону кого-либо майлă пул; солнце встало хĕвел тухнă; река встала юхан шыв шăнса ларнă
встретить
глаг. сов.
1. кого-что (син. увидеть) тĕл пул, хирĕç пул; кур; встретить знакомого пĕлĕше тĕл пул
2. кого-что (син. принять; ант. проводить) кĕтсе ил; встретить делегацию на вокзале делегацие вокзалта кĕтсе ил
3. кого-что (син. принять, отнестись) йышăн; радушно встретить гостей хăнасене тарават йышăн
4. что (син. воспринять) йышăн, ил, кĕтсе ил; воин встретил весть о победе в госпитале салтак çĕнтерӳ çинчен госпитальте хыпар илнĕ ♦ встретить Новый год Çĕнĕ çула уявла
встретиться
глаг. сов.
1. тĕл пул, хирĕç пул, курнăç; мы встретились совершенно случайно эпир пач ăнсăртран тĕл пултăмăр
2. 1 и 2 л. не употр. (син. обнаружиться, попасться) тĕл пул, тупăн, куçа курăн; в тексте встретились трудные места текстра йывăр вырăнсем тĕл пулчĕç
выдержать
глаг. сов.
1. кого-что (син. устоять) чăт, тӳс, ан парăн; мост выдержал большую нагрузку кĕпер пысăк тиеве чăтрĕ; нервы не выдержали нервсем тӳсеймерĕç
2. что тыт, пурнăçла, юрăхлă пул; успешно выдержать экзамен экзамена ăнăçлă тыт ♦ выдержать характер çине тăр, ан парăн; книга выдержала пять изданий кĕнеке пилĕк кăларăм тухнă
выдержка
сущ.жен.
1. (син. самообладание) тӳсĕм, чăтăм, çирĕп кăмăл; проявить выдержку çирĕп кăмăллă пул
2. вăхăт, виçе (фотоаппарат ĕçленĕ хушă); снимать с большой выдержкой пысăк виçепе ӳкер
выйти
глаг. сов.
1. (ант. войти, зайти) тух; выйти из комнаты пӳлĕмрен тух; дети вышли из-за стола ачасем сĕтел хушшинчен тухрĕç; река вышла из берегов юхан шыв ейĕве тухса кайнă
2. тух, тухса кай, пырса тух; выйти на дорогу çул çине тух; корабли вышли в море карапсем тинĕсе тухса кайнă
3. 1 и 2 л. не употр. (син. появиться) çутта тух, кун кур; çапăнса тух, пичетленсе тух; книга вышла большим тиражом кĕнеке пысăк тиражпа çапăнса тухнă
4. 1 и 2 л. не употр. (син. окончиться) пĕт, вĕçлен; запасы продуктов вышли апат-çимĕç пĕтнĕ; срок вышел вăхăт тухнă
5. (син. получиться) пул, пулса тух; из него выйдет хороший певец вăл лайăх юрăçă пулĕ ♦ выйти из себя тарăхса кай; выйти из употребления пăрахăç пул; выйти замуж качча кай; ничего не выходит ĕç тухмасть; выйти победителем çĕнтерӳ ту; выйти из графика графика пăс
высокий
прил., высоко нареч.
1. (ант. низкий) çӳллĕ, вăрăм; высокая гора çӳллĕ сăрт; высокий столб вăрăм юпа; высоко в небе чăн тӳпере
2. (син. большой, значительный; ант. низкий) пысăк, вăйла; высокая температура пысăк температура; высокий урожай вăйла тыр-пул; высокая вода тулăх шыв, ейӳ шывĕ
3. (син. значимый, важный, почётный) пысăк, чаплă, чыслă; высокая ответственность пысăк яваплăх; высокие гости чаплă хăнасем ♦ высокий голос çинçе сасă; быть высокого мнения пысăка хур; товары высшего качества чи паха таварсем
высота
сущ.жен., множ. высоты
1. çӳллĕш; высота здания çурт çӳллĕшĕ
2. тӳпе; смотреть в высоту тӳпене тинкер; самолёт набрал высоту самолёт тӳпенелле çĕкленчĕ
3. (син. возвышенность) сăрт, ту, тӳпем; лесистая высота вăрманлă сăрт ♦ высота звука сасă çинçĕшĕ-хулăнăшĕ; быть на высоте тивĕçлĕ шайра пул
выходить
глаг. несов.
1. тух; мы не выходим из дома эпир килтен тухмастпăр
2. (син. получаться) пул, ăн, пулса тух; ничего у меня не выходит манăн ним ĕç те ăнмасть
3. выходит вводн. сл. иккен, çапла иккен; выходит, он был прав вăл тĕрĕсех каланă иккен
гарантия
сущ.жен.
гаранти, шантару, шантарни, шантару пани; хорошие семена — гарантия высокого урожая лайăх вăрлăх вăйлă тыр-пул пуласса шантарать
гастролировать
глаг. несов.
гастрольте пул, гастроль ирттер
глаз
сущ.муж., множ. глаза
куç; голубые глаза сенкер куç; бельмо на глазу куçа шур илнĕ; я своими глазами видел хам куçпа хам куртăм ♦ закрыть глаза на что-либо куçа хуп, курмăш пул; не видно, хоть глаз выколи куçа чиксен те куç курмасть; бросаться в глаза куçа курăнса кай; говорить в глаза тӳррĕн кала, куçран кала; с глазу на глаз куçран куç (ют çынсăр); нужен глаз да глаз асăрхасах тăмалла; на сколько хватает глаз куç курнă таран; на глаза попасться куç тĕлне пул; на глазах у всех пурин куçĕ умĕнче
глядеть
глаг. несов.
1. (син. смотреть) пăх, тинкер, куçла; глядеть вдаль инçетелле пăх; глядеть внимательно тинкерсе пăх
2. за кем-чем (син. ухаживать) пăх, асăрха; глядеть за детьми ачасене асăрха
3. (син. выходить) пăх, тух; окна избы глядят в переулок пӳрт чӳречисем тăкăрлăка тухаççĕ ♦ глядеть в оба сыхă пул, асархануллă пул; глядеть косо кăмăлсăррăн пăхкала; как в воду глядел пĕлсе каланă пекех пулчĕ; того и гляди кĕтсех тăр (тем инкек пуласса); Гляди, не опаздывай! Асту, кая ан юл!
годиться
глаг. несов.
юра пыр, юрăхлă пул, мая кил; брёвна годятся на сруб пĕренесем пура тума юраççĕ ♦ так поступать не годится капла хĕтланма юрамасть
гостить
глаг. несов.
хăналан, хăна пул, хăнара пурăн, гостить у родственников тăвансем патĕнче хăналан
гость
сущ.муж., гостья (-ьи) жен.
хăна; идти в гости ханана кай; принимать гостей хăна кĕрт; быть в гостях хăнара пул, хăналан; гости нашего города пирĕн хула хăнисем
грубить
глаг. несов., кому
чăртмахлан, кӳрентер, тӳрккес пул, сăпайсăр калаç; грубить старшим нельзя аслисемпе сăпайсăр калаçма юрамасть
грубость
сущ.жен.
чăртмахлăх, тӳрккеслĕх, сăпайсăрлăх; допускать грубость в общении калаçура тӳрккес пул
грустить
глаг. несов. (син. печалиться)
тунсăхла, салхулан, хурлан, кичемлен, салху пул, хурлăхлă пул; грустить по друзьям туссемшĕн тунсăхла
дар
сущ.муж., множ. дары
1. (син. подарок, приношение) парне, кучченеç; принести в дар парне пар, парнеле; щедрый дар пысăк парне, хаклă кучченеç
2. (син. способность, талант) пултарулăх, талант; литературный дар çыравçă пултарулăхĕ; божий дар Турă пиллени ♦ дары природы çут çанталăк пуянлăхĕ; потерять дар речи чĕлхесĕр пул, калаçайми пул (тĕлĕннипе, аптăранипе)
дать
глаг. сов.
1. кого-что кому (син. вручить; ант. взять, принять) пар, тыттар; дать в руки алăран тыттар; дать книгу кĕнеке пар; дать взаймы денег кивçен укçа пар; Сколько дадите за шапку? Çĕлĕкшĕн мĕн хак паратăр?
2. что или с неопр. ф. кому (син. предоставить) пар, туянтар; дать работу ĕç пар, ĕçе ил; дать образование пĕлӳ туянтар, вĕрентсе кăлар; дать покой канăç пар
3. что кому (син. доставить) кӳр, пар; поля дают богатый урожай уй-хир пысăк тухăç кӳрет
4. (син. ударить, стукнуть) çап, тиверт, тыттарса яр; дать по голове пуçран çап
5. что (син. провести) пар, ирттер, йĕркеле; дать концерт концерт ирттер
6. в сочетании с сущ. выражает действие по его значению: дать согласие килĕш; дать звонок шăнкăравла; дать трещину çурăлса кай; дать начало пуçарса яр; дать поручение хуш ♦ дать знать хыпар яр; пĕлтер; дать слово сăмах пар, тума пул; ни дать ни взять каснă лартнă, пĕр пекех; Я тебе дам! Парап ак эпĕ сана! (юнаса калани); Ему не дашь шестидесяти Вăл утмăлта тесе каламăн; Дай-ка я пойду к нему! Ун патне каям-ха!
дежурить
глаг. несов.
дежурствăра тар, дежурнăй пул; Кто сегодня дежурит в классе? Паян класра кам дежурнай?
дежурство
сущ.сред.
дежурство; дежурство по школе шкулти дежурство; быть на дежурстве дежурствăра пул
действовать
глаг. несов.
1. ĕçле, ту, туса пыр; действовать смело хăюллă пул; телефонная линия не действует телефон линийĕ ĕçлемест.
2. на кого-что витер, витĕм кӳр, усă пар; лекарство на него не действует эмел ăна усă памасть
делаться
глаг. несов.
1. (син. становиться) пул, пулса кай, пулса пыр; ветер делается сильным çил вăйланса пырать
2. 1 и 2 л. не употр. (син. происходить, бывать) пул, пулса ирт; Что там делается? Мĕн пулса иртет унта?
держаться
глаг. несов.
1. за кого-что тыт, тытăн, тытса тăр; дети идут, держась за руки ачасем алла-аллăн тытăнса пыраççĕ
2. тытăнса тăр, çирĕпленсе тăр; ворота держатся на столбах хапха юпасем çинче тытăнса тăрать
3. (син. находиться) пул, тăр, пурăн, çӳре; рыба держится в глубине пулă тарăнра тăрать
4. (син. стоить) тăр, çӳре, ӳте тыт; держаться прямо яшт тӳрленсе тăр; еле держится на ногах ура çинче аран тăрать
5. 1 и 2 л. не употр. (син. сохраняться) сыхлан, сыхланса юл, ан пĕт; холода держались долго çанталăк вăрахчен сивĕ тăчĕ
6. (син. направляться) пыр, кай; держаться края леса вăрман хĕррипе пыр
дерзать
глаг. несов. (син. стремиться)
ăнтăл, туртăн, харсăрлан, хăюллă пул
дирижировать
глаг. несов.
ертсе пыр, дирижёр пул; дирижировать оркестром оркестра ертсе пыр
до
предлог с род. п.
1. -чен; -а (е) çитиччен; до завтрашнего дня ыранччен; до города ехать тридцать километров хулана çитиччен вăтăр çухрăм каймалла.
2. (син. раньше) -чен; умĕн; это было до войны ку вăл вăрçăччен пулнă
3. (син. около, приблизительно) -а (-е) яхăн; патнелле; зал вмещает до пятисот человек зала пилĕк çĕр çынна яхăн вырнаçать
4. указывает, на что направлено действие: дотронуться до руки алла тĕкĕн; у меня до тебя вопрос манăн санран ыйтмалли пур ♦ До свидания! Тепре куриччен!; до того çав тери; промокнуть до костей йĕп-йĕпе пул
доверять
глаг. несов.
1. кого-что кому или с неопр. ф. (син. поручать) шанса пар; нельзя доверять вещи незнакомым людям палламан çынсене япала шанса пама юрамасть
2. кому (син. полагаться) шан, шанăçлă пул; я ему полностью доверяю эпĕ ăна пĕтĕмпех шанатăп
долг
2. сущ.муж.множ. долги
парăм, кивçен; взять в долг кивçен ил; отдать долг парăм тат; наделать долгов кивçен илсе тултар; я в долгу перед тобой манăн сан умăнта парăм пур♦ по уши в долгах парăмран тухаймасть; не остаться в долгу пархатарсăр ан пул, ырăшăн ырă ту
достаться
глаг. сов., кому
1. (син. выпасть) лек, тив, пул; студенту достался трудный билет на экзамене студента экзаменра йывăр билет лекнĕ
2. безл. (син. влететь, нагореть) тив, лек; мальчику досталось от отца за шалости ачана ашкăннăшăн ашшĕнчен лекрĕ
достигнуть
глаг. сов., чего
1. (син. добраться) çит; достичь финиша первым финиша пуринчен малтан çит
2. (син. приблизиться) çит, капаш; -а(е) яхăн пул; жара достигла тридцати пяти градусов шăрăх вăтăр пилĕк градуса çитрĕ
3. (син. добиться) пурнăçла; мы достигли своей цели эпир хамăрăн тĕллеве пурнăçларăмăр
дремать
глаг. несов.
тĕлĕр, ыйхăла, сĕнксе лар, кăтăш пул; дремать на диване диван çинче тĕлĕрсе лар
дружить
глаг. несов.
туслаш, туслă пул, туслă пурăн; они дружат с детства вĕсем ачаранпа туслă ♦ дружить с книгой кĕнеке вулама юрат
думать
глаг. несов.
1. о ком-чем (син. размышлять) шухăшла; думать о предстоящих экзаменах çитес экзаменсем çинчен шухăшла; не долго думая нумай шухăшласа тăмасăр
2. (син. полагать) шутла; Как ты думаешь? Эсĕ мĕнле шутлатăн?
3. с неопр. ф. (син. намереваться, хотеть) шутла, шут тыт; -ас (-ес) те; -шăн (-шĕн) пул; Я думаю приобрести автомобиль Эпĕ автомобиль туянас тетĕп
жертвовать
глаг. несов.
1. что (син. дарить) уйăрса пар, парнеле, юмарт пул; жертвовать деньги на строительство храма чиркӳ лартма укçа пар
2. кем-чем (син. поступаться) пар, ан шелле; жертвовать жизнью ради свободы отчизны тăван çĕршыв ирĕклĕхĕшĕн пурнăçа пар
заботиться
глаг. несов. (син. опекать)
тăрăш, тимле, пăх, тимлĕ пул; заботиться о детях ачасене тимлесе пăх; заботиться о будущем урожае пулас тыр-пулшăн тăрăш
заверить
глаг. сов.
1. кого в чем (син. обнадёжить) шантар, шантарса кала, тума пул; заверить в своей преданности парăнса тăма пул
2. (син. скрепить) çирĕплет; справка, заверенная подписью и печатью алă пусса тата пичет лартса çирĕплетнĕ справка
зависеть
глаг. несов.
пăхăнса тăр; -ран (-рен) кил; урожай зависит от погоды тыр-пул тухăçĕ çанталăкран килет; я ни от кого не завишу эпĕ никама та пăхăнса тăмастăп
заключаться
глаг. несов.
1. (син. состоять, быть) пул, пур; трудность заключалась вот в чём йывăрлăх акă мĕнре пулнă; в его словах заключается глубокий смысл унăн сăмахĕсенче тарăн пĕлтерĕш пур
2. (син. заканчиваться, завершаться) вĕçлен, пĕт; письмо заключалось пожеланием счастья çыру телей суннипе вĕçленнĕ
закрыть
глаг. сов.
1. что (ант. открыть) хуп, питĕр, хупса хур; закрыть окно чӳречене хуп; закрыть кран крана питĕр
2. кого-что (син. покрыть) вит, хупла; закрыть лицо руками пите алăпа хупла
3. что (син. сомкнуть) хуп; закрыть книгу кĕнекене хуп
4. (син. закончить) вĕçле, хуп; закрыть совещание канашлăва хуп; магазин закрыт на учёт магазина тавар шутлама хупнă ♦ закрыть счёт в банке банкри счёта пăрахăçла; закрыть глаза курмăш пул
заменить
глаг. сов.
1. кем-чем улăштар, ылмаштар; заменить неисправную деталь юсавсăр детале улăштар
2. вырăнне пул; тётя заменила ему мать инкĕшĕ уншăн амăшĕ вырăнне пулнă
запрудить
глаг. сов.
пĕвеле, пул, пĕвелесе ларт; запрудить речку çырмана пĕвелесе ларт
зевать
глаг. несов.
1. анасла (ыйхă килнипе)
2. çăвар кар, тимсĕр пул, шăхăрса юл
знать
глаг. несов.
1. пĕл, ăнлан, ăнкар; я знаю об этом эпĕ кун çинчен пĕлетĕп; знать физику физикăна ăнкар; он не даёт знать о себе вал хăй çинчен хыпар ямасть
2. обычно с отриц., что (син. испытывать, переживать) пĕл, туй, ăнлан; не знает покоя канăç курмасть, канăçа çухатнă; не знать колебаний иккĕленсе ан тăр; не знает усталости ывăнма пĕлмест, ывăннине туймасть ♦ знать не знаю нимĕн тс пĕлместĕп; как знаешь хăвăн кăмăлу, хăвăнне ху пĕл; кто его знает кам пĕлет ăна, темле; знать меру виçине пĕл, йĕркеллĕ пул
значить
глаг. несов.
пĕлтер, пĕлтерĕшлĕ пул; это ничего не значит ку вăл ниме те пĕлтермест
игнорировать
глаг. сов. и несов.
шута ан ил, курмăш пул, хăява хăвар; он игнорирует очевидные факты вал кĕрет тĕслĕхсене курмăш пулать
иметь
глаг. несов.
тыт; -лă (-лĕ) пул; иметь дом çурт тыт, çуртлă пул; он имеет счёт в банке унан банкра счёт пур; я не имею сейчас времени манăн халĕ вăхăт çук ♦ иметь мужество сказать калама хăю çитер; иметь целью тĕллев тыт; иметь применение ĕçе кай; имеет место пулать, пулкалать; ничего не имею против эпĕ хирĕçлеместĕп
иметься
глаг. несов. (син. быть; ант. отсутствовать)
пул; имеется желание кăмăл пур; препятствий не имеется чăрмав çук
командовать
глаг. несов.
1. (син. приказывать) хуш, хушу пар; Командую: разойтись! Саланса кайма хушатăп!
2. (син. руководить) ертсе пыр, командир пул; В войну он командовал ротой Вăрçăра вăл рота командирĕ пулнă
кривой
прил., криво нареч.
1. (син. изогнутый; ант. прямой) кукăр, кукрашка, авмака; кривая ветка кукăр турат; кривой переулок кукрашка тăкăрлăк
2. (син. одноглазый) хăрах куçлă ♦ криво улыбаться ирĕксĕр кулкала, куланçи пул; кривая душа икĕ питлĕ çын; на кривой объехать чавса таршшĕ ларт
крыться
глаг. несов. (син. заключаться, содержаться)
пул; пур; в решении задачи кроется ошибка задача шутланинче йăнăш пур
лежать
глаг. несов.
1. вырт; лежать на земле çĕр çинче вырт; лежать на спине месерле вырт; лежать на животе ӳпне вырт
1. 1 и 2 л. не употр. (син. находиться) пул, упран, вырт; ключ лежит в кармане çăраççи кĕсьере выртать; деньги лежат в банке укçа банкра упранать
3. (син. располагаться; направляться) пул, вырнаç, вырт; дорога лежит через лес çул вăрман витĕр выртать ♦ душа не лежит чун туртмасть; лежать на боку хăяккăн вырт (ĕçлемесĕр)
лишиться
глаг.
сов., (син. потерять, утратить) çухат; -сăр (-сĕр) юл; лишиться имущества пурлăха çухат; лишиться зрения куçсăр пул, курми пул; лишиться чувств тăна çухат
медицинский
прил.
медицина -ĕ; медицинские учреждения медицина учрежденийĕсем; учиться на медицинском факультете медицина факультетĕнче вĕрен; пройти медицинский осмотр медицина тĕрĕслевĕнче пул
молчать
глаг. несов.
ан чĕн, ан калаç, ан шарла, шăп пул; Что ты молчишь? Ма эсĕ нимĕн те шарламастăн?
мужественный
прил. (син. храбрый, отважный), мужественно нареч.
хăюллă, хастар, хастарлă, харсăр; мужественный воин хастар салтак; мужественно вести себя хăюллă пул
называться
глаг. несов.
... ятлă пул; ... ятпа çӳре; село называется Иваново ял Иваново ятлă
напасть
глаг. сов.
1. (син. броситься) тапăн, тăрăн, сиксе ӳк; на улице на нас напали собаки урамра пире йытăсем тапăнчĕç
2. (син. обнаружить) тĕл пул, туп, пырса тух; напасть на грибное место кăмпаллă вырăна пырса тух ♦ тоска напала тунсăх пусрĕ
настать
глаг. сов. (син. наступить)
кил, çит, пул, пуçлан; настала весна çуркунне çитрĕ; настало утро ир пулчĕ
наступать
глаг. несов.
1. (син. близиться) кил, çит, пул, çитсе пыр; наступает осень кĕр çывхарса килет
2. (ант. отступать) тапăн, тапанса пыр; наши войска наступают пирĕн çарсем тапăнса пыраççĕ
наступить
1. глаг. сов. (син. настать)
кил, çит, пул, килсе çит; наступил вечер каç пулчĕ; зима наступила рано хĕл час ларчĕ
находиться
глаг. несов.
пул, тар, вырт, пурăн; он находился в отпуске вăл отпускра пулнă; бумаги находятся в ящике стола хутсем сĕтел сунтăхĕнче выртаççе
ненависть
сущ.жен. (ант. любовь)
курайманлăх; испытывать ненависть кураймасăр пӳрăн, курайми пул
неофициальный
прил., неофициально нареч.
официаллă мар; встретиться в неофициальной обстановке официаллă мар лару-тăрура тĕл пул
неплохой
прил. (син. хороший), неплохо нареч.
япăх мар, начар мар, лайăх, самай; нынче урожай неплохой кăçал тыр-пул тухăçĕ начар мар; мы неплохо отдохнули эпир лайăх кантăмăр
нога
сущ.жен., множ. ноги
ура; левая нога сулахай ура; передние ноги лошади лашан малти урисем; встать на ноги ура çине тăр ♦ сбиться с ног урасăр пул (чупса çӳресе, тăрмашса); бежать со всех ног хытă чуп, ыткăнса пыр; вертеться под ногами ура айĕнче пăтран (чăрмантарса); еле унёс ноги аран тарса хăтăлнă; одной ногой в могиле вилес вĕçне çитнĕ; вверх ногами пуç хĕрлĕ; всех на ноги поднять пурне те пăлхантарса яр; Ноги моей у вас не будет! Ура та ярса пусмастăп сирĕн пата!; они живут на широкую ногу вĕсем пуян пурăнаççĕ
носить
глаг. несов.
1. кого-что йăт, çĕкле, йăтса çӳре; носить ребёнка на руках ачана алăра çĕклесе çӳре
2. что тăхăн; тăхăнса çӳре, -па (-пе) çӳре, носить шляпу шлепкепе çӳре; носить военную форму çар тумĕ тăхăнса çӳре
3. что -лă (-ле) пул; -па (-пе) çӳре; он носит бороду вăл сухал ӳстерсе янă; она носит фамилию мужа вăл упăшкин хушамачĕпе çӳрет
нуждаться
глаг.
нушалан; кирлĕ пул; мы нуждаемся в помощи пире пулăшу кирлĕ
оба
муж. и сред., обе жен., числит.: мы оба (обе) иксĕмĕр те; вы оба (обе) иксĕр те; они оба (обе) иккĕшĕ те; они оба студенты вĕсем иккĕшĕ те студентсем ♦ смотреть в оба сыхă пул
обещать
глаг. сов. и несов.
сăмах пар, сун, тума пул; он обещал помочь нам вăл пире пулăшма пулчĕ
обильный
прил. (ант. скудный, недостаточный), обильно нареч.
илпек, тулăх, пуян, ытлă-çитлĕ; обильный урожай вăйлă тыр-пул; прошли обильные дожди çумăр ытлă-çитлă çурĕ
обращаться
глаг. несов.
1. к кому ыйт, кала, чĕнсе кала (куçăн), çыру яр, ыйтса çыр; обращаться в суд с апелляцией суда апелляци çырса яр
2. с кем-чем тыткала, усă кур; уметь обращаться с оружием хĕç-пăшалпа усă курма пĕл
3. 1 и 2 л. не употр. çӳре, çаврăн, çаврăнăшра пул; в стране обращаются новые деньги çĕршывра çĕнĕ укçа çӳрет
оказаться
глаг. сов.
пул, пулса тух; в доме никого не оказалось килте никам та пулмарĕ
окружить
глаг. сов.
çавăрса ил; окружить войска противника тăшман çарĕсене çавăрса ил ♦ окружить вниманием тимлĕ пул, тимлесе пăх
остаться
глаг. сов.
1. (ант. уйти, уехать) юл, ан кай; остаться дома килте юл; Коля остался в классе на второй год Коля класра иккĕмĕш çула юлнă
2. (син. сохраниться) юл, сыхланса юл, пур пул; от обеда остались котлеты кăнтăрлахи апатран котлет юлнă; денег совсем не осталось укçа пачах та юлман
3. (син. оказаться) пул, пулса юл; остаться в долгу парăмлă пул ♦ остаться при своём мнении харпăр шухăшне ан улăштар; остаться ни с чем нимсĕр тăрса юл
остерегаться
глаг. несов. (син. беречься, предохраниться)
асăрхан, сыхлан, сыхă пул; остерегаться простуды шăнса пăсăласран сыхлан
осторожность
сущ.жен. (син. осмотрительность; ант. опрометчиврсть)
асăрханулăх, сыхăлăх, сыхланулăх; проявлять осторожность асăрхануллă пул
ответственность
сущ.жен.
явап, яваплăх; чувство ответственности яваплăх туйăмĕ; нести ответственность явап тыт, яваплă пул; привлечь к ответственности явап тыттар
отвечать
глаг. несов.
1. (ант. спрашивать) хуравла, хурав пар; отвечать на письма çырусене хурав яр
2. за кого-что явап тыт, яваплă пул; каждый должен отвечать за свой поступки кашни çын хăй мĕн тунишĕн яваплă пулмалла
3. (син. соответствовать) тивĕçтер; товар отвечает современным требованиям тавар хальхи ыйтусене тивĕçтерет
отнять
глаг. сов.
1. кого-что тытса ил, туртса ил; отнять из рук алăран туртса ил
2. что (син. потребовать) ыйт, кай, пĕтер, кирлĕ пул; работа отняла много времени ĕçе тума вăхăт нумай кайрĕ
3. что от чего (син. вычесть; ант. прибавить) кăлар, кат; от десяти отнять пять вуннаран пиллĕк кăлар ♦ отнять жизнь вĕлер, пурнăçран уйăр; отнять надежду шанчăка пĕтер; отнять раненую ногу аманнă урана касса пăрах; отнять ребёнка от груди ачана чĕчĕ пăрахтар
отсутствовать
глаг. несов. (ант. присутствовать, иметься)
ан пул, çук пул; в классе отсутствуют три ученика класра виçĕ вĕренекен çук
очутиться
глаг. сов. (син. попасть, оказаться)
лек, çит, пул, пырса тух, çитсе тăр, кĕрсе ӳк; мы очутились в незнакомом месте эпир пĕлмен çĕре пырса тухрăмăр
палец
сущ.муж., множ. пальцы
пӳрне; пальцы рук алă пӳрнисем; большой палец пас пӳрне; указательный палец шĕвĕр пӳрне; средний палец вăта пӳрне; безымянный палец ятсăр пӳрне; мизинец – кача пӳрне ♦ обвести вокруг пальца чике тăршшĕ ларт; можно по пальцам перечесть пӳрнепе шутламалăх кăна; смотреть сквозь пальцы пӳрне витĕр пăх, курмăш пул; палец о палец не ударит йăшăлт та тумасть; знает как свои пять пальцев витĕр пĕлет; ему пальца в рот не клади ăна шанма çук; из пальца высосать çуккине пур туса кăтарт
пассивный
прил. (ант. активный), пассивно нареч.
сӳрĕк, тимсĕр, пуçарусăр; пассивно относиться к работе ĕçре сӳрĕк пул ♦ пассивный баланс тăкаклă шайлашу (тăкак тупăшран ытларах пулни)
платить
глаг. несов.
1. что тӳле, тӳлесе тат; платить за товар таваршăн тӳле; платить налоги налог тӳле
2. чем за что тавăр, сапла; платить добром за добро ырришĕн ыррипе сапла; платить неблагодарностью пархатарсăр пул
погибнуть
глаг. сов.
вил, пăт, тĕп пул; погибнуть в бою çапăçура вил; яблони погибли от мороза улмуççисем сивĕпе пĕтрĕç
под
2. предлог с вин. и твор. п.
1. на вопросы «где?» и «куда?» (ант. над) айĕн, айпе, айĕнче; под водой шыв айĕнче; под воду шыв айне; пройти под мостом кĕпер айĕн ирт
2. при указании на положение, состояние айне, айĕнче; попасть под дождь çумăр айне пул; отдать под суд суда пар
3. умĕн, çитеспе; под вечер каç пуласпа; под утро ире хирĕç ♦ петь под гитару гитара çеммипе юрла; взять под руку хулран çавăт; не под силу вăй çемми мар, вăй çитмест; под боком алă айĕнчех, юнашарах; салат под майонезом майонезлă салат; поставить под угрозу хăрушлăх кăларса тăрат; взять под защиту хӳтĕле, хунтă ту; получить деньги под расписку распискăпа укçа ил
подойти
глаг. сов.
1. к кому-чему (син. приблизиться) пыр, çывхар, патне пыр, пырса тăр; подойти к столу сĕтел патне пырса тăр; подойти близко çывăхах пыр
2. кому-чему юра, килĕш, юрăхлă пул, май кил; это пальто мне не подойдёт ку пальто мана килĕшмест
подражать
глаг. несов.
евĕрле; ... пек пул, ... пек ту; -а (-е) хыв; подражать известному певцу паллă юрăçă пек юрла; мальчик подражает отцу ача ашшĕ пек пулма тăрăшать
познакомиться
глаг. сов.
1. паллаш, паллакан пул; Разрешите познакомиться! Сирĕнпе паллашма ирĕк парсамăр!
2. (син. узнать) паллаш, пĕлекен пул; познакомиться с документами хутсене пăхса тух
поле
сущ.сред.; множ. поля
1. уй, хир, пусă; ржаное поле ырăш пусси; работать в поле уйра ĕçле
2. (син. площадка) лаптăк, уй; футбольное поле футбол уйĕ; лётное поле вĕçев лаптăкĕ (самолетсен)
3. поля множ. уçлăх (тетрадь листин хĕрринчи) ♦ поля шляпы шлепке хĕрри; поле битвы çапăçу хирĕ; попасть в поле зрения куç тĕлне пул
получиться
глаг. сов.
пул, пулса тух; ничего у нас не получилось пирĕн вуçех ĕç тухмарĕ; снимок получился сăн ӳкерчĕк аван тухнă
пользоваться
глаг. несов.
усă кур, пайта кур; пользоваться телефоном телефонпа усă кур ♦ пользоваться успехом ăнăçлă пул; пользоваться всеми правами тулли правăллă пул
понадобиться
глаг. сов. (син. потребоваться)
кирлĕ пул; мне ваша помощь не понадобилась мана эсир пулăшни кирлĕ пулмарĕ
попасться
глаг. сов.
1. лек, çаклан; попасться на краже вăрăпа лек
2. тĕл пул; попасться на глаза куç тĕлне пул
превратиться
глаг. сов.
пул, пулса тăр, çавăрăн, куç; одежда превратилась в лохмотья тумтир çĕтĕлсе пĕтнĕ
преградить
глаг. сов. (син. перекрыть)
пул, чар, пӳлсе хур, чарса ларт; дорога преграждена каменным обвалом чулсем йăтăнса анни çула пӳлнĕ
пригодиться
глаг. сов.
кирлĕ пул, усса кил; твой совет пригодился сан канашу усса килчĕ
присутствовать
глаг.
несов. пул, хутшăн; присутствовать на собрании пухăва хутшăн
притвориться
глаг. сов.
пăлахая пер, юла юп; -анçи (-енçи) пул; -мăш (-мĕш) пул; притвориться непонимающим ăнланмăш пул
провалиться
глаг. сов.
1. (син. упасть) анса кай, кĕрсе ӳк, сик, пут; провалиться в болото шурлăха пут; машина провалилась под лёд машина пăр айне анса кайнă
2. 1 и 2 л. не употр. (син. обрушиться) ишĕл, ишĕлсе ан, йăтăнса ан; крыша дома провалилась пӳрт тăрри ишĕлсе аннă
3. путлан, ăнăçсăр пул; наши планы провалились пирĕн плансем путланчĕç ♦ щёки совсем провалились пичĕсем путса кĕнĕ; как сквозь землю провалился таçта мура кайса кĕнĕ
продать
глаг. сов.
1. (ант. купить) сут, сутса яр; продать товар дёшево тавара йӳнĕпе сут
2. (син. предать) сут, сутăн, сутăнчăк пул; он продал своих друзей вăл тусĕсене сутнă
произойти
глаг. сов.
пул, пулса ирт, пулса тух; произошло несчастье инкек пулчĕ; это произошло неожиданно ку кĕтмен çĕртен пулса иртрĕ
пройти
глаг. сов.
1. кай, ирт, иртсе тух, утса ирт; пройти два километра икĕ километр утса ирт; пройти вперёд мала тухса тăр
2. что иртсе кай; поезд прошёл мимо станции поезд станци патĕнчен иртсе кайрĕ
3. 1 и 2 л. не употр. ирт, тăсăлса вырт; здесь пройдёт железная дорога кунта чугун çул тăсăлса выртĕ
4. 1 и 2 л. не употр. çу, çуса кай, çуса ирт; прошёл тёплый дождь ăшă çумăр çуса иртрĕ
5. 1 и 2 л. не употр. ирт, иртсе кай, çухал; боль прошла ырăтни иртсе кайрĕ; прошло много времени вăхăт нумай иртрĕ
6. вĕрен, вĕренсе ирт; это мы ещё не прошли эпир куна вĕренмен-ха ♦ пройти военную службу çар хĕсметĕнче пул; Это ему так не пройдёт! Ку уншăн ахаль иртмест!
промокнуть
глаг. сов.
йĕпен, ислен; промокнуть насквозь витĕр йĕпен, йĕп-йĕпе пул
пропасть
2. глаг. сов.
1. (син. исчезнуть) çухал, çĕт; у меня пропала ручка манăн ручка çухалнă
2. (син. погибнуть) пĕт, тĕп пул, çук пул, сая кай; время пропало зря вăхăт ахаль сая кайрĕ
пытаться
глаг. несов.
хăтлан, тăрăш, пикен; -шăн (-шĕн) пул; ребёнок пытается ходить пĕчĕк ача утма хăтланать
работать
глаг. несов.
1. (син. трудиться) ĕçле, ĕç ту, вăй хур; работать на заводе заводра ĕçле
2. (син. действовать) ĕçле, юсавлă пул; мотор не работает мотор юсавлă мар ♦ работать над собой пĕлӳлĕхе ӳстер
разлюбить
глаг. сов. (ант. полюбить)
сивĕн, пис, юратма пăрах, юратми пул; девушка разлюбила парня хĕр каччăран сивĕннĕ
разорваться
глаг. сов.
1. çурăл, татăл; çурăлса кай, татăлса кай; верёвка разорвалась вĕрен татăлса кайрĕ
2. татăл, пĕт; пăрахăç пул, пăрахăçа тух; дружба разорвалась туслăх татăлчĕ
3. çурăл, аркан; çурăлса кай, арканса кай; вблизи разорвалась бомба çывăхрах бомба çурăлса кайрĕ
разумный
прил., разумно нареч.
1. аслă, ăс-тăнлă, ăс-хакăллă; человек — существо разумное этем — ăс-тăнлă янавар
2. ăслă-тăнлă, тăнлă-пуçлă, чипер ăслă, тулккăллă; вести себя разумно ăслă-тăнлă пул
руководить
глаг. несов.
ертсе пыр, пуç пул, пуçлăхра ĕçле; руководить кружком кружока ертсе пыр; руководить учреждением учреждени пуçлăхĕнче ĕçле
сделаться
глаг. сов.
пул, пулса тăр, пулса кай; вымытые волосы сделались мягкими çунă çӳç çеп-çемçе пулчĕ
скучать
глаг. несов.
тунсăхла, салхулан, кичем пул; скучать по друзьям туссемшĕн тунсăхла
слава
сущ.жен.
чап, мухтав; завоевать славу мухтава тивĕç пул
слово
сущ.сред.; множ. слова
1. сăмах (чĕлхен тĕп пайĕ); производное слово иккĕмĕшле сăмах; значение слова сăмах пĕлтерĕшĕ; заимствовать слова сăмахсем йышăн (урăх чĕлхесенчен)
2. (син. выступление) сăмах, тухса калани; взять слово на собрании пухура сăмах ил ♦ понять без слов сăмахсăрах ăнлан; свобода слова сăмах ирĕклĕхĕ; дать слово сăмах пар, тума пул; сказать к слову сăмах май кала; одним словом вводн. сл. пĕр сăмахпа каласан
служить
глаг. несов.
1. (син. работать) ĕçле, хĕсметре тăр; служить в банке банкра ĕçле
2. (син. являться) пул, шутлан; он всем служит примером вăл пуриншĕн те ырă тĕслĕх пулса тăрать
случайный
прил., случайно нареч.
1. (син. непредвиденный) ăнсăрт, кĕтмен; ăнсăртран; случайная ошибка ăнсăртран тунă йăнăш; встретиться случайно кĕтмен çĕртен тĕл пул
2. сайра, ăнсăрт; хутран-ситрен; жить на случайные заработки хутран-ситрен ĕçлесе тупнипе пурăн ♦ не случайно ахальтен мар
случиться
глаг. сов.
1. (син. произойти) пул, пулса ирт; Что с ним случилось? Мĕн пулнă ăна?
2. безл., с неопр. ф. (син. прийтись) тӳр кил, тив, пулса тух; -малла (-мелле) пул; однажды нам случилось ночевать в лесу пĕррехинче пирĕн вăрманта çĕр каçмалла пулчĕ
смекалка
сущ.жен. (син. сообразительность)
тавçăру, ăнкару; тавçăрулăх, ăнкарулăх; проявить смекалку тавçăруллă пул
сменить
глаг. сов.
1. что ылмаштар, улăштар; сменить бельё кĕпе-йĕм улăштар
2. кого вырăнне пыр, вырăнне тăр; Иванова в карауле сменит Сергеев Иванов вырăнне хурала Сергеев тăрать
3. кого-что хыççăн пыр, хыççăн пул; жару сменила прохлада çанталăк шăрăх тăнă хыççăн сулхăнлатрĕ
смотреть
1. на кого-что и во что (син. глядеть) пăх, тинкер, кур; смотреть в бинокль бинокольпе пăх; смотреть вперёд малалла тинкер
2. кого-что (син. видеть) кур, паллаш; пăхса тух; смотреть кинофильм кинофильм кур
3. (син. обследовать) кого-что пăх, тишкер; врач смотрит больных тухтăр чирлĕ çынсене пăхать
4. за кем-чем (син. ухаживать) пăх, асту, асăрха; смотреть за ребёнком ача пăх
5. на кого-что (син. оценивать) пăх, хакла, шутла; Как ты на это смотришь? Мĕн шутлатăн эсĕ кун пирки? ♦ смотри!, смотрите! в знач. частицы асту!, астăвăр! (асăрхаттарса калани); смотреть не на что пăхмалăх та çук; смотреть в оба сыхă пул; смотреть сквозь пальцы курмăш пул
соединиться
глаг. сов.
1. пĕрлеш, пĕр пул; фирмы соединились фирмăсем пĕрлешрĕç
2. 1 и 2 л. не употр. сыпăн, çыхăн; провода соединились пралуксем çыхăнчĕç
3. çыхăн, çыхăну йĕркеле; соединиться с Чебоксарами по телефону Шупашкарпа телефонпа çыхăн
сопровождать
глаг. несов.
1. кого-что пĕрле çӳре, пĕрле пул (сăм., пуçлăхпа, хисеплĕ хăнапа)
2. çыхăнтарса пыр, пĕрле ту, çеммипе ту; сопровождать пение танцем юрă çеммипе ташла
сорваться
глаг. сов.
1. (син. упасть) татăлса ан, персе ан; вĕçерĕнсе ӳк; сорваться с лестницы пусма çинчен персе ан
2. (син. освободиться) вĕçерĕн; собака сорвалась с цепи йытă сăнчăртан вĕçерĕннĕ
3. 1 и 2 л. не употр. (ант. удасться) путлан, ан ăнăç, ан пул, ан тух; дело сорвалось ĕç тухмарĕ ♦ сорваться с места вырăнтан тапса сик; сорвалось с языка асăрхамасăр каласа ятăм
составить
глаг. сов.
1. (син. образовать) ту, хайла, хатĕрле; составить список список ту; составить словарь словарь çырса хатĕрле
2. 1 и 2 л. не употр. танлаш, пул; доход составил миллион рублей тупăш миллион тенкĕ пулчĕ ♦ это не составит труда ку йывăрах пулмĕ
состоять
глаг. несов.
1. 1 и 2 л. не употр., из кого-чего тăр (пайсенчен); роман состоит из трёх книг роман виçĕ кĕнекерен тăрать
2. 1 и 2 л. не употр., в чем (син. заключаться) пул, тивĕç пул; В чём состоят обязанности дежурного? Дежурнăй тивĕçĕ шутне мĕн-мĕн кĕрет?
3. кем-чем, в ком-чем (син. находиться) пул, шутлан; тăр, пурăн; состоять на воинской службе çар хĕсметĕнче тăр
состояться
глаг. сов., 1 и 2 л. не употр.
пул, пулса ирт; спектакль не состоялся спектакль пулмарĕ
сохранить
глаг. сов. (син. сберечь)
сыхласа хăвар, упраса хăвар; сохранить имущество в целости пурлăха тĕрĕс-тĕкел упраса хăвар ♦ сохранить спокойствие лăпкă пул, ан пăлхан
спокойствие
сущ.сред.
лăпкăлăх, тӳлеклĕх, канăçлăх; сохранять спокойствие лăпкă пул, ан пăлхан
стать
2. глаг. несов.
1. 1 и 2 л. не употр. (син. сделаться) пул, пулса кай; Что с ним стало? Мĕн пулчĕ ăна?
2. с неопр. ф. (син. начать) тытăн, пуçла, пикен; он стал лучше учиться вăл лайăхрах вĕренме тытăнчĕ
3. кем-чем и безл. (син. превратиться ) пул, тух, пулса тăр; он стал артистом вăл артиста тухрĕ ♦ дорого стало хакла ларчĕ; во что бы то ни стало мĕнле пулсан та; стало быть вводн. сл., союз çапла ĕнтĕ
стоить
глаг. несов.
1. чего и с нареч. тăр; шапка стоит дорого çĕлĕк хаклă тăрать
2. 1 и 2 л. не употр., чего и с нареч. ыйт, кирлĕ пул; стоило большого труда нумай вăй хумалла пулчĕ
3. безл., с неопр. ф. (син. заслуживать) -ма (-ме) юрать; -малла (-мелле); эту книгу стоит прочитать ку кĕнекене вулама юрать ♦ Не стоит! Нимех те мар! (тав тунине хуравлани)
стоять
глаг. несов.
1. тăр (чĕр чунсем çинчен); лар (япаласем çинчен); твёрдо стоять на ногах ура çинче çирĕп тар; в середине комнаты стоит стол пӳлĕм варринче сĕтел ларать
2. 1 и 2 л. не употр. тăр, пул, лар; солнце стоит высоко хĕвел çӳлте тăрать
3. за кого-что (син. бороться) кĕреш, хӳтĕле; -шăн (-шĕн) тăр; стоять за справедливость тĕрĕслехшĕн тар ♦ стоять на своём харпăр шухăшне хӳтĕле
страда
сущ.жен.
ĕç çййĕ, хĕрӳ ĕç; уборочная страда тыр-пул çийĕ, тырă вырса пухни
судить
глаг. несов.
1. о ком-чем шухăша кала, шухăшланине кала; судить о творчестве художника художник пултарулăхĕ çинчен мĕн шухăшланине кала
2. кого айăпла, суд ту; судить за кражу вăрланăшăн суд ту
3. судья пул (ăмăртура)
существовать
глаг. несов.
1. (син. быть, иметься) пул, пур пул; по этому вопросу существуют разные мнения ку ыйтупа тĕрлĕ шухăш пур
2. (син. жить) пурăн, тăранса пурăн, йӳнеçтер; существовать на пенсию пенсипе тăранса пурăн; средства существования пуранма мĕн кирли; пурăнмалли майсем
тайный
прил. (син. скрытый; ант. открытый, ясный), тайно нареч.
вăрттăн, пытанчăк; встречаться тайно вăрттăн тĕл пул
тактичный
прил. (син. обходительный), тактично нареч.
этеплĕ, пахматлă, йĕркеллĕ, ретлĕ; тактично вести себя йĕркеллĕ пул
сущ.муж. (син. дар, одарённость)
пултарулăх, талант; талант писателя çырăвçă пултарулăхĕ
темнеть
глаг. несов.
1. (ант. светлеть) тĕксĕмлен, хурал; от времени металлы темнеют вăхăт иртнĕçем металсем тĕксĕмленеççĕ
2. 1 и 2 л. не употр. (син. светать) тĕттĕмлен, тĕттĕм пул; зимой рано темнеет хĕлле часах теттĕм пулать
3. 1 и 2 л. не употр. кăвакар, хуралса тăр, хуран курăн; на западе темнеют тучи анăçра çумăр пĕлĕчĕсем кăвакараççĕ
терпеть
глаг.
чăт, тӳс, сапăр пул; терпеть боль ырăтнине тӳс ♦ терпеть лишения нушта кур; время не терпит вăхăт васкатать; терпеть не могу чăтма пултараймастăп
тишина
сущ.жен.
шăплăх; соблюдать тишину шăп пул, ан шавла
тосковать
глаг. несов.
тунсăхла, салхулан, кичем пул; тосковать по друзьям туссемшĕн тунсăхла
требоваться
глаг. несов.
кирлĕ пул; заводу требуются рабочие завода рабочисем кирлĕ
удар
сущ.муж.
1. çапу, чышу, тапу; çапни, чышни, тапни; удар кулаком чышкăпа чышни; удары сердца чĕре тапни
2. (син. несчастье) инкек, хуйхă; его постиг тяжёлый удар унăн пысăк хуйхă пулнă ♦ удар грома аслати кĕмсĕртетни; быть в ударе хавхалануллă пул; попасть под удар хăрушлăха лек
удаться
глаг. сов.
ăн, ăнăç, ăнăçлă пул, май кил; удалось успеть на поезд поезда ĕлкĕрме май килчĕ
уйти
глаг. сов.
1. (син. прийти) кай, тухса кай; уйти из дому килтен тухса кай
2. тухса кай, пăрах, тух; уйти с работы ĕçрен тух
3. (син. пройти) 1 и 2 л. не употр. иртсе кай; молодость ушла çамрăклăх иртсе кайрĕ
4. 1 и 2 л. не употр., на кого-что (син. потребоваться) кай, тух, кирлĕ пул; на теплицу ушло много стекла теплица тума кантăк нумай кайрĕ
5. во что (син. отдаться) пут, парăн, пикен; он весь ушёл в работу вăл ĕçе путнă ♦ ушёл из жизни вилнĕ
хам
сущ.муж., хамка жен.
сĕмсĕр, путсĕр, этепсĕр, сĕмсĕркке, путсĕркке; Не будь хамом! Путсĕр ан пул ĕнтĕ!
хамить
глаг. несов. (син. грубить)
сĕмсĕрлен, путсĕр пул, этепсĕр пул
хватать
2. глаг. безл. несов.
çит, çитсе пыр, çителĕклĕ пул; денег не хватает укçа çитмест
хватить
глаг. безл. сов.
1. çит, çитсе пыр, çителĕклĕ пул; дров на зиму хватит вутă хĕл каçма çитет
2. частица (син. довольно, будет) çитĕ ĕнтĕ
хворать
глаг. несов. (син. болеть)
чирле, чирлĕ пул, сыв мар пул; ребёнок хворает ача сывă мар
хладнокровие
сущ.сред. (син. спокойствие, выдержка; ант. волнение, беспокойство)
лăпкăлăх, пăлханманлăх, çирĕп кăмăл; сохранять хладнокровие лăпкă пул, ан пăлхан
хлеб
сущ.муж., множ. хлебы и хлеба
1. çăкăр; белый хлеб шурă çăкăр; формовой хлеб формăллă çăкăр; горбушка хлеба çăкăр сăмси; испечь хлеб çăкăр пĕçерсе кăлар
2. тырă, тыр-пул, тырă-пулă; яровые хлеба çуртри, çурхи тырăсем; озимые хлеба кĕр тырри уборка хлебов затянулась тырă вырасси вăраха кайрĕ ♦ второй хлеб иккĕмĕш çăкăр (çĕр улми); Хлеб да соль! Апачĕ тутлă пултăр!; зарабатывать себе на хлеб тăранмалăх ĕçлесе ил; хлеба не просит çăкăр ыйтмасть, пулни кансĕрлемест
хозяйничать
глаг. несов.
1. хуçа пул, хуçалăх тыт; разумно хозяйствовать хуçалăха тĕрĕс тытса пыр
2. хуçалан, пуçтахлан; он хозяйничает как в своём доме вăл хăйĕн килĕнчи пек хуçаланать
хозяйствовать
глаг. несов.
хуçалăх тыт, хуçа пул; хозяйствовать экономно хуçалăха перекетлĕ тытса пыр
хотеть
глаг. несов. (син. желать, намереваться, стремиться)
кăмăл ту, çун; -асшăн (-есшĕн) пул; -ас (-ес) те; -ас (-ес) кил; я хочу есть манăн çиес килет; делай что хочешь ху тăвас тенине ту ♦ как хочешь сан кăмăлу; хочешь не хочешь ирĕксĕрех, кăмăла пусарса
хотеться
глаг.
кăмăлта пул, ĕмĕтре пул; -ас (-ес) кил; детям хочется домой ачасен киле каяс килет
хранить
глаг. несов. (син. сберегать)
усра, упра, сыхласа усра; хранить деньги в банке укçана банкра усра; хранить в памяти асран ан яр; хранить народные обычаи халăх йăли-йĕркине уяса упра ♦ хранить молчание ан шарла; хранить гордый вид мăнаçлан; хранить доброе имя ырă ята ан яр; хранить спокойствие лăпкă пул
царить
глаг. несов.
1. (син. царствовать) патшара лар, патша пул; время, когда царил Пётр I I Петĕр патшара ларнă вăхăт
2. 1 и 2 л. не употр. (син. господствовать) пуç пул, вăй ил, хуçалан; в лесу царит тишина вăрманта шăп-шăпах
царствовать
глаг.
1. патшалан, патшара лар, патша пул
2. пуç пул, хуçа пул, хуçалан; в партии царствует разброд партире хирĕçӳлĕх хуçаланать
цениться
глаг.
хаклан, хисеплен, тивĕç пул, хака кĕр; творения художника дорого ценятся художник хайлавĕсене пысăка хурса хаклаççĕ
человек
сущ.муж.
çын, этем; первобытный человек сĕм авăлхи этем; образованный человек вĕреннĕ çын; пять человек пилĕк çын; духовный мир человека этемĕн чун хавалĕ; речь идёт о двух человеках калаçу икĕ çын çинчен пырать ♦ Будь человеком! Этем ретлĕ пул ĕнтĕ!
чуткий
прил., чутко нареч.
1. туйăмлă, сисĕмлĕ, çивĕч, сирек, вичкĕн; чуткая собака сирек йытă; чуткий прибор сисĕмлĕ хатĕр; чутко вслушиваться хăлхана тăратса итле
2. (сик. отзывчивый; ант. бесчувственный, чёрствый) тарават, тимлĕ, ырă кăмăллă; чутко относиться к ветеранам ветерансем тĕлĕшпе тимлĕ пул
шефствовать
глаг. несов.
шефа ил, шеф пул, шефла пулăш
экономия
сущ.жен.
перекет, пайта; перекетлени; экономия сырья чĕр тавар перекетлени; соблюдать экономию перекетлĕ пул; получить большую экономию средств укçа-тенкĕ нумай перекетле
юнга
сущ.муж., множ. юнги
юнга (матрос ĕçне вĕренекен çамрăк); служить юнгой на корабле карап çинче юнга пул
явиться
глаг. сов.
1. (син. прибыть, прийти; ант. отбыть, уйти) кил, пыр; килсе çит, пырса çит; явиться по повестке в суд повесткăпа суда пыр; он явился домой поздно вăл киле каç пулсан тин килсе çитрĕ
2. (син. стать, оказаться) пул, пулса тăр, пулса тух; гололёд явился причиной аварии пăрлак çул инкекĕн сăлтавĕ пулчĕ
3. (син. возникнуть) кил, тупăн; явилась удачная мысль ăнăçлă шухăш пуçа килчĕ
являться
глаг. несов.
1. см. явиться
2. в знач. связки, кем-чем пул, пулса тăр, шутлан; он является акционером компании вăл — компани акционерĕ
язык
сущ.муж.
1. чĕлхе (ӳт пайĕ); кончик языка чĕлхе вĕçĕ; лизать языком чĕлхепе çула; отварной язык пĕçернĕ чĕлхе (апат)
2. чĕлхе, калаçу, пуплев; язык и мышление чĕлхе тата шухăшлав; лишиться языка чĕлхесĕр пул, чĕлхене çĕтер
3. чĕлхе (пĕр-пĕр халăхăн); славянские языки славян чĕлхисем; чувашский язык относится к тюркским языкам чăваш чĕлхи тĕрĕк чĕлхисен шутне кĕрет; изучать иностранные языки ют çĕршыв чĕлхисене вĕрен
4. чĕлхе (халăх пуплевĕн пĕр тĕсе); литературный язык литература чĕлхи; разговорный язык калаçу чĕлхи; язык Пушкина Пушкин чĕлхи ♦ держать язык за зубами шăла çырт, ан шарла; распустить язык чĕлхене ирĕке яр, ытлашши сӳпĕлтет; с языка сорвалось сăмах вĕçерĕнсе кайрĕ; язык без костей чĕлхен шăмми çук (ытлашши сӳпĕлтетни çинчен); язык не повернётся сказать калама чĕлхе çаврăнмасть; на языке вертится чĕлхе вĕçĕнчех (калас сăмах); вкусно — язык проглотишь питĕ тутла — чĕлхӳне çăтса ярăн; язык программирования программăлав чĕлхи (компьютер ĕçĕнчĕ)
гармонировать
-рую с кем, с чем, несов. килӗшӳллӗ пул, килӗшсе тӑр (мĕнпе те пулин); его слова гармонируют с поступками сӑмахӗ ӗҫӗпе килӗшӳллӗ.
глава
1. пуҫ; 2. пуҫлӑх; 3. сыпӑк (кӗнекере); глава учреждения учреждени пуҫлӑхӗ; глава семьи килпуҫ(ӗ), кил хуҫи; быть во главе пуҫпул, малта пул.
глохнуть
несов. 1. илтми пул, хӑлхасӑр пул; 2. пӗтсе лар, пӑчлан.
годиться
гожусь, годишься кому, чему, за что, для чего несов. юра, юрӑхлӑ пул; так делать не годится капла тума юрамасть.
гостить
гощу, гостишь у кого несов. хӑна пул, хӑнара пурӑн.
готовый
к чему, на что хатӗр, янтӑ; будь готов хатĕр пул.
граничить
-чу, -чишь с чем несов. 1. чикĕлен, чикӗленсе тӑр; 2. пӗр пекрех, пӗр евӗрлӗрех пул; это граничит с предательством ку вӑл сутӑннипе пĕр пекрехех.
грустить
-щу, -стишь несов. салхуллӑ пул, салхуллан.
дежурить
-рю несов. дежурнӑй пул, дежурствӑра тӑр.
держать
-жу, держишь кого, что несов. тыт, тытса усра; держать корову ӗне уса; держать в памяти асра тыт; держать в ежовых рукавицах хытӑ, ҫирĕп тытса усра; ҫирӗп алӑра тыт; держать речь сӑмах кала; держать слово панӑ сӑмаха тыт; держать чью-либо сторону кам та пулин майлӑ пул; держать курс ҫул тыт.
дерзать
несов., дерзнуть сов. хӑюллӑ (харсӑр) пул (пӗр-пӗр ҫӗнӗ, пысӑк ӗҫе тытӑнмашкӑн).
дисциплинироваться
-руюсь сов. и несов. дисциплинӑна пӑхӑн, дисциплинӑна хӑнӑх, йӗркене пӑхӑнакан пул.
доверие
шанчӑк, шанӑҫ, ӗненӳ, шанни; заслужить доверие шанӑҫа кӗр, шанӑҫа тивӗҫлӗ пул.
довестись
безл., -едется сов. доводиться, -вожусь несов. май кил, тӗл кил, тӳрӗ кил, сӑлтав пул; лек, тив; мне не доводилось бывать за границей манӑн ют патшалӑхсене кайса ҫӳреме сӑлтав пулмарӗ (турӗ килмерĕ); он мне доводится свояком вӑл ман пуҫана.
довольный
сапӑр, тулли кӑмӑллӑ; будь довольным сапӑр пул, камӑллӑ пул.
довольствоваться
-уюсь, несов., удовольствоваться сов. килӗш, кӑмӑллӑ пул; он довольствуется малым вӑл сахаллипех килӗшет.
долой
1. кай кунтан, сирĕл, тасал; 2. кирлӗ мар, пӗт, тӗп пул; долой фашизм! тӗп пултӑр фашизм!
дремать
-млю, -емлешь несов. тӗлӗр, ыйхӑла, сӗнкке, сӗнк пул, кӑтӑш пул, ыйхӑласа, тӗлӗрсе, сӗнксе лар.
дружба
туслӑх; дружба народов халӑхсен туслӑхӗ; быть в дружбе с кем-либо кампа та пулин туслӑ пул.
дружиться
-жусь несов. подружиться сов. туслан, туслаш, туслă пул.
жадничать
несов. разг. выҫӑх, ӗмӗтсӗрлен, ҫӑткӑнлан, хытӑ пул.
заболевать
несов., заболеть сов. чирле, йӑш, чирлесе ÿк, ыратма тытӑн, сывмар пул.
задремать
-емлю сов. телӗрсе кай, кӑтӑш пул, сĕнк пул.
зазнаться
-аюсь сов., зазнаваться, -наюсь несов. каппайлан, хӑвна ху пысӑка хур, иртӗнсе кай, ҫынсене паллами пул.
заседать
несов. ларура пул.
заслужить
-жу что сов., заслуживать несов. тивӗҫлӗ пул.
застать
-ну сов., заставать кого, что несов. (пĕр-пĕр вырӑнта туп, тӗл пул; тыт; я застал его на базаре эпĕ ӑна пасарта тӗл пултăм.
заступиться
-плюсь, -упишься за кого, за что сов., заступаться несов. хута кӗр, майлӑ пул.
затихнуть
пр. затих, -ла сов., затихать несов. шӑплан, шӑпланса майĕпе илтӗнми пул (юрӑ сасси), чарӑн (ҫумӑр).
затопить
2. сов. затоплять несов. 1. шыв пул, шыв ил (улӑха); 2. шыва путар (кимме).
захотеть
чего сов., хотеть несов. тума шут тыт, тӑвасшӑн пул.
здоровый
1. сывӑ, сывлӑхлӑ (ача); 2. усӑллӑ (апат); будь здоров сывӑ пул.
изгладиться
1 и 2 л. не употр. сов., изглаживаться несов. 1. якалса палӑрми пул; 2. перен. манӑҫа тух.
изобиловать
-ую чем несов. ытлашши нумай пул, тулӑх пул.
казнить
кого, что сов. и несов. 1. асаплантарса вӗлер; 2. питле; казнить невежество тӗттӗмлӗхе питле, курайми пул.
кишеть
1 и 2 л. не употр. несов. вӗтӗлтет, кӗшӗлтет, йӑшӑлтат, вӗрле, вӗрке, вӗркӗш, питӗ нумаййӑн пул; в яме кишат черви шӑтӑкра хуртсем кӗшӗлтетеҫҫӗ; площадь кишит народом площадьре халӑх вӑркать (питӗ нумаййӑн); здесь реки кишат рыбами кунти шывсенче пулӑ лӑк тулли.
короткий
кĕске, ҫывӑх; в короткое время кӗске вӑхӑтра; после короткого молчания пӑртак чӗнмесӗр ларсассӑн; короткая память час манакан тӑн; короткие отношения ҫывӑх хутшӑнусем; на короткой ноге быть с кем-нибудь кампа та пулин туслӑ (ҫывӑх) пул; короче говоря кĕскен каласан.
крепиться
-плюсь, -пишься несов. 1. чӑтӑмлӑ пул, тÿс; 2. ҫирĕп тӑр.
лидировать
несов. малта пыр, лидер пул (пӗр-пӗр спорт ӑмӑртӑвӗнче).
лицемерить
несов. икӗпитлен, икӗпитлӗ пул.
люди
ҫынсем; выйти в люди ҫын пул.
маскироваться
-руюсь, несов. замаскироваться сов. 1. маска тӑхӑн, урӑх сӑнлӑ пул; 2. пытан, палӑрми пул.
миндальничать
с кем, чем, несов. ытлашши ҫемҫе кӑмӑллӑ пул, тивӗҫсӗр хӗрхен.
млеть
-ею несов. тӗлӗнсе хӑвна ху пӗлми пул, хытса кай, ытараймасӑр пӗлми пул, каҫӑхса кай.
мужать
несов. 1. ÿссе ҫитӗн, ара ҫит, ар пулса пыр; 2. вӑйлăрах, ҫирӗпрех, чӑтӑмлӑрах, хӑюллӑрах пул.
наболеть
сов. ыратакан пул, ыратса ҫит; наболевший вопрос пит кирлӗ ыйту, ҫийӗнче (вӑраха ямасӑр) татса памалли ыйту.
набрести
-реду на кого, на что сов. простор. мӗн ҫине те пулин сасартӑк пырса тух, пырса перӗн; сасартӑк тӗл пул (упана).
нападать
на кого, на что несов., напасть, -аду сов. 1. тапӑн, пырса тӑрӑн; 2. кӗтмен ҫӗртен тӗл пул, ӑнсӑртран туп; напал на след йӗр ҫине ÿкрӗм; 3. пус, пусса ил; напал сон ыйхӑ пусрӗ.
настать
1 и 2 л. не употр. сов., наставать несов. ҫитсе кил, килсе ҫит, ҫит, ҫывхар, пул; настала зима хӗл ҫитрӗ.
наступать
1 и 2 л. не употр. кил, ҫит, килсе ҫит, ҫывхарса кил (хӗл), пул (каҫ).
находиться
-жусь несов., найтись, -йдусь сов. пурӑн, пул, тӑр.
неметь
несов., онеметь и занеметь (ко 2 знач.) сов. 1. чӗлхесӗрлен, калаҫма ан хӑй, чӗлхесӗр пул, хытса кай; 2. туйми-сисми пул.
ненавидеть
-жу, -дишь, кого, что несов. кураймасӑр пурӑн, курайми пул.
нуждаться
несов. 1. нушалан, нуша кур, тертлен; 2. в ком-чём нуждаться кирлӗ пул; он нуждается в помощи ӑна пулӑшу кирлӗ.
вечереть
каç пул; вечереет каç пулать.
вздёрнуть
кого, что сов. вздёргивать несов. туртса хăпарт, туртса çак; вздернуть нос сăмсуна каçăрт, мăнкăмăллан, ҫынна паллами пул.
владеть
несов. тыт, мĕн те пулин тытса тăр, алăра тыт, хуçа пул; он владел мельницей вăл арман тытнă; владеть оружием хĕçпăшал тыткалама пĕл.
вооружаться
несов., вооружиться, -жусь сов. хĕçпăшаллан; вооружиться терпением чăтма хатĕрленсе тăр, чăтăмлă пул.
востро
держать ухо востро хăлхуна çивĕч тыт, питӗ сыхă пул.
встречать
кого, что несов. встретить, -чу, чтишь сов. тĕл пул, хирĕç пул, хирĕç тухса кĕтсе ил.
обезуметь
сов. ӑсран кай, ӑс (тӑн) ҫухат, ухмаха ернӗ пек пул.
обернуться
сов., обёртываться несов. 1. пӗр-пӗр еннелле çаврăн; 2. ӑн (ӗҫ); 3. тепӗр япала пул; Иванушка обернулся волком Иванушка кашкӑр пулса тӑнӑ.
обещать
кому, чему, что сов. и несов. сӑмах пар, халалла, сул, пама пул, шантар.
обижаться
на кого, на что несов., обидеться, -жусь, -дишься сов. кӳрен, ҫиллен, вырхан (вӑйӑрхан), эрлен, сараплан, ӳцкелен, кăмӑлсӑр юл (пул).
облететь
-чу, -тишь сов., облетать несов. 1. йӗри-тавра вӗҫсе çÿре, вӗҫсе тух; вӗҫсе ҫаврăн; 2. нумай ҫӗрте (вырӑнта) пул, нумай çĕре ҫитсе тух; 3. тӑкӑн (ҫулҫӑ).
обмереть
обомру сов., обмирать несов., разг. сехре хӑп, вилес пек пул, ӑнран кай (хӑранипе).
обособляться
несов., обособиться, -блюсь сов. уйрӑмлан, ыттисенчен уйрӑм пул (тар).
образоваться
-зуюсь сов. пул, пулса тар, йĕркелен.
обрезывать
обрезать кого, что несов., обрезать, -жу сов. 1. кас (чӗрне), касса тух, касса пăрах, касса тат; 2. калама чар, сăмах пул.
обязываться
несов., обязаться, -жусь сов. тума пул, сӑмах пар.
огородить
-ожу кого, что сов., огораживать несов. карта тыт (са тух), хӳме тыт, пул, пӳлсе ларт.
осмеливаться
несов. осмелиться сов. хӑй, хӑюллӑ пул, хӑйса ҫит, хӑюлӑх ҫитер.
останавливать
кого, что несов., остановить, -влю сов. чар, тӑрат, чарса тӑрат; останови лошадь лашуна тӑрат; останови ребёнка, не давай ему шалить ачуна чар, ан ашкӑнтар ӑна; остановить оратора оратор сӑмахне пул.
остепениться
сов., остепеняться несов. пусарӑн, лӑплан, ӑслан, йĕркеллĕ пул.
отказаться
-ажусь сов., отказываться несов. тума ан пул, ан йышӑн, каланине ан ту, пăрах, тун; отказался от места вырӑнтан тухрӑм.
отрезать
-жу что сов., отрезать, отрезывать несов., кас, касса ил, касса тат; отрезать отступление каялла чакмалли ҫула пул, картла.
отстоять
2. -ою, -ишь от кого, от чего несов. аяккарах (тар, лар, пул); наша деревня отстоит от Чебоксар на три километра пирĕн ял Шупашкартан виҫӗ километрта (виҫӗ километр аяккарах).
отсутствовать
-вую несов. ҫук, ан пул; отсутствовали на уроке два ученика урокра ик ача пулман.
работать
несов. ӗҫле, ту; завод работает завод ӗҫлет; работать понемногу, время от времени ӗҫлекеле; заставить работать ӗҫлеттер; притвориться работающим ӗҫленҫи пул, ĕҫлиш пул.
равняться
-яюсь несов. 1. пĕр тан пул; танлаш; 2. пул, пулать; трижды пять равняется пятнадцати виҫӗ хут пиллӗк вунпиллӗк пулать.
разбрасываться
несов., разбросаться сов. 1. саланса, сапаланса вырт (япаласем); 2. пӗр вӑхӑтрах темиҫе ӗҫе тытӑн, саланчӑк пул.
раздваиваться
1 и 2 л. не употр., несов., раздвоиться, -оюсь сов. икĕ пая уйрӑл; икӗ юплĕ пул, (пӗр япала) иккӗ курӑн, ҫурмалла уйрӑл.
разделиться
сов., разделяться несов. (ко 2 знач.) 1. уйрӑл, пайлан; 2. тӗрлӗрен пул (шухăшсем); мнения разделились шухăшсем тĕрлĕрен пулчӗҫ.
раздобриться
сов. разг. ырӑ кӑмӑллӑ пул, кӑмӑл уҫӑл; он раздобрился унӑн кӑмӑлӗ уҫӑлчӗ.
разноситься
1 и 2 л. не употр. сов., разнашиваться несов. тӑхӑнса ҫӳресе юракан пул.
разойтись
-дусь, -дёшься сов., расходиться, -ожусь, -одишься несов. 1. салан, саланса пӗт (хӑнасем); 2. ирĕлсе кай (ҫу — пӑтӑ ҫинче); 3. вӑрҫса кай, ҫилленсе ӳк, хӗрсе кай, шӑрчӑкланса кай, кӑшкӑрма, ятлаҫма тытӑн; 4. уймӑл пул, хирӗҫ пыракан ҫынпа ан тӗл пул; 5. сутӑнса пӗт; все издание разошлось ҫапӑнса тухнӑ кĕнекесем саланса (сутӑнса) пӗтрӗҫ; 6. уйрӑлма, уйрӑлса кайма (упӑшки арӑмӗнчен, арӑмӗ упӑшкинчен); 7. ан килӗш; мы разошлись с ним в мнениях по одному вопросу эпир унпа пĕр ыйтупа килĕшеймерĕмĕр.
расписываться
несов., расписаться, -шусь сов. 1. алӑ пус; 2. разг. ҫырӑнса мӑшӑрлан, арлӑ-арӑмлӑ пул.
реализоваться
1 и 2 л. не употр. несов. 1. пурнӑҫа кӗрсе пыр, пурнӑҫлан, ӗҫе кӗр; 2. сутӑнса укҫа пул, сутӑн.
робеть
несов., оробеть сов. имен, именсе тӑр, хӑюсӑр пул, вӑтан, шиклен.
родиться
-жусь, -дишься сов. и несов.; рождаться, -аюсь несов. 1. ҫурал; 2. пуҫланса кай, ҫурал (шухӑш); 3. пул (тулӑ).
русеть
несов., обрусеть сов. (к 1 знач.). порусеть сов. (ко 2 знач.) 1. вырӑслан; 2. ҫырӑлан, ҫырӑ тӗслӗ пул, сарал.
сбываться
несов., сбыться сов. пул, пулса пыр, пурнӑҫа кĕр, вырӑна кил; предсказание его не сбылось вăл малтанах каласа хуни вырӑна килмерĕ, пурнӑҫланмарӗ, тӗрӗс пулмарĕ.
свершиться
1 и 2 л. не употр. сов., свершаться несов. пул, пулса тăр.
сгинуть
разг. сов. ҫухал, пӗт; ҫӗт, путлан, тĕп пул; пусть сгинет старый мир! путлантар кивĕ тĕнче!
сгладиться
1 и 2 л. не употр. сов., сглаживаться несов. 1. тикĕслен, тӳрлен, якал; 2. палӑрми пул (ҫитменлӗхсем).
скрываться
несов., скрыться, скроюсь сов. 1. пытан, пытанса пурӑн, урӑх ҫӗрелле кай; 2. курӑнми пул (уйӑх тусем хыҫнелле пулсан).
случаться
несов., случиться сов.1. пул, пулса тух; что случилось? мĕн пулчĕ? 2. тÿрĕ кил, май кил.
слыть
слыву кем, чем, за кого, за что несов. шутлан, шутĕнче пул; он слывёт у нас хорошим мастером вăл пирĕн лайӑх ӑста шутланать.
смахивать
кого, что, на кого, на что несов., смахнуть сов. 1. сӑтӑрса ил, шӑлса пăрах; смахни пыль со стола сĕтел ҫинчен тусана шӑлса ил; 2. (кам та пулин) евĕрлĕрех пул; он смахивает на брата вăл пиччĕш евĕрлĕрех.
смеркаться
несов., смеркнуться сов. тĕттĕмлен, тĕттĕм пул.
смолкать
несов., смолкнуть сов. 1. янрама чарӑн, шӑплан; 2. калаҫма чарӑн, шӑп пул; рассказчик смолк халапҫӑ чарӑнчӗ.
совершаться
1 и 2 л. не употр. несов., совершиться сов. пул, пулса пыр, пулса тăр, пулса ир; совершилось большое событие пысӑк событи пулса иртрĕ.
совпадать
с чем несов., совпасть, -аду сов. пӗр вӑхӑтра пул, пĕр тĕле килсе тух, пĕр пек пул; день моего рождения совпадает с праздником Первого мая эпӗ ҫуралнӑ кун Майӑн пӗрремӗш уявӗпе пĕр килет.
согласоваться
1 и 2 л. не употр. с чем несов. 1. килĕшсе тăр, килӗшӳллӗ пул; 2. грам. ҫыхӑн; прилагательное согласуется с существительным паллӑ ячĕ япала ячӗпе ҫыхӑнать.
содержать
-жу, -жишь кого, что несов. 1. тыт, усра, тытса усра, тӑрантăрса усра (килйыша); 2. мӗнре те пулин пул; навоз содержит в себе много азота, фосфора, извести, воды и пр. тислĕкре азот, фосфор, известь, шыв т. ыт. те нумай.
сойтись
-йдусь сов., сходиться, -жусь, несов. 1. хирӗҫ пул, тĕл пул; 2. пухӑн; пуҫтарӑн; к празднику сошлись все родственники праҫнике пур хурӑнташсем те пухӑнчĕҫ; 3. пӗр-пӗрне килӗштер, туслаш; 4. калаҫса татӑл, килӗш; сойтись в цене хак пирки калаҫса татӑлӑр; 5. пĕр кил, пĕр пек пул.
солидаризироваться
-руюсь с кем, с чем сов. и несов. (кампа та пулсан) пĕр шухӑшлӑ пул, килӗшӳллĕ пул, пĕр кӑмӑллӑ пул.
соприкасаться
с кем, с ч е м несов., соприкоснуться сов. 1. юнашар пул, тĕкĕнсе тăр; наши колхозные поля соприкасаются с лесом пирĕн колхоз уйӗсем (хирӗсем) вӑрманпа юнашар; 2. перен. ҫыхӑнса тăр; наши интересы не соприкасаются пирӗн интерессем ҫыхӑнса тӑмаҫҫӗ; 3. перӗнсе тӑр, сӗртӗнсе тӑр (чавсасемпе); 4. хутшӑн (тӗрлӗ ҫынсемпе).
сопровождаться
1 и 2 л. не употр. несов. 1. (пĕр япала тепĕр япалапа) ҫыхӑнса тӑни, пĕрле пулса пыни; малярия сопровождается ознобом малярипе чирленӗ ҫынна шӑнтать; 2. хыҫҫӑн пул; скарлатина сопровождается осложнениями скарлатина хыҫҫӑн урӑх чирсем пуҫланса каяҫҫӗ (уксахлани, чӗре ыратни).
сосредоточиться
-чусь сов., сосредоточиваться несов. 1. пĕр ҫӗре пуҫтăрӑнса (пухӑнса) пӗрлешсе тӑр (ҫар); 2. мĕн ҫинче те пулин пул (шухӑш-кӑмӑл).
состояться
1 и 2 л. не употр. несов. пул, пурнӑҫлан, тух; лекция состоится в субботу лекци шӑматкун пулать; заседание не состоялось лару пулаймарĕ.
сравниваться
с кем, с чем несов. сравниться сов. танлаш, тан пул.
сравняться
-яюсь с кем, с чем сов. тикĕслен; танлаш, пĕр тан пул.
срезать
-аю, срезывать кого, что несов., срезать -жу сов. 1. касса тат, касса пăрах (йывӑҫ тӑррисене); 2. перен. такӑнтарма, путлантарса лартма (экзаменра); 3. перен. кӑшкӑрса пул, чарса ларт (калаҫакана).
сродниться
-нюсь с кем, с чем сов. 1. хурӑнташлан, тӑванлан, туслӑ пул; 2. хӑнӑхса ҫит, вӗренсе ҫит; я сроднился с этой работой ку ӗҫе вӗренсе (хӑнӑхса) ҫитрӗм.
сталкиваться
с кем, с чем несов., столкнуться сов. 1. курнӑҫ, тӗл пул; пӗр-пӗрне пырса перӗн, ҫапăн; автомобиль столкнулся с трамваем автомобиль трамвая пырса ҫапӑннӑ; 2. кĕтмен ҫӗртенех тĕл пул; 3. хирӗҫсе кай.
становиться
-влюсь, -вишься несов. стать, стану сов. 1. тăр, лар; волосы становятся (стали) дыбом ҫӳҫ вирелле тӑрать (тӑчĕ); становиться (стать) на колени чӗркуҫленсе лар; 2. пул, пула пуҫла, пулса кай; становиться (стать) печальным хурлахлӑ пула пуҫла; 3, становиться (стать) на якорь якорь ярса чарӑнса тăр (тинĕсре); 4. чарӑн, чарӑнса тăр; часы стали сехет чарӑнчӗ; 5. пуҫла, тытӑн; он стал думать вăл шухӑшла пуҫларӗ; 6. лар, шанса лар; Волга стала Атӑл (пӑрӗ шанса) ларчĕ.
страдать
несов. 1. асаплан, тертлен, чирпе аптӑра, хĕн кур; я страдаю бессонницей эпĕ ыйхӑ килменнипе аптӑратӑп; 2. япӑх, начар пул; у этого ученика страдает математика ку ача математикӑпа начар вĕренет.
сулить
кого, что кому, чему несов., посулить сов. разг. пама пул, шантар, сĕн.
существовать
-ствую несов. 1. пурӑн, пул; этот дуб существует около ста лет ку юман ҫӗр ҫула яхăн пурӑнать, ларать; 2. пул, пур пул; этот город существует давно ку хула ӗлӗкренпех пур.
съезжаться
несов., съехаться сов. 1. ҫул ҫинче тĕл пул, хирӗҫ пул; 2. пĕр ҫӗре (пĕр киле) пуҫтарӑн, пухӑн.
первенствовать
-ствую несов. ыттисенчен малта пыр (пул) (спортра).
перебывать
1. нумай вырӑнта пул; 2. нумай хут пул.
переводиться
-жусь несов., перевестись, -едусь сов. 1. куҫ, куҫса кай; 2. пӗт, пурӑнми пул (упасем пирĕн вӑрмансенче); 3. куҫарӑн (вырӑсларан чӑвашла).
пересилить
кого, что сов., пересиливать несов. 1. вӑйлӑрах пул, ҫӗнтер, кĕрешсе ҫиеле тух; 2. тÿссе ирттер (ыратнине), ҫӗнтер (хӑранине).
пестреть
1 и 2 л. не употр. несов. 1. чӑпарлан, чӑпаррӑн курӑн, улалан; 2. перен. час-часах тĕл пул (курӑн).
повстречаться
с кем, с чем сов. тĕл пул, хирӗҫ пул.
подвернуться
сов., подвёртываться несов. 1. пӑрӑнса хыт (винт); 2. хуҫлан, таврӑн (брюки); 3. пӑрӑнса кай (ура сыппи); ӑнсӑртран тупнӑ (лайӑх вырӑн, ӗҫ), тӗлне пул.
подойти
-йду, пр. подошёл, -шла сов., подходить, -жу, -одишь несов. 1 ҫывӑха пыр, патне пыр, пырса тӑр, ҫит, ҫывхар; 2. юра, юрӑхлӑ пул; этот товар нам не подходит ку тавар пире юрӑхлӑ мар.
подтвердиться
1 и 2 л. не употр. сов, подтверждаться несов. тĕрĕсси палăр, тĕрĕс пул.
пожать
что сов., пожинать несов. 1. вырса пĕтер, вырса тух; 2. перен. тивӗҫлӗ пул, туян (чап).
получаться
несов., получиться, -чусь сов. пул, пулса тух; если к десяти прибавить пять, то получится пятнадцать вуннӑ ҫумне пиллӗк хушсан, вунпиллӗк пулать.
попадаться
несов.., .попасться.,, -адусь сов. 1. лек (капкăна, серепене); 2. тытӑн (вӑрӑпа), ҫаклан (вӑлтана); 3. тӗл пул, хирĕҫ пул; попасться на глаза куҫ тĕлне пул.
послужить
-ужу, -ужишь сов. службӑра тӑр, службӑра пул, служить ту, ҫартпа пул.
поспеть
сов., поспевать несов. 1. пул, пулса ҫит (ыраш), пиҫ, пиҫсе ҫит (ҫырла, улма); 2. пиҫ (яшка), пиҫсе тух (ҫӑкӑр).
посчастливиться
безл. кому сов. май кил, телей пул; мне посчастливилось побывать в цирке -мана циркра пулса курма май килчĕ.
поторапливаться
разг. несов. васкакала, хыпалан, час пул.
походить
-ожу несов. тепĕр çын (япала) евĕрлĕ пул; сын лицом походил на отца ывӑлӗ ашшӗ сӑнлӑ пулнӑ.
превалировать
-рую несов. малти вырӑнта пул, тӑр, ҫĕнтерсе пыр, превозмогать что несов., превозмочь, -могу сов. çĕнтер (ыратнине).
преграждать
кому что несов., преградить, -жу сов. пул, чар, картла.
представляться
несов. м. представиться, -влюсь сов. 1. паллаш (хăвăн ятна каласа); 2. юри кам та пулин евĕрлĕ пул; он представляется дурачком вӑл хӑйне юри ухмаха хывать, (айван) пулиш (ухмахланӑш) тӑвать; 3. май пул, тÿрĕ кил; представился случай заехать к вам сирĕн пата кӗрсе тухма тӳрӗ килчĕ, май пулчĕ.
преобладать
несов. пысăкрах вырӑн йышӑн, ытларах тĕл пул; на севере преобладают хвойные леса ҫурҫӗр енче лӑсӑллӑ вӑрмансем ытларах тӗл пулаҫҫӗ.
преображаться
несов. преобразиться, -жусь сов. пуҫпех, тӗпренех улшӑн, йӑлтах урӑхлан, урӑх тӗрлӗ пул.
препятствовать
-ствую кому, чему несов. кансӗрле, чӑрмантар, чар, ҫула пул, ҫула картла.
прерывать
кого, что несов., прервать, -ву сов. 1. чар, пул; прервать разговор сӑмах пул; 2. чарăн; прервать работу ӗҫлеме чарӑн (пăрах).
пригодиться
-жусь кому, чему сов. кирлĕ пул, юрӑхлӑ пул; не плюй в колодец пригодится воды напиться ҫӑла ан сур, хӑвнах ӗҫме тивӗ.
придерживаться
за что, чего несов. разг. 1. тытӑнса тăр, тытса пыр (карлӑкран); забор придерживается подпорками хӳме чараксемпе ҫеҫ тытӑнса тӑрать; 2. тытса пыр, майла пул; он придерживается учения Дарвина вăл Дарвин вӗрентӗвне тытса пырать.
приключаться
1 и 2 л. не употр. несов. разг., приключиться сов. кĕтмен ҫӗртен пул, килсе тух; приключилась большая неприятность пит кӑмӑлсӑр (лайӑх мар) ӗҫ килсе тухрĕ.
прикорнуть
сов. разг. тӗршӗнсе хутланса выртса кӑшт кӑтӑш пул, пĕр самант ҫывӑрса ил.
прилегать
1 и 2 л. не употр. к чему несов. 1. тач ҫыпҫӑнса тивсе тӑр (ҫӳлӗк стенана); 2. ҫумĕнче (юнашар) пул, вырт; ржаное поле прилегает к лесу ыраш пусси вӑрман ҫумӗнче выртать; см. прилечь.
примолкнуть
сов., примолкать несов. разг. калаҫма, шавлама чарӑн, шăп пул.
принадлежать
-жу, -жишь несов. 1. камӑн та пулин пул; эта книга принадлежит мне (тебе, ему) ку кĕнеке манӑн (санӑн, унӑн); 2. шутне кĕр; сахар и крахмал принадлежат к углеводам сахӑрпа крахмал углевод шутне кӗреҫҫӗ (углевод шутланаҫҫӗ).
присутствовать
-вую несов. пул; он не присутствовал при нашем разговоре эпир калаҫнӑ чух вал кунта пулмарӗ (ҫукчӗ).
притихать
несов., притихнуть сов. лӑплан, лӑпланса ҫит (ҫил), шӑплан, шӑпӑрт пул.
пробиваться
несов., пробиться, -бьюсь, -бьёшься сов. 1. чăрмава сирсе тух; 2. çын пул, лайӑх вырӑна кĕме тивӗҫлĕ пул; 3. шӑтса тух (курӑк).
пробыть
-буду сов. пул, пурӑнса ирттер; он пробыл у меня с месяц вăл ман патăмра уйӑха яхӑн пурӑнса ирттерчӗ.
провалиться
сов., проваливаться несов. 1. ӳк (шатӑка); 2. йӑтăнса ан (мачча), ишĕлсе ан, ҫĕмĕрĕлсе ан (кĕпер); 3. ӗҫ ӑнӑҫсӑр пул, путлан; он провалился на экзамене вăл экзамен параймарĕ.
провиниться
в чём или чем перед кем сов. айӑпа кĕр, айӑплӑ пул; айӑпланма.
прогадать
сов., прогадывать несов. не прогадывай йӑнӑш ан ту, малтан шутласа хунӑ пек ан пул.
прозреть
-рю, -ришь сов., прозревать несов. 1. куракан пул, куҫ уҫӑл; 2. перен. ӑнланма, чухлама пуҫла, тавҫӑракан пул.
происходить
, -ожу несов., произойти, -йду сов. пул, пулса кай, пуçланса кай, тух; от неосторожного обращения с огнем часто происходят пожары вут-кăварпа асӑрхнуллӑ пулмасан, час-часах пушар тухать; от него произошло большое потомство унтан пысӑк йӑх (ӑру) пуҫланса кайнă; он происходит из крестьян вăл хресчен ҫемйинче ҫуралнӑ.
промокнуть
сов., промокать несов. 1. шыв витме; сапоги промокают атта шыв витет; 2. июлĕн, лӳшкен, витĕр йĕпен, лачкам пул.
промотаться
сов. промётываться несов. пурлӑха тустарса пĕтер, салатса пĕтер, тĕп пул, юхӑнчӑка тух, юхха ер.
пропадать
несов., пропасть, -аду, пр. пропал сов. 1. ҫухал, ҫӗт, пӗт, хуплан; у певца пропал голос юрлаканӑн сасси пӗтнӗ (ҫӗтнӗ); куда ту пропадал? ӑҫта ҫухалса ҫӳрерĕн? пропали! пӗтрӗмӗр! 2. курӑнми пул, куҫран ҫухал; 3. сая кай; день пропал кун сая кайрӗ.
пропускать
кого, что несов., пропустить, -ущу, -устишь сов. 1. витĕр яр, кӗрт, кӑлар; занавес не пропускает света чаршав хӑй витĕр ҫутӑ ямасть; 2. ирттерсе яр, ҫулпар; 3. сиктерсе хӑвар (ҫырнӑ чух — сӑмах); ученик пропустил три урока вĕренекен виҫӗ урок сиктернĕ; пропустить мимо ушей хӑлхаҫа ан чик, илтмен пек пул.
прослужить
-жу сов., прослуживать несов. 1. службӑра пул, вырӑнта ӗҫле; 2. усӑ кур, чăт, тÿс; пальто прослужило пять лет пальто пилӗк ҫула тӳсрӗ.
проясняться
1 и 2 л. не употр. несов., проясниться сов. 1. уҫҫӑн курӑн, лайӑх палӑракан пул (кивӗ картина ҫунӑ хыҫҫӑн); 2. уярт, уяртса кай, уҫӑлса кай.
черстветь
несов., зачерстветь (к 1 знач.), очерстветь (ко 2 знач.) сов. 1. кушăх, кушăрка, куштăрка, кушăхса кай, типсе кай; 2. перен. хытă чĕреллĕ пул, çын хуйхине туйми, сисми пул.
тонуть
несов., потонуть и утонуть сов. 1. пут; уголь в воде не тонет кăмрăк шывра путмасть; 2. (мĕн те пулин) айне пул, курăнми, палăрми пул; дома тонут в зелени çуртсем симĕс йывăçсем айĕнче курăнмаççĕ те (палăрмаççĕ те).
хозяйничать
несов. хуçалан, хуçа пул, хуçалăха тирпейлесе тытса тăр.
формироваться
несов., сформироваться сов. формăлан, йĕркелен, пул, пулса çит.
увенчиваться
1 и 2 л. не употр. несов., увенчаться сов. тăрлан, ăнăçлă пул (пĕт), лайăх вĕçлен; и дело увенчалось успехом ĕç ăнăçлă вĕçленчĕ.
угоститься
-щусь, -стишься сов., угощаться несов. разг. сăйлан, хăна пул, хăналан.
удаваться
1 и 2 л. не употр. несов., удаться сов. кунăç, ăн, ĕç тух, май кил, ăнăçлă пул; он за что ни возьмётся, ему всё удается вăл кирек мĕне тытăнсан та, ӳнăн пур япала та ăнăçлă пулса пырать.
удовлетвориться
сов., удовлетворяться несов. кăмăл тул, сапăр пул, тăран, кăмăла тултар, çырлах.
удостоиться
-бюсь сов., удостаиваться несов. тивĕçлĕ пул (наградăна).
умолкать
несов., умолкнуть сов. чарăн, шăп пул, илтĕнми пул.
унывать
несов. кулян, хуйха ӳк, ĕмĕт çухат, ялан салхуллă пул, кăмăлсăр пул; не унывай! ан кулян!
уподобиться
-блюсь, -бишься кому, чему сов., уподобляться несов. (пĕр-пĕр япала) евĕрлĕ пул, (кам пек те пулин) пул, пĕрпеклен.
уравниваться
1. -аюсь несов., уравняться, -яюсь сов. танлаш, пĕр тан пул.
уравновеситься
-шусь сов., уравновешиваться несов. танлаш, пĕр тан пул, шайлаш.
уродиться
, -жусь, -дишься сов. 1. пул (тырă çинчен); нынче хлеба уродились хорошо, а орехи плохо кăçал тырă лайăх пулчĕ, мăйăр—начар; уродиться в изобилии вăйăнса пул; 2. (кам та пулин) евĕрлĕ (сăнарлă) çурал, (кама та пулин) пăх, хыв; сын уродился в мать ывăлĕ амăшне пахнă.
услуга
пулăшу, пулăшса пани, усă кăтартни; оказать услугу пулăш; предложить свои услуги пулăшма пул; медвежья услуга усă кӳрес тесе сиен туни.
устраиваться
несов., устроиться, -юсь сов. 1. майлаш, пул; дело устроилось так, как хотели ĕç хамăр тăвас тенĕ пек майлашрĕ; 2. вырнаç (çĕнĕ хваттере); 3. ĕçе кĕр, вырăна кĕр.
уточниться
1 и 2 л. не употр. сов., уточняться несов. тĕрĕслен, тĕрĕсрех пул.
участиться
1 и 2 л. не употр. сов., учащаться несов., час-часах пулса пыр, тăтăшрах пул; пульс участился ал тымарĕ хăвăртрах тапа пуçларĕ.
яловеть
1 и 2 л. не употр. несов., ояловеть сов. хĕсĕр юл, хĕсĕр пул.
багроветь
несов. побагроветь сов. йăм-хĕрлĕ пул.
бдительный
сыхă, сыхлă, тимлĕ; будь бдителен сыхă тăр, сыхă пул.
беременеть
несов., забеременеть сов. йывăр çын пул, пĕтĕлен.
берегись
сыхлан, сыхă пул, сыхă тăр.
брать
, беру кого, что, несов. ил; брать взаймы кивçен ил; брать верх çĕнтер, çиеле тух; брать чью-нибудь сторону пĕр-пĕр çын хутне кĕр; майлă пул.
бросаться
несов., броситься, -шусь сов. ывтăн, вайкăн, тапăн; бросаться снежками юрпа перкелеш; броситься в глаза куç тĕлне пул.
бывать
, -аю пул, пулкала.
быть
пул; быть может тен; должно быть пулĕ, пулмалла, ахăр; будь, что будет мĕн пулса киле (мĕн пулать-килет).
авторитет
м. 1 авторитет, сум, хисеп; пользоваться авторитетом авторитетлă пул; 2. (лицо) хисеплĕ çын, сумлă çын.
анекдотический
прил. 1. кулăшла, мыскараллă; анекдотический рассказ кулăшла калав; 2. ĕненмелле мар, пул масла, анекдотри пек; анекдотическое происшествие пул масла, ĕç.
ассистировать
несов. кому и без доп. ассистент пул (операци вăхăтĕнче).
багроветь
несов. йăм-хĕрлĕ курăн; хĕп-хĕрлĕ хĕрел (е пул), хĕрелсе кай.
баланс
м. 1. шайлашу, тан тăни; потерять баланс тайăлса кай, тан тăми пул; 2. бухг., эк. баланс (тупăшпа тăкак шайлашăвĕ); баланс народного хозяйства халăх хуçалăхĕн балансĕ; годовой баланс çулталăкри баланс; ◇ активный баланс фин. активлă баланс (тупăш тăкакран пысăкрах пулни); пассивный баланс фин. пассивлă баланс (тăкак тупăшран пысăкрах пулни).
баррикадировать
несов. что баррикадăла, баррикадăпа пӳл; баррикадировать улицу урама баррикадăпа пул.
барышничать
несов. уст. услам ту, улшуçă пул, лашапа сутă ту.
бездействовать
несов. 1. нимĕн те ан ту; ан ĕçле (çын çинчен) 2. юсавсăр пул, ĕçлемесĕр тăр; станки бездействуют станоксем ĕçлемеççĕ.
безмолвствовать
несов. 1. чĕнмесĕр тăр; сăмах ан чĕн; 2. (быть исполненным тишины) шăп пул.
безопасность
ж. хăрушсăрлăх, хăрушлăх çукки; находиться в безопасности хăрушлăх çук çĕрте пул; техника безопасности хăрушсăрлăх техники.
беременеть
несов. йывăр çын пул, пĕтĕ пул.
беречься
несов. кого-чего и с неопр. асăрхан, сыхлан; беречься простуды шанса пăсăласран сыхлан; берегись! сыхă пул!, асту!
беспамятство
с. 1. ăнран кайни; тăнсăр пулни; впасть в беспамятство тăн çухат, тăнсăр пул; 2. (исступление) тилĕрсе ăс çухатни; ударить в беспамятстве тилĕрсе кайса çап.
благо
с. 1. ырлăх, телей, тивлет; на благо Родины Тăван çĕршыв ырлăхĕшĕн; 2. мн. блага пур тĕрлĕ ырлăх; материальные блага ырлăх-пурлăх; наслаждаться благами жизни ырлăх курса (е рехетленсе) пурăн; ◇ всех благ! телейлĕ пул!; не соглашусь ни за какие блага! тем парсан та килĕшместĕп!
благоприятствовать
несов. кому-чему майлă пул, юп кур, майлă кил, пулăш; погода благоприятствовала поездке çанталăк çул çӳреме аван пулчĕ.
болеть
несов. 1. чем и без доп. чирле; болеть ангиной пыр шыççипе чирле; 2. за кого-что, перен. пăшăрхан, хумхан, чуна пар; майлă пул; болеть душой за дело ĕçĕ чуна парса ту; он болеет за футболистов «Динамо» вăл «Динамо» футболисчĕсем майлă.
броситься
сов. 1. на кого-что ыткăн; броситься на врага тăшман çине ыткăн; 2. (кинуться во что-л.) сик; броситься в воду шыва сик; 3. (поспешно устремиться) васка, ⸗ма [⸗ме] тытăн; броситься на помощь пулăшма васка; броситься в погоню хăвалама тытăн; броситься бежать чупма тытăн, тапса сик; ◇ броситься в глаза куç тĕлне пул; броситься в объятия ыталаса ил; броситься на колени чĕркуçленсе лар; броситься в ноги ӳксе пуççап; кровь бросилась в лицо пите хĕрлĕ тапса тухрĕ; вино бросилось в голову эрех пуçа кайрĕ.
бытовать
несов. пурнăçра (е йăлара) пул.
быть
несов. (3 л. ед. ч. есть) 1. (существовать; иметься) пул, пур; у него был сын унăн ывăл пулнă; есть разница в цвете тĕс тĕлĕшĕнчен уйрăмлăх пур; 2. (находиться) пул; я буду дома эпĕ килте пулатăп; книги были в шкафу кĕнекесем шкапра пулнă; 3. (происходить, совершаться) пул; вчера был дождь ĕнер çумăр пулнă; 4. (приходить) пул, кил, çит; он и сам скоро будет вăл хăй те часах çитет ак; 5. хутла сказуемăйри пулăшу глаголе: был весёлым хаваслă пул; он был рабочим вăл рабочи пулнă; он был болен вăл чирлĕ пулнă; я буду читать эпĕ вулатăп (е вулăп); ◇ быть может пулма пултарать; должно быть вводн. сл. пулмалла, пулĕ; как быть? мĕн тăвас?; быть ни при чём ан хутăш, ан çыхлан; так и быть пултăрах çапла; была не была! мĕн пулать те мĕн килет; быть заодно с кем-л. пĕр каварлă пул; будь что будет! мĕн пулин пулать!, кирек мĕн пулин те!; будет с него çитĕ-çке ăна; будет тебе придираться çитĕ ĕнтĕ, ан чăкраш; и был таков см. href='/s/таков;'>таков; будет тебе за это лекĕ-ха сана куншăн.
в
(во) предлог 1. с вин. п. (при обозначении направления действия — на вопрос «куда»;) ⸗(н)а [⸗(н)е]; войти в дом пӳрте кĕр; ехать в город хулана кай; поступить в университет университета кĕр; 2. с вин. п. (при обозначении изменения вида, состояния) ⸗(н)а, ⸗(н)е; превратиться в пар пăса тух, пăс пул; погрузиться в думы шухăша пут; 3. с вин. п. (при указании на характер игры) ⸗ла [⸗ле]; играть в шахматы шахматла выля; играть в прятки пытанмалла выля; 4. с вин. п. (при указании на внешний вид): одеться в шубу кĕрĕк тăхăн; 5. с вин. п. (при указании на сходство): ребёнок весь в отца ача ашшĕне хывнă; 6. с вин. п. (при указании на кратность соотношений со словом «раз») ...хут; в три раза больше виçĕ хут пысăкрах (е нумайрах); 7. с вин. п. (при указании на количественный признак) ⸗ла [⸗лĕ]; комната в двадцать метров çирĕм метрлă пӳлĕм; 8. с вин. п. (при обозначении предмета у при посредстве которого совершается действие): смотреть в бинокль бинокльпе пăх; прыгать в окно чӳречерен сик; 9. с предл. п. (при обозначении места) ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре], ⸗че; жить в городе хулара пурăн; купаться в озере кулĕре шыва кĕр; 10. с предл. п. (при указании на внешний вид кого-чего-л.): ходить в новом костюме çĕнĕ костюмпа çӳре; яблони в цвету улмуççисем чечекре; 11. с предл. п. (при обозначении времени) ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре], ⸗че; в январе январьте; в двадцатом веке çирĕммĕш ĕмĕрте; 12. с предл. п. (при обозначении расстояния от чего-л.) ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре]; в двух километрах от города хуларан икĕ çухрăмра; в пяти минутах ходьбы отсюда кунтан пилĕк минут утмалăх; ◇ в качестве кого-чего-л. шутĕнче, пулса; в насмешку кулса; в течение чего л. хушшинче; в том числе вăл шутра; в конце концов юлашкинчен; во-первых пĕрремĕшĕнчен; во-вторых иккĕмĕшĕнчен.
важный
прил. 1. уйрăмах кирлĕ, паха, пысăк пĕлтерĕшлĕ, палăрса тăракан; важное открытие паха открыти; иметь важное значение пысăк пĕлтерĕшлĕ пул; занимать важный пост пысăк вырăнта ĕçле; 2. (горделивый) мăнаçлă, мăнкăмăллă; ◇ важная персона пысăк çын.
варьироваться
несов. улшăн, çĕнел, тепĕр тĕрлĕ пул, вариантлан.
вдрызг
нареч. прост, см. href='/s/вдребезги'>вдребезги 2; проиграться вдрызг ним юлмиччен выляса яр (картла); напиться вдрызг пĕлми пуличчен ĕç, вил ӳсĕр пул.
везде
нареч. пур çĕрте те, таçта та, кирек ăçта та; побывать везде и всюду таçта та пул.
верховодить
несов. разг. пуç пул, ертсе пыр.
веселеть
несов. хаваслан, савăкрах пул.
вестись
несов. 1. (совершаться, происходить) пул, пулса пыр; работа ведётся круглосуточно ĕç талăкĕпех пырать; 2. безл. (быть обычным, принятым) пул, пулса пыр; так у них исстари ведётся вĕсен йĕрки авалтанпах çавăн пек.
вечереть
несов. каçалла сулăн, каç пул.
взвод
м. (в огнестрельном оружии) взвод; ◇ быть на взводе ӳсĕр пул.
вздремнуть
сов. разг. тĕлĕрсе кай, кăтăш пул.
видеть
несов. 1. кого-что кур; 2. кого-что (увидеться) кур, тĕл пул; рад видеть курма хавас; 3. кого-что (представлять мысленно) кур, куç умĕнче тар; я вижу его как живого вăл ман умра чĕрĕ пек тăрать; 4. что (испытывать, переживать) кур, тӳс; не видеть горя хурлăх ан кур; 5. кого-что в ком-чём (считать) шутла, хур; я вижу в нём друга эпĕ ăна тус вырăнне хуратăп; ◇ видеть насквозь витĕр курса тăр; видеть не могу курас килмест; как видите хăвăрах куратăр; не видеть света (вольного) ерçӳсĕр, канлĕхсĕр; только и вйдели курса та юлаймарăмăр.
видеться
несов. 1. кому-чему и без доп. курăн; мне виделся страшный сон эпĕ хăрушă тĕлĕк куртăм; 2. кому, безл. разг. (мысленно представляться, грезиться) курăн, туйăн; 3. с кем и без доп. (встречаться) курнăç, тĕл пул; видеться в последний раз юлашки хут курнăç.
виднеться
несов. курăн, курăнакан пул; вдали виднеется город аякра хула курăнать.
вина
ж. 1. (проступок) айăп; 2. (причина) сăлтав; быть виною спора тавлаштар, тавлашу сăлтавĕ пул; ◇ по вине кого-чего-л. кама е мĕне пула.
висеть
несов. 1. (свешиваться) çакăнса тăр; лампа висит над столом сĕтел çийĕнче лампа çакăнса тăрать; 2. (свисать, нависать) усăнса тăр; скалы висят над водой чул хысакĕсем шыв çийĕн усăнса тăраççĕ; одежда на нём висит çийĕнчи тумтирĕ усăнса тăрать; 3. перен. (угрожать) хăратса тăр (инкек); ◇ висеть в воздухе вырăнсăр пул; висеть на телефоне телефонран хăпма ан пĕл.
владеть
несов. 1. кем-чем хуçа пул, тытса тăр; владеть имуществом пурлăх хуçи пул; кем-чем (управлять) пăхăнтар, тытса тăр; 3. чем (уметь обращаться) пĕл, тыткалама пĕл; владеть несколькими языками темиçе чĕлхе пĕл; владеть топором пуртă тыткалама пĕл; ◇ владеть собой хăвна ху тыткалама пĕл.
власть
ж. 1. власть; захват власти влаçа туртса илни; 2. мн. власти (должностные лица) влаçсем; заявить властям влаçсене пĕлтер; (могущество, сила) вăй; власть слова сăмах вăйĕ; ◇ быть во власти (под властью) кого-чего-л. камăн е мĕнĕн те пулин ирĕкĕнче пул; отдаться во власть кого-чего-л. кама е мĕне те пулин парăн; терять над собой власть хăвна ху тытайми (е чарайми) пул.
влечь
несов. кого (привлекать) турт, илĕрт; влечёт к себе хăй енне туртать; ◇ влечь за собой хыççăн пул.
влияние
с. 1. витерни, витерӳ, витĕмлĕх, вăйăм; влияние солнечных лучей на человеческий организм хĕвел пайăркисем çын организмне витерни; влияние среды тавралăх витĕмлĕхĕ; 2. (авторитет, власть) витĕм; иметь влияние витĕмлĕ пул.
внутри
1. нареч. шалта, ăшра; находиться внутри шалта пул; болит внутри ăш ыратать; 2. предлог с род. п. ăшĕнче, варринче; внутри клетки клетка ăшĕнче; внутри дерева йывăç варринче.
вовек
нареч. 1. ялан, ĕмĕр-ĕмĕр; славиться вовек ĕмĕр-ĕмĕр мухтавлă пул; 2. (при глаголе с отрицанием) нихçан; не забыть вовек нихçан ан ман.
вовеки
нареч. 1. ялан, ĕмĕр-ĕмĕр; славиться вовек ĕмĕр-ĕмĕр мухтавлă пул; 2. (при глаголе с отрицанием) нихçан; не забыть вовек нихçан ан ман.
водиться
несов. 1. (иметься, жить) пурин, тĕл пул; в лесу водятся лоси вăрманта пăши пурăнать; 2. разг. (бывать друг у друга) хутшăн; 3. (быть в наличии) пур пул; деньги у них водятся вĕсен укçа пур; ◇ как водится яланхи пек.
возненавидеть
сов. кого-что курайми пул.
возразить
сов. кому, против чего килĕшмесĕр хирĕçле, хирĕç кала, хирĕç пул.
вооружиться
сов. 1. хĕçпăшаллан; 2. чем (снабдиться) ил, тыт, туян, пуянлан, хĕçпăшаллан; идти, вооружившись палкой туя тытса ут; вооружиться новой техникой çĕнĕ техника туян; 3. против кого-чего, перен. (восстать, ополчиться) хирĕç тар, хирĕçле; против этого мнения вооружились все ку шухăша пурте хирĕçлерĕç; ◇ вооружиться терпением чăтăмлă пул.
восприятие
с. 1. йышăнни, ăнланни; 2. филос. туйăм, туйни; воспринять окружающего мира тавралăха туйни; иметь обострённое воспринять çивĕч туйăмлă пул.
воцариться
сов. пуç пул; в комнате воцарилось молчание пӳлĕмре шăп пулчĕ; в доме воцарился порядок кил-çуртра пурте йĕркене кĕчĕ.
впасть
сов. 1. (стать впалым) путса кĕр (е ан); глаза у больного впали чирлĕ çыннăн куçĕсем путса кĕнĕ; 2. во что (дойти до какого-л. состояния) кĕрсе ӳк, çит; впасть в забытьё тăн çухат; впасть в нищету çука ер; впасть в задумчивость шухăша ер; впасть в сомнение иккĕлене пуçла; впасть в бешенство тилĕрсе кай; ◇ впасть в детство йӳтесе кай; впасть в немилость юрами (е килĕшми) пул; впасть в противоречие хăвна ху хирĕçле.
вперёд
нареч. 1. мала, малалла; идти вперёд малалла ут; 2. разг. (впредь) ӳлĕм, ӳлĕмрен, малашне; вперёд будь осторожнее малашне асăрхануллăрах пул; 3. разг. (сначала, раньше) малтан; вперёд запишись малтан çырăн; заплатить деньги вперёд укçине малтан тӳле; ◇ взад и вперёд каялла-малалла, каллĕ-маллĕ; ни взад ни вперёд ни каялла ни малалла; шаг вперёд пĕр утăм малалла; вперёд! (приказание) малалла!; часы идут вперёд сехет мала каять.
впредь
нареч. ӳлĕм, ӳлĕмрен, малашне; впредь будь осторожнее ӳлĕмрен асăрхануллăрах пул; ◇ впредь до малтан; впредь до утверждения çирĕплетиччен малтан.
впрок
парен. 1. (про запас) сыхлăха, малашне валли; заготовить что-л. впрок сыхлăха хатĕрле (мĕн те пулин); 2. (на пользу) усса пыр (е кай, юра), усăллă пул; урок не пошёл ему впрок иртни ăна усса пымарĕ.
вращаться
несов. 1. (двигаться вокруг чего-л.) çаврăн; Луна вращается вокруг Земли Уйăх Çĕр тавра çаврăнать; 2. перен. (часто бывать в каком-л. обществе) çаврăн, хутшăн, явăнса çӳре; вращаться среди молодёжи çамрăксем хушшинче пул.
вред
м. сиен, сăтăр; причинить вред сиен кăтарт; служить во вред кому-чему-л. кама е мĕне те пулин сиенлĕ пул.
встать
сов. 1. тăр, çĕклен; встать с места вырантан тăр; встать из-за стола сĕтел хушшинчен тăрса тух; встать с постели вырăн çинчен тăр; он встал с зарёю вăл шуçăмлах тăчĕ; 2. (подняться на борьбу) тăр, тух, çĕклен; встать на защиту родины тăван çĕршыва сыхлама çĕклен; 3. (взойти) тух; солнце встало хĕвел тухрĕ; 4. перен. (возникнуть) сиксе тух, килсе тух; встали новые трудности çĕнĕ йывăрлăхсем сиксе тухрĕç; 5. (ступить на что-л., стать где-л.) тар, хăпарса тăр; встать на стул пукан çине хăпарса тăр; встать за дверью алăк хыçне тăр; 6. (стоя уместиться) вырнаç, кĕр, шăнăç; стол встанет между окнами сĕтел ик чӳрече хушшине вырнаçать; 7. (приступить к чему-л.) тар, тытăн, пуçла; встать за станок станок умне тăр; 8. разг. (перестать действовать, течь) чарăн, лар; мотор встал мотор чарăнчĕ; ночью часы встали çĕрле сехет чарăнса ларнă; Волга встала Атăл ларнă; ◇ встать на колени чĕркуçлен, чĕркуççи çине тăр: встать на чью-либо сторону кам майлă та пулин пул; встать поперёк дороги чăрмантар, çула урлă тăр; дорого встанет хакла ларать.
встретить
сов. 1. кого-что тĕл пул, хирĕç пул, кур; встретить кого-либо на дороге çул çинче кама та пулин хирĕç пул; 2. что (испытать, пережить что-л.) туп, туян, тĕл пул; встретить сочувствие хĕрхенекен туп; майлă пул; 3. кого-что (дождаться прибытия) кĕтсе ил; встретить делегацию делегацие кĕтсе ил; 4. кого-что (ответить чем-л. на появление кого-чего-л.) кĕтсе ил, йышăн; встретить приговор с одобрением приговора ырласа йышăн.
встретиться
сов. 1. с кем-чем, прям. и перен. тĕл пул, хирĕç пул, курнăç; мы договорились встретиться в понедельник эпир тунтикун курнăçма калаçса татăлтăмăр; встретиться лицом к лицу хире-хирĕç тĕл пул; встретиться глазами пĕр-пĕрин çине пăхса ил; встретиться с затруднениями йывăрлăх тĕл пул; 2. (обнаружиться, попасться) тĕл пул, курăн; на выставке эти картины нам не встретились выставкăра пире ку картинăсем курăнмарĕç.
выбиться
сов. 1. разг. (с трудом выбраться) кĕрмешсе (е кĕрешсе, хăтăлса) тух; выбиться из вражеского окружения тăшман ункинчен кĕрешсе тух; выбиться из плена тыткăнран хăтăлса тух; 2. (с трудом освободиться от чего-л.) аран-аран тух, хăтăл; выбиться из нищеты çуклăхран хăтăл; 3. (показаться наружу) тух, тухса кай; тухса тар, курăн; волосы выбились из-под платка çӳçсем тутăр айĕнчен тухса тăнă; выбиться в люди (или на дорогу) çын пул, çын шутне кĕр; выбиться из сил вăйран ӳк (е кай); выбиться из графика графикран тух.
выдаться
сов. 1. (образовать выступ) тухса тăр (маларах е çӳлерех); 2. (выделиться из окружающей среды) уйрăлса тăр, палăрса тăр, маларах пул (ыттисенчен); 3. (случиться, оказаться) килсе тух, пул; день выдался жаркий кунĕ шăрăх пулчĕ.
выдержать
сов. 1. что (какую-л. тяжесть) чăт, тӳс (çĕмĕрĕлмесĕр); лёд крепок, выдержит пăр çирĕп, чăтать; 2. что и без доп. (стойко перенести до конца) чăтса (е тӳссе) ирттер, чăт, тӳс; выдержать все невзгоды пур йывăрлăха та тӳссе ирттер; он не выдержал и зарыдал вăл тӳсеймесĕр макăрса ячĕ; 3. что пар, тыт; выдержать конкурсный экзамен конкурслă экзамена ăнăçлă тыт; 4. что (соблюсти) пăхăн, тытса пыр; выдержать заданный размер панă виçене тытса пыр; выдержать срок исполнения вăхăтра ту (е пурнăçла); 5. кого-что (продержать) тыт, усра; выдержать вино эрехе усра (пахалатас шутпа); выдержать несколько изданий темиçе кăларăмпа тух; выдержать паузу чарăнса ил; выдержать роль ан чак, вĕçне çитер; выдержать характер çирĕп пул, ан чак.
выдержка
ж. 1. (самообладание) тӳсĕм, тӳсĕмлĕх, чăтăм, чăтăмлăх; проявить выдержку тӳсĕмлĕ пул; 2. по гл. выдержать 5; 3. фото выдержка.
вызваться
сов. ирĕккĕн килĕш, пул, тăр (пĕр-пĕр ĕç тума); вызваться помочь пулăшма пул.
выиграть
сов. 1. кого-что и без доп. выляса ил; выиграть по лотерее лотерейăпа выляса ил; 2. что (выгадать) усă кур; выиграть от снижения цен хаксене йӳнетнипе усă кур; 3. что и без доп. (одержать верх) çĕнтер, çиеле тух, парăнтар; выиграть сражение çапăçура çиеле тух; выиграть судебный процесс сутлашса çиеле тух; выиграть время вăхăта перекетле; выиграть в чьих-л. глазах куç умĕнче ырă пул.
выйти
сов. 1. (уйти, выбыть) тух, тухса кай; выйти из комнаты пӳлĕмрен тух; выйти из лесу вăрмантан тух; выйти на улицу урама тух; 2. (выбыть) тух; выйти из игры вăйăран тух, выляма пăрах; 3. (быть изданным) тух; выйти из печати пичетленсе тух; 4. (стать кем-л.) пул, тух; выйти в инженеры инженера тух; выйти победителем çĕнтер; 5. (получиться, удаться) пул, тух; фотография вышла удачной фотокарточка ăнăçлă тухнă; 6. (случиться, произойти) килсе тух, пулса тух; вышла неприятная история ырă мар пулса тухрĕ; 7. (вступить в брак) тух, кай; выйти замуж качча тух, качча кай; 8. (произойти) тух, çурал, çуралса ӳс; выйти из крестьян хресчен çемйинче çуралса ӳс; 9. (израсходоваться) пĕт, тух; деньги все вышли укçа пĕтрĕ; срок вышел срок тухрĕ; ◇ выйти в люди çын пул; выйти в отставку отставкăна тух; выйти на пенсию пенсне тух; выйти из берегов ейĕве тух (е кай); выйти из возраста (или из лет) çултан тух; выйти из головы (или из памяти, из ума) манса кай; выйти из доверия шанчăкран тух; выйти из положение май туп, майлаштар; выйти из себя хăвна ху чарайми пул; выйти наружу палăр, çиеле тух; выйти из-под пера çырăн (хут çине); не вышел чем-л. ăнăçусăр пул; выйти из употреблений пăрахăçа тух.
вылиться
сов. 1. (вытечь) юхса тух; тăкăн; вылиться из ведра витререн тăкăн; вылиться из бочки пичкерен юхса тух; 2. перен. (высказаться, проявиться) палăр, шăранса тух; чувства его вылились в письме унăн туйăмĕ çырура палăрчĕ; песня вылилась из сердца юрă чĕререн шăранса тухрĕ; 3. во что (принять какой-л. вид, форму) (мĕн те пулин) евĕрлĕ пул, пулса тăр (е тух); во что выльется все это? мĕн пулса тухĕ ĕнтĕ кунтан?
выпивать
несов. 1. см. href='/s/выпить'>выпить; 2. разг. (часто употреблять спиртное) ĕçкеле (ӳсĕр пул).
выправиться
сов. 1. (выпрямиться) тӳрлен, тӳрĕ пул; доска выправилась хăма турленчĕ; 2. (наладиться) юсан, лайăхлан.
выработаться
сов. 1. пул, пулса тăр (е çит); у него выработался отличный почерк вăл пит хитре çыракан пулчĕ; 2. (истощиться) пĕт; уголь в этой шахте выработался ку шахтăри кăмрăка кăларса пĕтернĕ.
вырасти
сов. 1. ӳс, çитĕн, пысăклан; трава выросла по колено курăк чĕркуççи таран ӳснĕ; 2. (стать взрослым) ӳссе (е çитĕнсе) çит, çитĕн; вырасти в деревне ялта ӳс; 3. (увеличиться в размерах, количестве, объёме, силе) ӳс, пысăклан, хутшăн; доходы населения выросли халăх тупăшĕ ӳсрĕ; наша семья выросла пирĕн çемье хутшăнчĕ; 4. в кого, во что тух, пул, пулса кай (е тăр), ӳс; вырасти в крупного учёного пысăк учёнăй пулса тăр; 5. (показаться) курăн, тухса тăр; в дверях вырос незнакомец алăкра палламан çын курăнчĕ; 6. из чего: девочка выросла из платья хĕрачан кĕпи пĕчĕкленсе юлчĕ; ◇ вырасти в чьих-л. глазах ытларах килĕше пуçла (кама та пулин).
высвободиться
сов. 1. (освободиться от чего-л. стесняющего) хăтăл, ирĕке тух, ирĕклĕ пул; 2. (стать излишним) пушан, кирлĕ мар пул; часть средств высвободилась укçă-тенкĕн пĕр пайĕ ирĕкленчĕ (е ытлашши пулчĕ).
высота
ж. 1. (вышина) çӳллĕш; на высоте ста метров çĕр метр çӳллĕшĕнче; 2. (высь) тӳпе; солнце светит с высоты хĕвел тӳперен пăхать; 3. (возвышенность) сăрт, ту, тӳпем, çӳллĕ вырăн; 4. (величина, уровень) шай, виçе; высота техники техника шайĕ; ◇ командная высота çӳллĕ вырăн (ыттисенчен çуллĕреххи); быть (или оказаться) на высоте тивĕçлĕ пул.
вытопиться
сов. (истопиться) çунса тух, пул; печка вытопилась кăмака çунса тухрĕ.
выясниться
сов. палăр, паллă пул, курăн; все выяснилось пурте паллă пулчĕ.
гармонировать
несов. с чем килĕшсе тăр, килĕшӳллĕ пул, пĕр (е тӳрĕ) кил; его слова не гармонируют с его поступками унăн сăмахĕсем ĕçĕсемпе килĕшсе тăмаççĕ.
гастролировать
несов. гастрольте çӳре, гастрольте пул; гастролировать по Европе Европăра гастрольте çӳре.
геройство
с. паттăрлăх, хăюлăх, хастарлăх, геройлăх; проявить геройство паттăр пул.
глаз
м. 1. кус; голубые глаза кăвак куç; прищурить глаза куç хĕç; близорукие глаза çывăх куç; встретиться глазами куçсемпе тĕл пул; отвести глаза куç ил; 2. (зрение) куç, курни; слабые глаза куç витĕрех курмасть; намётанный глаз пĕлекен куç; ◇ за детьми нужен глаз да глаз ачасене пăхсах тăрас пулать; в глазах чьих-л. шухăшĕпе, шучĕпе (камăн та пулин); броситься в глаза курăнах кай; все глаза проглядеть пăхса ывăн; глаза б мои не видели куçăм ан куртăрччĕ; глаза разбегаются куç-пуç чалкăрса каять; глядеть во все глаза тинкерсе пăх; дурной глаз усал куç; за глаза 1) (заочно, в. отсутствие) куç хыçĕнче; 2) (вполне, с избытком) ытлашшипех; закрывать глаза на что-л. курмăш пул, кури куçа курми ту; идти, куда глаза глядят ăçта куç курать, çавăнталла кай; иметь перед глазами куç айĕнче тыт; лезть на глаза курăнма тăрăш, куç умĕнче пул; на глаз (приблизительно) куçпа пăхма, çиелтен пăхма; на глазах куç умĕнчех, куç(а) кĕретĕн; расти на глазах куç умĕнчех ӳс; меняться на глазах куç умĕнчех улшăн; не в бровь, а в глаз шăпах, тӳрех (лекрĕ кама та пулин); невооружённым глазом куçпа пăхсах; не попадайся на глаза куç тĕлне ан пул; пускать пыль в глаза ултала, ӳстер (çуккине пур туса); пялить глаза куç-пуçа чарса пăх (кам е мĕн çине те пулин); с глаз долой куçран çухал; с глазу на глаз куçма-куç, куçа-куçăн; сказать в глаза куçранах кала; смеяться в глаза куçăн кул; смотреть чужими глазами на что-л. çын куçĕпе пăх (мен çине те пулин); темно, хоть глаз выколи йĕп чиксен те куç курмасть, куçран чиксен те курăнмасть; хлопать глазами çăвар(а) карса тăр.
глохнуть
несов. 1. (становиться глухим) илтми пул, хăлхасăр пул, хăлхасăрлан; глохнуть на одно ухо хăрах хăлха илтми пул; 2. (затихать — о звуках) шăплан, илтĕнми пул; 3. (гаснуть, потухать) сӳн; самовар глохнет сăмавар сӳнет; 4. (останавливаться — о моторе) сӳн, чарăн; 5. (приходить в запустение) япăх, япăха тух, юхăнса кай; сад начал глохнуть сад юхăна пуçланă.
гнаться
несов. 1. за кем-чем хăвала, хыçран пыр; гнаться за врагом тăшмана хăваласа пыр; 2. за чем, разг. (добиваться чего-л.) çун, тăрăш, ⸗шăн [⸗шĕн] пул, ⸗асшăн [⸗есшĕн] пул; гнаться за прибылью тупăшшăн тăрăш; гнаться за счастьем телей шыра; ◇ гнаться по пятам çитсе таптас пек хăваласа пыр.
гнездо
с. 1. (птичье) йăва (кайăкăн); ласточкино гнездо чĕкеç йăви; 2. (зимовье некоторых животных) шăтăк, йăва, йĕнĕ; гнездо кабанов хир сысни йăви; 3. перен. (местожительствоу домашний очаг) йăва, кил, пурăнакан вырăн; родное гнездо тăван кил; свить (себе) гнездо 1) йăва çавăр (киллĕ-çуртлă, çемьеллĕ пул); 2) перен. (укорениться) вырнаç (чĕрере, пуçра т. ыт. те); 4. тех. шăтăк, вырăн, хăвăл; гнездо для патронов патрон шăтăкĕ; пулемётное гнездо пулемёт йăви; 5. лингв. йăва, тĕп; ◇ осиное гнездо сăпса йăви (усал каварлă çынсен ушкăнĕ çинчен).
годиться
несов. юра, пыр, юрăхлă пул; этот дом годится под жильё ку çурт пурăнма юрăхлă; так поступать не годится кун пек хăтланма юрамасть; годиться в отцы аçу пул, аçу пек аслă; никуда не годится ниме юрăхсăр.
гореть
несов. 1. çун; гореть в огне вутра çун; печка горит кăмака çунать; лампа горит ярко лампа çутă çунать; 2. (быть в жару) вĕрилен, пĕçер, пĕçертсе пăрах; рана горит суран пĕçерет; 3. (краснеть) пиç, пĕçер, хĕрел; лицо горит пит пĕçерсе тăрать; 4. (сверкать ярким блеском) йăлтăртат, çиçсе тăр, çуталса тăр; горит вечерняя заря каçхи шуçăм çиçет; его глаза горят куçĕсем ун çиçсе тăраççĕ; 5. чем, перен. (быть охваченным сильным чувством) çун, тĕмсĕл; гореть ненавистью çав тери курайми пул, курайманлăхпа çунса тăр; гореть любовью хĕрӳллĕн юрат; гореть желанием тĕмсĕл, мĕн те пулин тăвасшăн çун; 6. (преть) хĕр, пĕçерекен пул; сено горит в копнах купари утă хĕрсе кайнă; горит душа (или сердце) горит чĕре (е чун) хыпса тăрать (хумханнипе, пăлханнипе); дело (или работа) горит в руках ĕç вĕресе кăна тăрать; земля горит под ногами каялла пăхмасăр тăр; ниçта кайса кĕме ан пĕл; не горит çунмасть (васкама сăлтав çук).
горизонт
м. 1. тавралăх, йĕритавралăх, инçет (куçа курăнаканни), горизонт; скрыться за горизонтом курăнми пул, куçран çухал; из-за горизонта появился пароход аякран пăрахут курăнса кайрĕ; 2. (небосклон) аякри тӳпе; на горизонте вспыхивают зарницы аякра шевле вылять; 3. перен. (круг знаний, идей, интересов) тавракурăм, пĕлӳ; мн. горизонты (круг возможностей) тавралăх, пуласлăх, малашлăх; перед ним открылись широкие горизонты унăн пуласлăхĕ аслă; (высота воды) шыв шайĕ; ◇ появиться на чьём-л. горизонте пырса тух, çитсе кĕр; исчезнуть с чьего-л. горизонта тухса кай.
горчить
несов. йӳçек пул, йӳçеклен, йӳçек тутă кала; масло горчит çу йӳçекленнĕ.
господин
м. 1. (обращение) господин; 2. уст. (хозяин) хуçă; 3. (человек из общества) ыр çын, улпут; ◇ быть господином своего слова (или своему слову) ху сăмахупа ху хуçа пул; служить двум господам ăна та куна та юра; сам себе господин хама хам хуçа (о первом лице); хăвна ху хуçа (о втором лице); хăйне хăй хуçа (о третьем лице).
господствовать
несов. 1. (властвовать) тытса тăр, пăхăнтар, пуç пулса тăр; господствовать на море тинĕс çинче хуçа пул; 2. (преобладать) ытларах пул; в ночном лесу господствует тишина каçхи вăрман шăп; 3. над чем (возвышаться) çӳлерех пул, хăпарса тăр, курăнса тăр.
гостить
несов. хăна пул, хăнара пурăн; гостить у друга тус патĕнче хăнара пурăн.
граничить
несов. с чем 1. (иметь общую границу) чикĕллĕ пул, чикĕлен; 2. перен. (доходить до чего-л.) çит, пĕр шая çит; его мастерство граничит с искусством унăн асталăхĕ искусствăпа пĕр шаях çитет.
греметь
несов. 1. кĕрле, кĕмсĕртет, янра; гремит орудийный залп тупă сасси кĕрлесе каять; гром гремит аслати (е аçа) авăтать; гремит колокольчик шăнкăрав сасси янăрать; 2. чем чăнкăртаттар, шакăртаттар, кĕмсĕртеттер; греметь саблей хĕçпе чăнкăртаттар; греметь посудой чашăк-тирĕкпе шакăртаттар; 3. перен. разг. (говорить громким голосом) янăра, янка, янăраттар; 4. перен. (славиться) кĕрлесе тăр, паллă пул чапа тух; имя его гремело повсюду ячĕ ун пур çĕрте те кĕрлесе тăнă.
грешить
несов. 1. çылăха кĕр, çылăх ту, çылăхлă пул; 2. против чего, чем (ошибаться) йăнăш, ултала, суй; грешить неточностью тĕрĕсех мар пул; грешить против истины тĕп-тĕрĕсех мар пул, тĕп-тĕрĕсех ан пул.
грозить
несов. 1. кому-чему (угрожать) юна, хăрат; грозить войной вăрçăпа хăрат; грозить пальцем пӳрнепе юна; 2. (находиться в состоянии, близком к чему-л.) кил, çывхар, ...пек пул; дом грозил развалиться çурт ишĕлсе анас пек ларнă; заводу грозит остановка завод чарăнса ларма пултарать.
грубить
несов. кому-чему и без доп. чăртмах пул, кӳрентер, йывăр кала, сăпайсăр пул, тирпейсĕр калаç; грубить товарищам юлташсене сăмахпа кӳрентер.
грустить
несов. салхулан, салху пул, хурлан.
гулять
несов. 1. (совершать прогулку) уçăлса çӳре, утса çӳре, çӳре; гулять в саду садра çӳре; 2. (веселиться, кутить) ĕçсе çи, савăн; 3. разг. (быть свободным от работы) кан; гулять два дня икĕ кун кан; 4. с кем, прост. (быть в любовных отношениях) çӳре; гулять с девушкой хĕрпе çӳре; 5. (вести распутный образ жизни) ас, аскăн пул; ◇ гулять по рукам алран алла çӳре.
дарить
несов. 1. кого-что, кому парнеле, парне пар; 2. кого чем, перен. (удостаивать); дарить вниманием асăрха; дарить дружбой тус пул.
даться
сов. разг. 1. (позволить схватить себя) тыттар, парăн; он врагу не дался вăл тăшмана парăнман; 2. (поддаться) парăн; даться в обман улталан; 3. (при освоении, понимании) пул; математика далась ему легко математикăна вăл çăмăллăнах ăнкарнă; этот переход дался ему нелегко ку çул уншăн çăмăл пулман; 4. (стать предметом внимания) пуçа çавăр, пуçа кĕрсе вырнаç, тыткăна ил; ну и далась вам эта охота! ку сунар сире пĕтĕмпех тыткăна илчĕ!
делаться
несов. 1. (становиться) пул, пыр, ту; погода делается жаркой çанталăк шăрăхланса пырать; делается темно безл. тĕттĕмленет; 2. (происходить, совершаться) пулса ирт; что со мной делается? манпа мĕн пулса иртет?; 3. разг. (возникать, появляться) пулса кай; в стене делаются трещины стена çурăлать; ◇ что ему делается! ăна мĕн пулать!
деликатничать
несов. разг. сăпайлă пул, сапăр пул.
демонстрировать
сов. и несов. 1. (принять, принимать участие в демонстрации) демонстрацие тух, демонстрацире пул; 2. кого-что (показать, показывать) кăтарт; демонстрировать новую кинокартину çĕнĕ кинокартина кăтарт.
деревенеть
несов. хытса кай, кăн, пĕлми пул; пальцы деревенеют пӳрнесем пĕлми пулаççĕ, пӳрнесем хытаççĕ; ноги деревенеют урасем кăнаççĕ.
держать
несов. 1. кого-что, в разн. знач. тыт, тăрат, тытса тăр, усра; держать дверь на запоре алăка питĕрсе тăрат; держать больного в постели чирлĕ çынна вырăнпа вырттарса усра; держать под стражей хурал аллинче тытса тăр, хуралласа тăр; держать в тюрьме тĕрмере тыт, тĕрмере усра; 2. что (класть, помещать) тыт, усра; держать деньги в сберкассе укçана перекет кассинче тыт; 3. кого-что (владеть кем-чем-л.) усра, тыт; держать корову ĕне усра; держать лошадей лаша тыт; ◇ держать в памяти асра тыт; держать речь сăмах кала; держать экзамен экзамен тыт; держать корректуру корректура вула; держать своё слово сăмахна çирĕп тыт; держать себя хăвна ху тыт; держать чью-либо сторону кампа та пулин пĕр майлă (е пĕр шухăшлă) пул; держать язык за зубами чĕлхене çырт; держать ухо востро хăлхана çивĕч тыт; держать карман шире ан шан, ан кĕт; держать при себе (взгляды, мнения) хăвăн шухăшна ан пĕлтер; держать камень за пазухой см. камень; держать курс палăртнă çулпа кай.
дерзать
несов. на что и с неопр. хăюллă пул, харсăр пул.
дичать
несов. 1. (о животных) тискерлен, тискер кайăклан; 2. (становиться застенчивым, нелюдимым) ютшăн, именекен пул, хăюсăрлан.
дневалить
несов. разг. дневальнăй пул, дневальнăй тăр.
добрый
прил. в разн. знач. ырă, ырлăхлă, лайăх, аван, килĕшӳллĕ; доброе слово ырă сăмах; доброе имя ырă ят; добрые известия лайăх хыпарсем; ◇ люди доброй воли ырă чунлă çынсем, тӳрĕ кăмăллă çынсем; будьте добры ырă (чунлă) пулсамăр; добрый день! ырă кун пултăр!; по доброй воле хам ирĕкпе, ху ирĕкӳпе, хăй ирĕкĕпе; всего доброго сывă пул (-ăр); чего доброго в знач. вводн. сл. тем пуласси пур.
доводиться
несов. 1. см. довестись; 2. кому (быть в родстве) тив, лек, пул, кил; юн мне доводится дядей вăл манăн кукка пулать.
довольство
с 1. разг. çителĕклĕх, тулăх пурнăç; жить в довольстве çителĕклĕ (е тулăх) пурăн; 2. (удовлетворение) кăмăл тулни; испытывать довольство тулли кăмăллă пул.
довольствоваться
несов. 1. кем-чем килĕш, çырлах, кăмăллă пул; он дуется малым вăл сахаллипех килĕшет; он ничем не довольствуется вăл нимпе те çырлахмасть; 2. воен. довольствипе пурăн.
дойти
сов. 1. в разн. знач. çит, килсе çит, çитсе ӳк; дойти до дому киле çит; письмо дошло быстро çыру хăвăрт çитрĕ; мороз дошёл до двадцати градусов сивĕ çирĕм градуса çитрĕ; 2. разг. (стать готовым) ĕлкĕр, пулса çит; помидоры дошли на солнце помидорсем хĕвелпе пиçсе çитрĕç; тесто дошло чуста хăпарса çитрĕ; 3. (стать понятным) ăнланмалла пул; лекция не дошла до слушателей лекци итлекенсене ăнланмалла пулаймарĕ; 4. (о запахе) кĕр; (о звуке) илтĕн; ◇ руки не доходят алă çитмест, вăхăт çук, ерçӳ çук; дойти до сведения паллă пул, пĕл.
долг
м. 1. (обязанность) тивĕç, йĕрке; гражданский долг граждан тивĕçĕ; по долгу службы ĕç йĕркипе; 2. (взятое взаймы) парăм; в долг кивçен, кĕтмелле; взять в долг кивçен ил; отдать долг кивçен илнине тавăр; ◇ первым долгом чи малтан, пуринчен малтан; не остаться в долгу у кого-л., перед кем-л. парăмра ан юл; отдать последний долг кому-л. вилнĕ çынпа сывпуллаш, ăна пытарнă çĕрте пул.
долой
нареч. разг. кай, сирĕл, тасал, кирлĕ мар, пĕт, тĕп пул; долой войну! тĕп пултăр вăрçă!; уйди с глаз долой! кай, куçран çухал!
дорога
ж. 1. çул (йĕр); большая дорога мăн çул; сбиться с дороги çултан пăрăн, çултан çухалса (е çĕтсе) кай; 2. (путешествие) çул; отправляться в дорогу çула тухса кай; ◇ железная дорога чугун çул; скатертью дорога таси паха, тухса кай; забыть дорогу (куда-л.) см. забыть; по дороге çула май; дать дорогу çул пар; стоять на дороге или стать поперёк дороги çула картла, çул çине тăр, пул; туда ему и дорога çав кирлĕ те ăна; идти своей дорогой хăв çулупа ут (ĕçĕ хăв шутланă пек туса пыр).
достаться
сов. 1. лек, тив; пул; мне досталось удобное место мана аван вырăн лекрĕ; билет достался мне билет мана лекрĕ; безл. разг. (получить выговор) тив, лек; ему достанется за шалости ăна ашкăннăшăн лекет-ха.
досягаемость
ж. çитме май пурри; çитсе илме (е курма, тивме) пултарни; быть вне пределов досягаемости çитме май çук вырăнта пул.
дремать
несов. 1. сĕнк, тĕлĕр, ыйхăла, ыйхăласа лар, кăтăш пул; 2. перен. тĕлĕр, хумханмасăр лар, тăп лар; камыш дремлет хăмăш хумханмасăр ларать; дремать не дремать сыхă пул, ан çывăр.
друг
м. туе; старый друг авалхи тус; ◇ будь другом ыр çын пул ĕнтĕ (тархаслани).
дружба
ж. туслăх; быть в дружбе туслă пул; не в службу, а в дружбу см. служба.
дружить
несов. туслаш, туслă пул.
душить
несов. 1. кого (умерщвлять) пăв; 2. кого (стеснять дыхание) пăчăхтар, сывлама кансĕрле, пул; его душит кашель ăна ӳслĕк сывлама кансĕрлет, аптратать; 3. кого-что, перен. (угнетать, притеснять) пĕтерсе ларт, пусар, пăчлантар, аталанма ан пар, хĕсĕрле; душить свободу ирĕке пăчлантар; душить в объятиях савса хытă ытала; душить поцелуями ыталаса нумайччен чупту.
дышать
несов. сывла; ◇ дышать здоровьем сывлăхлă пул;дышать на ладан аран сывла, вилес патнех çит.
единодушие
с. пĕр шухăшлă пулни, пĕркăмăллăх, пĕр канашлă пулни; проявить единодушие пĕр шухăшлă пул.
за
предлог 1. с те. п. (на вопрос «где?») хыçра, хушăра, тулашĕнче, леш енче; стоять за дверью алăк хыçĕнче тăр; сидеть за столом сĕтел хушшинче лар; жить за рекой çырма леш енче пурăн; отдыхать за городом хула тулашĕнче кан; 2. с вин. п. (на вопрос «куда») хыçă, хушша, тулашне, леш енне, тепĕр енне; сесть за стол сĕтел хушшине лар; за спину çурăм хыçне; за реку шыв леш енне; уехать за город хула тулашне кай; сесть за пианино пианино калама лар; 3. с тв. п. (позади, вслед, следом) хыççăн, хыçран; один за другим пĕрин хыççăн тепри; за мной ман хыççăн; читать книгу за книгой кĕнеке хыççăн кĕнеке вула; 4. с тв. п. (во время чего-л. — на вопрос «когда?») хушшинче, вăхăтĕнче, чух; за работой ĕç вăхăтĕнче; за разговорами калаçнă хушăра; за ужином каçхи апат çине чух; 5. с вин. п. (указывает на начало действия) ⸗а [⸗е], ⸗ма [⸗ме]; взяться за работу ĕçе тытăн; сесть за шитьё çĕлеме лар; 6. с вин. п. (в течение, в продолжение) ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре], ⸗че, вăхăтра, хушăра; сделать за час пĕр сехет хушшинче туса пĕтер; за это время çак хушăра; за время отпуска отпуск вăхăтĕнче; 7. с вин. п. (раньше, до) маларах, малтан; за день до отъезда тухса кайиччен пĕр кун малтан; за два месяца до.. ⸗ччен икĕ уйăх малтан; 8. с вин. п. (позднее, больше, сверх) ытла, ытлашшипех, иртет, иртнĕ; мороз за двадцать градусов сивĕ çирĕм градус ытла, сивĕ çирĕм градусран та иртет; ему далеко за сорок вăл тахçанах хĕрĕхрен иртнĕ; уже за полночь çурçĕр иртнĕ ĕнтĕ; 9. с вин. п. (на расстоянии). ⸗а [⸗е], ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре], ⸗ран [⸗рен], çити, урлă; ехать за сто километров çĕр километра кай; находиться за двадцать километров от города хуларан çирĕм километрта вырнаç (е тăр, пул); за три дома от угла кĕтесрен виçĕ çурт (е кил) урлă; 10. с вин. п. (по причине, вследствие) ⸗ран [⸗рен], ⸗тан [⸗тен], ⸗шăн [⸗шĕн], пирки; уважать за честность тӳрĕ кăмăлшăн хисепле; за отсутствием улик айăплама сăлтав çук пирки; за недостатком времени вăхăт çукран; 11. с тв. п. (с целью, для чего-л.) патне, ⸗ма [⸗ме]; пойти за водой шыв ăсма (е шыв патне) кай; послать за вещами япала патне яр, япала илме яр; очередь за билетами билет черечĕ; 12. с вин. п. (ради, в пользу, в защиту) ⸗шăн [⸗шĕн], майлă пул; сражаться за родину тăван çĕршывшăн кĕреш; борьба за мир во всём мире пĕтĕм тĕнчери миршĕн пыракан кĕрешӳ; заступиться за кого-либо хута кĕр, майлă пул; 13. с тв. п. (при обозначении лица или предмета, на которые направлено действие) ⸗а [⸗е], ⸗на [⸗не]; ухаживать за больными чирлисене пăх; следить за чистотой тасалăха асăрхаса тăр; 14. с вин. п. (при обозначении лица, предмета, который берут, которого касаются и т. п.) ⸗тан [⸗тен], ⸗ран [⸗рен], ⸗чен; взять за руку алăран тыт; дёрнуть дверь за ручку алăка хăлăпĕнчен турт; 15. с вин. п. (при обозначении лица, предмета, вызывающих какие-л. чувства) ⸗шăн [⸗шĕн]; я рад за вас эпĕ сирĕншĕн хавас; мне стыдно за тебя мана саншăн намăс; благодарю вас за билет сире билетшăн тав тăватăп; 16. с те. п. (при обозначении лица, места и т. п., которому присуще какое-л. свойство) ⸗ăн [⸗ĕн], ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре]; за ним замечается такая привычка унăн çавăн пек йăла пур; 17. с вин. п. (в обмен, по цене) ⸗а [⸗е], ⸗ла [⸗ле]; за деньги укçалла; за плату тӳлевле; купить за десять рублей вунă тенкĕпе ил; 18. с вин. п. (вместо, взамен) ⸗шăн [⸗шĕн], вырăнне; подписаться за неграмотного хутла пĕлмен çыншăн алă пус; работать за товарища юлташшăн ĕçле; 19. с вин. п. (в качестве) вырăнне; принять за правило йĕрке вырăнне йышăн; оставаться за директора директор вырăнне юл; 20. с тв. п. (при указании лица, от которого зависит наступление какого-л. действия) ⸗тан [⸗тен], ⸗ран [⸗рен]; дело за вами ĕç сирĕнтен килет; очередь за вами сирĕн черет; 21. с тв. п. с чем-л. ⸗нă [⸗нĕ], ⸗лă [⸗лĕ]; приказ за подписью директора директор алă пуска приказ; письмо за № 210 210-мĕш №-лĕ çыру; ◇ за исключением ⸗сăр [⸗сĕр] пуçне, ⸗ран [⸗рен] пуçне, ⸗а [⸗е] шутламасăр; ни за что ним парсан та, ним тусан та; ни за что ни про что ним (е пĕр) айăпсăр, айăпсăр-сăлтавсăр; за ваше здоровье сирĕн сывлăхшăн.
забеременеть
сов. йывăр çын пул, çие юл, хырăм юл, ача юл.
забытьё
с. 1. (беспамятство) ăнран кайни, вăхăтлăха тăн çухатни; 2. (дремота, полусон) кăтăш, тĕлĕрӳ, кăтăш пулни, тĕлерсе кайни; впасть в забытьё кăтăш пул; 3. (глубокая задумчивость) шухăш, шухăша путни.
забыться
сов. 1. (задремать) тĕлĕр, тĕлĕрсе кай, кăтăш пул; забыться на несколько минут темиçе минут тĕлĕрсе ил; 2. (отвлечься от действительности) килен, чуна пусар; забыться музыкой музыкăпа килен; забыться на людях çынсемпе (калаçса) чуна пусар; 3. (не сдержать себя) йĕркерен тух, виçерен тух (е ирт); забыться в минуту горячности хĕрсе кайнă самантра пурне те манса кай; 4. (не удержаться в памяти) манса кай, манăçа тух, манăç пул, пуçран тухса ӳк.
завариться
сов. 1. пиç, пул; чай заварился чей пулчĕ (е пиçрĕ);2. разг. (затеяться) пуçлан, тапран.
завоевать
сов. 1. что çĕнтерсе ил, тытса ил, парăнтар, пăхăнтар; 2. что, перен. (добиться чего-л.) кĕрешсе ил, çĕнсе ил; завоевать свободу ирĕклĕхе çĕнсе ил; завоевать победу çĕнтер, çĕнтерӳ ту; завоевать доверие шанăçа тивĕçлĕ пул; 3. кого-что (привлечь на свою сторону) çавăр.
заглохнуть
сов. 1. (затихнуть) шăплан, илтĕнми пул, путлан; 2. (перестать действовать) ĕçлеме чарăн, чарăнса лар (мотор); 3. перен. (забыться — о чувствах, мыслях) манăç, манăçа тух; 4. (прийти в запустение) юхăнса кай, пушанса юл; хытхура пуçса ил; сад заглох сад юхăнса кайнă.
задарить
сов. кого 1. (дать много подарков) парне парса тултар; 2. (задобрить подарками) парне парса çавăр, парне парса ыр пул.
задаться
сов. 1. чем (поставить себе задачей) ларт, тыт; задаться целью тĕллев тыт; задаться вопросом ыйту ларт; 2. разг. (выдаться, случиться) пул, кил; задалось хорошее лето çу лайăх килчĕ.
задохнуться
сов. 1. (от волнения, бега и т. п.) пӳлĕн, пӳлĕнсе лар, сывлайми пул, пăчăх, пăчăхса çит; 2. (умереть) пăчăхса вил, чыхăнса вил; задохнуться от дыма тĕтĕмпе чыхăнса кай (е вил).
задремать
сов. тĕлĕрсе кай, кăтăш пул.
заесться
сов. разг. апатран иртĕх, апата тиркекен пул.
закрепоститься
сов. ист. (стать крепостным) крепостлан, крепостной пул; 2. перен. (закабалить себя) пăхăн, чуралан.
закружиться
сов. 1. ывăниччен (е пуç çаврăнса кайиччен) çаврăн; 2. перен. разг. (забыться от хлопот) ĕç айне пул, пăтранса кай.
закрутиться
сов. 1. (крутясь, свернуться, завиться) пăрăн, пăрăнса лар (е кай), пĕтĕрĕн, пĕтĕрĕнсе лар (е кай), явăн, явăнса лар, явалан, яваланса пĕт (е лар), çаврăн, çаврăнса кай; стручки гороха закрутились пăрçа хутаççисем пĕтĕрĕнсе ларчĕç; 2. (обвиться, обмотаться) яваланса лар, чĕркенсе лар; 3. (завинтиться) пăрăн, пăрăнса лар; хыт, хытса лар (кран, гайка); 4. перен. разг. (захлопотаться) ĕç айне пул, пăтранса кай; 5. (начать крутиться, завертеться) çаврăнма (е пĕтĕрĕнме, пăрăнма, явăнма) пуçла; колесо закрутилось на месте кусатăран пĕр вырăнта çаврăнма пуçларĕ; 6. перен. разг. (сбиться с пути, повести беспорядочную жизнь) ашкăн, ашкăнма тытăн.
закрыть
сов. 1. что (крышку, створки) хуп, хупса ларт (е хур); закрыть окно 1) чӳрече хуп; 2) (занавесить) чӳречене карса ларт; 2. кого-что (запереть) хуп, хупса ларт, питĕр, питĕрсе ил; закрыть на крючок çаклатса ларт; закрыть на замок çăрапа питĕрсе ил; 3. что (выключить воду, газ и т. п.) хуп, хупса ларт, пăр, пăрса ларт (кран); чар, чарса ларт (шыв); 4. кого-что (покрыть, накрыть) хупла, хупăрла, вит; закрыть голову платком пуçа тутăр çых, пуçа тутăрпа хупла; тучи закрыли небо тӳпене пĕлĕтсем хупăрласа илчĕç; 5. что (прекратить, сделать недоступным) хуп, пӳл, картла, питĕр, чар; закрыть движение çӳреме чар; закрыть дорогу çула пӳл; 6. что (прервать деятельность) хуп, хупса ларт; чар; закрыть собрание пухăва хуп; закрыть фабрику фабрикăна чарса (е хупса) ларт; 7. что (сомкнуть, сложить) пуçтар; хуçлат; закрыть зонт сунчăка пуçтар; закрыть глаза 1) куç хуп; 2) на что, перен. курмăш пул; закрыть глаза на недостатки çитменлĕхсене курмăш пул; закрыть рот 1) çăвар хуп; 2) кому, перен. çăварне пăкăла; ◇ закрыть двери дома перед кем-л. или для кого-л. алăк хупă (камшăн та пулин); закрыть кавычки кавычка хуп; закрыть счёт счёт хуп.
замаскироваться
сов. 1. (одеться в маскировочный костюм) маскировка ту, маскировка тумĕ тăхăн; 2. (сделать незаметным своё присутствие) пытан, курăнми пул.
заменить
сов. кого-что 1. кем-чем улăштар, ылмаштар, урăххипе усă кур; заменить металл пластмассой металл вырăнне пластмассăпа усă кур; 2. (занять чьё-л. место) вырăнне пул; сестра заменила ему родную мать аппăшĕ уншăн тăван амăшĕ вырăнне пулчĕ; 3. (сменить) ылмаш; говор, смех заменили песню юрлама чарăнчĕç те калаçма-кулма пуçларĕç.
заметно
1. нареч. палăрмалла, асăрхамалла, курмалла; он заметно похудел вăл палăрмаллах начарланнă; 2. безл. в знач. сказ. палăр, курăн, паллă пул.
замечание
с. 1. (краткое суждение) асăрхаттару, асăрхаттарни; критическое замечание критикăлла асăрхаттару; вставлять замечания асăрхаттарса ил; 2. (лёгкий выговор) асăрхаттарни, ятлани; ◇ попасть на замечание ята кĕр, куç тĕлне пул.
замещать
несов. 1. кого-что (заменять) улăштар, ылмаштар, вырăнне йышăн, вырăнне ларт (е пул, юл); меня замещал мой друг ман вырăна манăн тус юлнă; 2. кого (временно) вырăнне ĕçле (е юл, пул); замещать председателя председатель вырăнне юл.
замкнуться
сов. 1. во что и в чём (обособиться) уйрăлса (е хутăшмасăр, ютшăнса) пурăн; 2. (сомкнуться) пĕрлеш, çыпăç, çыхăн (икĕ вĕçĕ пĕрле, хире-хирĕç); ◇ замкнуться в себе ютшăнакан пул.
замужем
нареч.: она замужем вăл качча кайнă (е арăм пулнă); быть замужем арăм пул.
запариться
сов. разг. 1. пул, пулса çит, шăршăн; кадка запарилась катка шăршăнчĕ; 2. прост. (в бане) халтан кайиччен çапăн, пĕлми пуличчен çапăн (мунчара) , 3. прост, (сильно устать) ăшша пиç, халтан кай, чăм шыва ӳк.
запастись
сов. чем хатĕрле, хатĕрлесе хур (хăвна валли); запастись дровами хăвна валли вутă хатĕрлесе хур; запастись нужными справками кирлĕ справкăсем пухса хатĕрле; ◇ запастись терпением чăтăмлă пул, тӳсĕмлĕ пул; тӳссе ирттерме хатĕрлен.
запестреть
сов. 1. (показаться — о чём-либо пёстром) ула-чăлан курăн, ула-чăлалан; запестрели крыши домов çурт тăррисем ула-чăлан курăнса кайрĕç; 2. (замелькать — о чём-л. разноцветном) ула-чăлалан, ула-чăлан курăнма пуçла, вĕлтлетме пуçла; перед глазами запестрели фигуры людей куç умĕнче çын кĕлеткисем ула-чăлан вĕлтлетме пуçларĕç; 3. (начать часто встречаться) курăнкала пуçла (е тапрат, тытăн); его имя запестрело во многих газетах унăн ячĕ нумай хаçатсенче тĕл пула пуçларĕ; 4. (стать пёстрым) улалан, ула-чăлалан, ула-чăла тĕслĕ пул.
зардеться
сов. хĕрел, хĕрелсе кай, хĕп-хĕрлĕ пул, хĕремеслен; небосклон зарделся пĕлĕт хĕрри хĕрелнĕ.
зарегистрироваться
сов. регистрацире пул, çырăн; учёта тăр; зарегистрироваться у секретаря секретарь патĕнче çырăн; зарегистрироваться в загсе загсра çырăн.
зарядиться
сов. 1. (стать заряженным) авăрлан; 2. (стать приготовленным к действию) авăрлан, хатĕр пул; 3. физ. зарядлан; 4. перен. разг. çĕкленсе кай, хавхаланса кай, хĕрӳленсе кай.
заседать
несов. лару ирттер, ларура пул.
засквозить
сов. 1. (стать сквозным) витĕр курăнакан пул; листья опали, и роща засквозила çулçăсем тăкăнчĕç те раща витĕр курăнакан пулчĕ; 2. (показаться) витĕр курăн, курăнса кай; через ветви деревьев засквозило небо йывăç тураттисем витĕр пĕлĕт курăнса кайрĕ; 3. безл. витĕр (е витермелле) вĕр, вĕр (çил); сильно засквозило çил витермелле вĕрме тытăнчĕ.
заслуживать
несов. 1. см. заслужить; 2. чего (быть достойным) тивĕçлĕ пул; сообщение заслуживает доверия хыпар шанăçа тивĕçлĕ, хыпара ĕненме юрать.
заслужить
сов. что 1. (стать достойным) тивĕçлĕ пул; заслужить любовь юратăва тивĕçлĕ пул; 2. разг. (заработать; выслужить) ил, туян, ĕçлесе ил; тивĕçлĕ пул; заслужить выговор выговор туян.
заспаться
сов. разг. нумай çывăр, ытлашши çывăр, ыйхă айне пул.
застать
сов. 1. кого-что (успеть увидеть) кур, тĕл пул, туп; я его застал дома эпĕ ăна килĕнче тĕл пултăм; 2. кого (найти в каком-л. положении) пырса кĕр, тыт, кур; застать врасплох кĕтмен çĕртен пырса кĕр (е тыт); застать мёртвым виллине çеç кур.
затихнуть
сов. 1. (умолкнуть) шăплан, илтĕнми пул; тăнăçлан; звуки затихнули сасăсем шăпланчĕç; 2. перен. (ослабеть; прекратиться) лăплан, тамал, тăнăçлан; чарăн, пусăрăн; дождь затих çумăр лăпланчĕ.
заткнуть
сов. что 1. (закрыть отверстие ) питĕр, питĕрсе ларт (е хур) мăкла, мăкласа ларт (е хур), чик, чиксе хур (е ларт); заткнуть бутылку пробкой кĕленчене пикаласа ларт; 2. разг. (засунуть за что-л.) чик, чиксе хур (е ларт), хĕстер (пиçиххи хушшине); ◇ заткнуть за пояс ирттер, пултаруллăрах пул; заткнуть рот (или горло, глотку) кому-л. çăварне хупла, калаçма чар.
затопиться
сов. (залиться водой, окаваться под водой) шыва кай, шыв ил; шыв айне пул, пут.
затянуться
сов. 1. (завязаться) хытă çыхăнса лар, пурăнса лар, тĕвĕленсе лар, йăлланса лар; узел затянулся тĕвĕ пурăнса ларнă; 2. (туго стянуться) туртса çых; туго затянуться ремешком чĕн пиçиххине хытă туртса çых; 3. чем (покрыться) витĕн, витĕнсе лар, хуплан, хупланса лар; айне пул; солнце затянулось тучами хĕвел çумăр пĕлĕчĕсемпе хупланнă; 4. (зажить — о ране) тӳрлен, тӳрленсе лар, ӳт ил, ӳт илсе лар (суран); 5. (замедлиться, задержаться) тăсăл, вăраха кай (е пыр, тăсăл), вăрăма кай (е пыр, тăсăл); собрание затянулось пуху вăраха пычĕ; 6. (вдохнуть в себя при курении) ăша ил (табак тĕтĕмне).
захотеть
сов. чего и с неопр. кăмăл ту, шут тыт, те; пул, кил, ыйт; захотеть есть çиес кил; я обещал ему дать всё, чего он захочет эпĕ ăна мĕн ыйтнине пурне те пама пултăм.
зваться
несов. разг. чĕн, тесе чĕн; ятлă пул; он звался Иваном Иван тесе чĕнетчĕç.
здоровый
прил. 1. (обладающий здоровьем) сывлăхлă (çын), сывă, çирĕп; здоровый организм сывă организм; здоровое сердце çирĕп чĕре; здоровый вид сывă сăнпуç; 2. (полезный для здоровья) усăллă, лайăх, таса; здоровая пища сывлăхшăн усăллă апат-çимĕç; здоровый воздух таса сывлăш; 3. перен. (правильный) тĕрĕс, сывă (критика); 4. прост. (могучий) маттур, сатур, вăйпитти, çирĕп; здоровый мужчина вăйпитти арçын; ◇ будь(те) здоров(ы)! 1) (при расставании) сыв пул(ăр)!; сыв пулса юл(ăр)!; 2) (пожелание здоровья тому, за кого поднимает гость тост) тавсье!; тав сана (е сире)!; 3) (при чоканье, а также при чиханье) сывлăха пултăр!
здравствовать
несов. 1. (быть здоровым) сывă пурăн, сывлăхлă пул; 2. (приветствие): здравствуй(те) сывă-и?; ◇ да здравствовует..! сывă пултăр..!
золотой
прил. 1. ылтăн ⸗ĕ [⸗и], ылтăн...; золотой слиток ылтăн катăкĕ: золотой песок ылтăн хăйăрĕ; золотая цепочка ылтăн вăчăра; 2. в знач. сущ. м. (золотая монета) ылтăн укçа; 3. (о цвете) ылтăн, ылтăн тĕслĕ; золотые лучи солнца хĕвелĕн ылтăн пайăркисем; 4. перен. (замечательный) питĕ (е чи, çав тери) лайăх, ырă; чи хаклă; золотое сердце ырă чĕре; золотые слова хаклă сăмахсем; 5. перен. (счастливый) ытарайми, тĕлĕнмелле, чаплă; золотое детство ытарайми ачалăх; 6. перен. (любимый) хаклă, савнă, ытарайми; золотой ты мой! манăн ылтăнăм!; ◇ золотая осень ылтăн кĕркунне; золотые руки ĕçчен алăсем; терять (или упускать) золотое время хаклă вăхăта сая яр; золотых дел мастер ювелир (ылтăн-кĕмĕл, ахах-мерчен ăсти); обещать (или сулить) золотые горы ылтăн купи (е темтепĕр) пама пул.
зреть
несов. 1. (созревать) пиç, пул; зреют хлеба тырăсем пулса çитеççĕ; 2. перен. (развиваясь, крепнуть) аталан, шăран (шухăш).
зубок
м. уменьш. см. зуб; ◇ выучить на зубок шыв пек калама вĕрен; попасть на зубок хур пул.
играть
несов. 1. во что и без доп. выля, выляш; кончить играть выляса пĕтер; играть в футбол футболла выля; играть в жмурки куркуçла (е суккăр куçла) выля; 2. кого-то, театр. (исполнять) выля; играть роль старика ват çын рольне выля; 3. на чём и без доп. (на музыкальном инструменте) кала, выля; играть на флейте флейта кала; 4. (с) чем, (с) кем выля, вылянтар, вылят, алхас, илĕх; играть с детьми ача-пăчапа выля; ветер играет гривой коня çил ут çилхипе вылять; играть саблей хĕçпе выля; 5. (сверкать, переливаться) йăлтăртат, выля, вылян; на воде играют солнечные блики шыв çинче хĕвел вылять; 6. (пениться, искриться) кăпăклан, хĕлхемлен, йăлтăртат, чашкар; ◇ играть с огнём вут-кăварпа выля; играть в великодушие ырă кăмăллă пек пул; играть свадьбу туй ту; играть большую роль пысăк вырăн йышăн; играть первую скрипку чи асли (е ăсти) пул; играть в молчанку пĕр-пĕринпе ним чĕнмесĕр лар; играть комедию кулăшла хăтлан; играть на нервах кăмăла пăс, тарăхтар.
идентифицироваться
сов. и несов. книжн. тан (е перешкел) пул, пĕрпеклен, идентификацилен.
из⸗
(изо⸗, изъ⸗, из⸗) сăмах тăвакан приставка, пĕлтерĕшĕсем: 1) ăçтан та пулин килни, каларни, тухни, тĕсл.: изгнать хăваласа кăлар; извлечь кăлар, туртса кăлар; 2) пĕр-пĕр ĕçе пĕтĕмпех туса пĕтерни, тĕсл.: изрезать касса тăк; измучиться халран кай, асапланса пĕт; извериться шанми пул, шанчăка çухат; израсходовать тăкакласа пĕтер.
извериться
сов. в ком-чём шанчăк çухат, ĕненме пăрах; шанми пул; я изверился в нём окончательно эпĕ ăна пачах шанми пултăм.
известный
прил. 1. (знакомый) паллă, пĕлекен, хайскер; известный вам человек эсир пĕлекен çын; 2. (знаменитый) паллă, чаплă, ятлă-сумлă; известный врач паллă врач; известный человек ятлă-сумлă çын; стать известным паллă пул; делать известным чаплантар; 3. (определённый): в известный момент паллă (е палăртса хунă) вăхăтра; 4. (некоторый) хăшпĕр; в известных случаях хăшпĕр чух(не).
издевательство
с. 1. по гл. издеваться; 2. (унижение, оскорбление) мăшкăл, мăшкăл-хур; мăшкăл туни, мăшкăллани, хур туни; подвергаться издевательствам мăшкăл пул; явное издевательство чĕр мăшкăл.
излениться
сов. разг. кахалланса (е наянланса, юлхавланса) кай, ӳркенекен пул.
измеряться
несов. виçĕн; пул, шутлан; большие расстояния измеряются километрами пысăк хушша километрпа виçеççĕ.
изобиловать
несов. кем-чем и без доп. тулăх (е илпек) пул, ытлăн-çитлĕн пул, нумай пул; хăймала, хăймалан; реки изобилуют рыбой шывсем пулăран тулăх; статья изобилует фактами статьяра фактсем нумай.
изобразить
сов. 1. кого-что (воспроизвести) кăтарт (çырса, сăнласа); сăнла, сăнарла, ӳкер; изобразить море тинĕс ӳкер; 2. что (обнаружить, показать) палăрт, кăтарт, ..пул; его лицо изобразило испуг пичĕ-куçĕ хăранине палăртрĕ; изобразить подобие улыбки куланçи пул.
изобретательность
ж. тавçăрулăх, çивеч ăслă пулни, ăнкарулăх; проявить изобретательность тавçăруллă пул.
иметь
несов. кого-что, в разн. знач. пур, тыт, пул, пĕл, кала, тив; иметь детей ачаллă пул; иметь сноровку майне (е меслетне) пĕл; иметь жизненный опыт пурнăç кур, пурнăç тытма пĕл; иметь деньги укçа тыт; иметь возможность май пур; иметь при себе çумăнта тыт; имеешь ли ты при себе паспорт? сан хăвăнпа пĕрле (е ху çумăнта) паспорт пур-и?; иметь надежду шанчăк тыт; иметь какой-л. вид.. тĕслĕ пул; иметь к кому-л. отношение (пырса) тив; иметь желание (что-л. делать) кăмăл тыт (е ту); иметь какой-л. привкус (мĕн те пулин) тути кала; ◇ иметь цель тĕллев тыт; иметь место пул, тăр, пулса ирт; иметь применение усă кур; иметь в виду кого-что-л. асту; астуса тăр, асра тыт.
имя
с. 1. ят; дать имя ребёнку ачана ят хур; назвать по имени ятран чĕн; по имени Иван Иван ятлă(скер); как твоё имя? Эсĕ мĕн ятлă?, яту мĕнле?; библиотека имени Ленина Ленин ячĕпе хисепленекен библиотека; письмо на твоё имя сан ятпа килнĕ çыру; 2. грам. ят; имя существительное япала ячĕ; имя прилагательное паллă ячĕ; имя числительное хисеп ячĕ; ◇ именем закона закон ячĕпе; во имя мира миршĕн; человек с именем паллă çын, ятлă çын; составить (или сделать) себе имя паллă пул, палăр, хисеп ил, чапа тух; доброе имя ырă ят; запятнать своё имя ята кĕр (е варала); позорить чьё-л. имя ята çĕрт.
инсценировать
сов. и несов. что 1. инсценировкăла (сцена çинчен кăтартмалла ту); инсценировать повесть повеçе инсценировкăла; 2. перен. ⸗анçи [⸗енçи] пул (е ту), -иш пул, ..пек пул.. пек ту (улталас тесе); инсценировать обморок ăнран кайнă пек пул.
искалеченный
прил. 1. аманнă, чăлах, сусăр, уксах-чăлах; искалеченная нога аманнă ура; стать искалеченным чăлах пул; 2. перен. разг. (о предметах) пăсса (е çĕмĕрсе) пĕтернĕ; çĕмĕрĕлсе пĕтнĕ; искалеченная мебель çĕмĕрсе пĕтернĕ сĕтел-пукан; 3. перен. (испорченный-извращённый) пăсăлса пĕтнĕ, латран тухнă (е кайнă); чăлах; искалеченная жизнь латран кайнă пурнăç; искалеченная душа чăлах чун.
искорениться
сов. çук пул, тĕп пул, тĕпĕ-йĕрĕпе (е пуçĕпех) пĕт.
исписаться
сов. разг. 1. çырса пĕт; перо окончательно исписалось перо пĕтĕмпех çырса пĕтрĕ; 2. (о писателе) çырайми пул.
исполниться
сов. 1. (осуществиться пул, пурнăçлан, вырăна лар, тул, çит; задуманное исполнилось шухăшлани çитрĕ; 2. безл. кому-чему (о сроке, возрасте) тул, тултар; исполнилось два месяца икĕ уйăх тулчĕ; мальчику исполнилось девять лет ача тăххăр тултарчĕ.
использоваться
сов. и несов. усăллă пул, усса (е ĕçе) кай.
истлеть
сов. 1. (сгнить) çĕр, мăртăх, кавсăл; труп истлел виле çĕрсе пĕтнĕ; истлеть от долгого хранения нумай выртса касăл; 2. (тлея сгореть) шăранса пĕт, кĕл пул; угли истлели кăвар шăранса кĕл пулнă.
истопиться
сов. çунса тух, пул; печка истопилась кăмака çунса тухнă; баня истопилась мунча пулнă.
каменеть
несов. 1. чуллан, хытса лар; 2. перен. хыт череллĕ пул, хаярлан.
кидаться
несов. 1. (кидать в кого-л., друг в друга) перкелеш; дети кидаются снежками ачасем юрпа перкелешеççĕ; 2. см. кинуться; ◇ кидаться в глаза куç тĕлне пул; вино (или хмель) кидается в голову эрех (е сăра) пуçа каять; кровь кидается в голову (или в лицо) пит-куç юнпа тулать, юн вĕриленсе каять.
колесить
несов. разг. 1. (ехать дальним путём) тавра çӳре; 2. (много ездить) çӳре, пул (тĕрлĕ çĕрте), çит (тĕрлĕ çĕре).
командование
с. 1. по гл. командовать 2. принять командование команда йышăн, командир пул; отстранить от командования командиртан кăлар; 2. собир. командовани, командирсем; командование фронта фронт командованийĕ.
командовать
несов. 1. (давать команду) команда пар, командăла; 2. кем-чем (быть командиром) командир пул, командăла; командовать полком полк командирĕ пул; 3. перен. кем-чем, над кем-чем и без доп., разг. (распоряжаться) хуш, хушса тăр, пăхăнтарса пурăн (е тăр).
контрастировать
несов. с кем-чем хытă уйрăлса тăр, контрастлă пул.
копировать
несов. 1. что (снимать копию) копи ӳкер; копировать картину картина копине ӳкер; 2. кого-что, перен. (подражать) пек ту, пек кăлар, пек пул: дети любят копировать взрослых ачасем çитĕннисем пек пулма юратаççĕ.
косить
несов. 1. что, чем (перекашивать) чалăштар; косить рот тутана чалăштар; косить глазами чалăшшăн пăх; 2. без доп. (быть косоглазым) чапрас куçлă пул, чалăш пăх; 3. без доп., разг. (находиться в косом положении) чалăш, чалăшса тăр, чапрас пул.
кость
ж. 1. шăмă; 2. (игральная) вăйă шакмакĕ; 3. (шарик на счётах) шут шăрçи; ◇ белая кость шурă шăмăлли (дворян йăхĕнчен тухнă çын); чёрная кость хура шăмăлли (хура халăх çынни); кожа да кости шăммипе тирĕ; одни кости (остались) шăмми кăна; широкая кость сарлака хулпуççиллĕ; до костей промокнуть йĕп-йĕпе пул; до костей промёрзнуть витĕрех шăн.
крестить
1. сов. и несов. кого (совершать, совершить обряд крещения) шыва кĕрт; тĕне кĕрт; ят хур; 2. несов. кого (быть крёстным отцом или крёстной матерью) тыт (ачана — ят хунă чух), хреснашшĕ (е хреснамăшĕ) пул; 3. несов. кого-что (изображать крест) хĕрес хур (е хыв) сăхсăх; 4. несов. что, уст. (перечёркивать) туртса пăрах, хĕрес ларт.
либеральничать
несов. разг. либераллан, çемçешке пул.
лидировать
сов. и несов. малта пыр, пĕрремĕш пул, лидер пул.
ловить
несов. 1. кого-что (стараться схватить) тыт, ярса тыт, хăваласа тыт; ловить мячик пӳскене тыт; 2. кого-что (захватывать живьём каких-л. животных) тыт; ловить неводом рыбу тетелпе пулă тыт; З. что (выслеживать, чтобы задержать) тыт, тытса пĕтер; ловить бандитов бандитсене тыт; 4. что (воспринимать, различать) илт, кур, асăрха; ловить каждый звук кашни сасса илт; 5. (уличать, изобличать кого-л.) тыт, ярса тыт; ◇ в мутной воде рыбу ловить пăтранчăк шывра пулă тыт; ловить взгляд (или взор) куçсемпе тĕл пул; ловить волну (или станцию) хума (е станцие) тыт.
люди
мн. (ед. человек м.) çынсем; советские люди совет çыннисем; люди искусства искусство çыннисем; вывести в люди çын ту; выбиться в люди çын пул; на людях çын умĕнче, çын çинче.
маклерствовать
несов. маклер пул, маклер ĕçĕпе пурăн.
малодушничать
несов. разг. хăра, шиклен, хавшак чунлă пул.
мародёрствовать
несов. мародёр пул, мародёрла хăтлан.
мёрзнуть
несов. 1. шăн, пăрлан, пăр пул; 2. (зябнуть) шăн, шăнса кӳт; руки мёрзнут алăсем шăнаççĕ.
мертветь
несов. 1. (терять признаки жизни) вил; (приходить в оцепенение) чунсăр пул, кăвакарса (е шурса) кай (хăранипе); 2. (утрачивать чувствительность) çывăрса (е кӳтсе) кай, туйми (е пĕлми) пул; от холода мертвеют пальцы сивĕпе пӳрнесем кӳтсе каяççĕ.
мешок
м. 1. михĕ; мешок муки пĕр михĕ çăнăх; 2. воен. михĕ, тапă (çарсене çавăрса илни); ◇ вещевой мешок кутамкка; висеть мешком усăнса тăр, шалпар пул (тумтир); спальный мешок çывăрмалли михĕ; у него мешки под глазами унăн куç айĕсем шыçăннă.
милость
ж. 1. (милосердие) ырă, ырă кăмăл, хĕрхенӳ; из милости хĕрхенсе; 2. (благодеяние) ырă ĕç, пулăшу; оказать милость ырă ĕç ту; 3. разг. (расположение) шанăç; быть в милости у кого-л. щанăçа тивĕç пул; ◇ милости просим кăмăл тусамăр, тархасшăн; по твоей милости сана пула; сделайте милость ырă пулсамăр; скажите на милость ирон. апла иккен, ак тата; сменить гнев на милость см. гнев.
миндальничать
несов. с кем-чем и без доп., разг. 1. (нежничать) ытлашши ачашлан; 2. (потакать) çемçешке пул, иртĕхтер, ан чар; нечего с ними миндальничать вĕсене хытарас пулать.
минор
м. 1. муз. минор (хурланчăк кĕвĕ); 2. перен. хурланчăк (е хуйхăллă) кăмăл; быть в миноре хуйхăллă пул.
мишень
ж. прям. и перен. мишень (тĕл пемелли паллă); попасть в центр мишени мишень варрине лектер; стать мишенью для насмешек кулăш пул.
мода
ж. мода; по последней моде юлашки модăпа; быть в моде модăра (е модăллă) пул; выйти из моды модăран тух.
мужаться
несов. кăмăла хытар, çирĕп пул (хуйхă-суйхăра).
муха
ж. шăна; ◇ делать из мухи слона ытлашши ӳстер; мухи не обидит шăнана та тивес çук (йăваш); быть под мухой хĕрĕнкĕ пул.
наболеть
сов. 1. ыратакан пул; ыратнине час туякан пул; 2. перен. безл. тăвăнса тул (е çит), чăтма çук пул; на душе наболело чун тăвăнса çитрĕ.
набрести
сов. на кого-что (натолкнуться) пырса тух (ăçта та пулин), туп, тĕл пул (кĕтмен çĕртен).
наготове
нареч. хатĕр, хатĕрленсе; быть наготове хатĕр тăр (е пул), хатĕрленсе тăр.
надлежать
несов. безл. кому-чему с неопр. ⸗малла [⸗мелле] пул, кирлĕ пул; ему надлежит явиться в срок унăн вăхăтра çитмелле.
назваться
сов. разг. (напроситься) ⸗асшăн [⸗есшĕн] пул; назваться в гости хăнана пырасшăн пул.
называться
несов. 1. см. назваться; 2. (носить имя, название) ят (е хушамат) ил; ятлă пул; как называется эта улица? ку урам мĕн ятлă?; ◇ что называется тенешкел, тенĕ пек.
найти
сов. 1. кого-что. (отыскать) туп, шыраса уп, тупса пар; найти нефть нефть туп; 2. (открыть путём умозаключений) шухăшласа туп, шутласа кăлар; найтиквадратный корень квадратлă корене шутласа кăлар; ◇ найти себе могилу хăвна валли вилĕм туп, вил; найти общий язык пĕр чĕлхеллĕ пул.
найтись
сов. 1. (отыскаться) тупăн; книга нашлась кĕнеке тупăнчĕ; 2. (окаваться) пул, тупăн; нашлись желающие пойти туда унта каяс текенсем тупăнчĕç; не найдётся ли у вас карандаша? сирĕн кăранташ пулмĕ-ши?; всем нашлось дело пурне валли те ĕç тупăнчĕ; 3. (суметь выйти из затруднения) тавçăрса (е чухласа) ил; я не нашёлся, что ответить эпĕ хирĕç мĕн каламаллине тавçăрса илеймерĕм.
налететь
сов. 1. на кого-что (напасть, атаковать с воздуха) (вĕçсе пырса) тапăн, сиксе ӳк; коршун налетел на цыплёнка хурчка чĕппе тапăннă; 2. на кого-что, перен. разг. (натолкнуться) пырса çапăн (е тăрăн, тирĕн), сасартăк тĕл пул; налететь на столб юпа çумне пырса çапăн; 3. (пронестись — о ветре) сасартăк пырса (е çитсе, килсе) çап, килсе çит; налетел ураган çил-тăвăл сасартăк пырса çапрĕ; 4. (прилететь в большом количестве) вĕçсе килсе тул, хупласа ил; 5. (осесть тонким слоем) вĕçсе ларса тул (тусан, çӳп-çап).
наличествовать
несов. пур пул.
напасть
сов. 1. на кого-что (совершить нападение) тапăн; напасть врасплох кĕтмен çĕртен тапăн; 2. на что (наброситься) сиксе ӳк, тăрăн; 3. на кого-что, разг. (накинуться с упрёками) тăрăн, айăпласа тапăн; 4. на кого (о чувстве, состоянии) пус; на него напала грусть ăна хуйхă пуснă; 5. на кого-что (натолкнуться) тĕл пул, туп, ӳк; напасть на след йĕр çине ӳк; не на того (или не на ту) напал йăнăшрăн, шутланă пек пулмарĕ.
напороться
сов. 1. на что, разг. (наткнуться на что-л. острое) пырса тăран (çивĕч е шевĕр япала çине); 2. на кого-что, перен. прост. (случайно встретить, нарваться) пырса тăрăн, ăнсăртран тĕл пул.
напустить
сов. 1. что, кого-чего (наполнить кем-чем-л.) ярса (е кĕртсе, кăларса) тултар; напустить полную ванну воды ваннăна шыв ярса тултар; напустить дыму в комнату пӳлĕме тĕтĕм кăларса тултар; 2. что, разг. (придать вид) урăхла тыт, кăтарт, ⸗анçи [⸗енçи] пул; напустить на себя важность хăвна ху мăнаçлăн тыт; 3. кого-что на кого-что, прям. и перен. разг. (натравить) ĕçле(т), вĕслет, ĕскĕрт; напустить собак на зайца йытăсене мулкач хыççăн ĕслетсе яр; напустить страху на кого-л. хăратса ӳкер.
нарваться
сов. на кого-что, разг. пырса тух, тĕл пул, лек; нарваться на неприиятность ăнăçсăр япала тĕлне пул.
наречься
сов. уст. ят ил, ятлă пул.
насмарку
нареч. разг.: пойти насмарку усăсăр пĕт (е пул), харама (е сая) кай.
настать
сов. пуçлан, пул, кил, çит, килсе çит; настала весна çуркунне çитрĕ; настала зима хĕл ларчĕ; настало утро тул çутăлчĕ; настала пора вăхăт çитрĕ.
настороже
нареч. сыхă, хатĕр; быть настороже сыхă пул.
насторожиться
сов. сыхлан, хатĕр пул, сисчӳлен.
настроение
хавал, хал, кăмăл, кăмăл туртăмĕ; рабочее настроение ĕçлес хавал; нет настроения кăмăл çук, чун туртмасть; хорошее настроение лайăх кăмăл; поднимать настроение хавхалантар; ◇ быть не в настроении кăмăлсăр пул; человек настроения кăмăлне час улăштаракан çын.
наступить
сов. (настать, начаться) кил, çит, килсе çит, пул, пуçлан, лар; наступила зима хĕл ларчĕ; наступило лето çу пуçланчĕ; наступила оттепель ăшăтса пăрахрĕ; наступил день отъезда каймалли кун çитрĕ.
насчитывать
несов. 1. см. насчитать; 2. что шутлан, пул, пур; библиотека насчитывает около десяти тысяч книг библиотекăра вунă пине яхăн кĕнеке шутланать.
наткнуться
сов. 1. на что (наскочить на острое) пырса тăрăн (е тирĕн); наткнуться на штык штык çине пырса тăрăн; 2. на кого-что (неожиданно натолкнуться) пырса перĕн (е çапăн, тăрăн); наткнуться на столб юпа çумне пырса çапăн; 3. на кого-что, разг. (встретить) кĕтмен çĕртен кур (е тĕл пул), пырса тух; наткнуться на следы зайца мулкач, йĕрĕ çине пырса тух.
наука
ж. 1. наука, ăслăлăх; общественные науки общество наукисем; заниматься наукой наукăпа ĕçле; Академия наук СССР СССР Наукăсен академийĕ; 2. разг. (урок, назидание) усă пулни, тăна кĕни; вперёд тебе наука! малашне ăслă пул!
находиться
несов. 1. см. найтись; 2. (быть расположенным, пребывать) пул, тăр, пурăн; находиться в городе хулара пурăн.
находчивость
ж. тавçăру, тавçăрулăх, ăнкарулăх, хайла; проявить находчивость тавçăруллă пул.
начальствовать
несов. над кем-чем и без доп. пуç (е пуçлăх) пулса тăр, начальник пул.
начеку
нареч. сыхă, хатĕр; быть начеку сыхă пул.
наш
мест. притяж. 1. пирĕн, ⸗ăмăр [⸗ĕмĕр]; наша родина тăван çĕршывăмăр; 2. в знач. сущ. наши мн. разг. пирĕннисем; наши приехали пирĕннисем килсе çитрĕç; 3. в знач. сущ. наше с. пирĕн, пирĕнни, хамăрăнни; ◇ это наше дело ку пирĕн ĕç; не наше дело пирĕн ĕç мар; наша взяла! эпир çĕнтертĕмĕр!; по-нашему пирĕнни пек, пирĕнле, пирĕн шухăшпа; и нашим и вашим пурин майлă та пул.
небывалый
прил. 1. халиччен пулман; небывалый урожай халиччен пулман вăйлă тыр-пул; 2. (вымышленный) шухăшласа кăларнă, суя.
невзначай
нареч. разг. астумасăр, асăрхамасла, ăнсăртран, сарăмсăр, асăрхаман хушăра; встретиться невзирая ăнсăртран тĕл пул.
нежничать
несов. 1. разг. с кем-чем и без доп. ачаш пул, ачашланса (е савса) калаç; 2. (быть слишком мягким) çемçе (е ачаш) тыткала.
неистовствовать
несов. 1. тискеррĕн (е урса кайнă пек) хăтлан, чарусăрлан, тилĕр, кăтăр; 2. (проявлять жестокость) хĕрхенӳсĕр пул.
неметь
несов. 1. чĕлхесĕрлен, чĕлхесĕр пул; 2. перен. (умолкать) чĕнмесĕр тăр; 3. перен. (цепенеть) хыт, çывăр, тĕн, туйми (е сисми) пул; пальцы немеют пӳрнесем туйми пулаççĕ.
ненавидеть
несов. кого-что курайми пул, кураймасăр пурăн.
нет
1. в знач. сказ. безл. (не имеется) çук; у меня нет времени манăн вăхăт çук; нет ли у тебя карандаша? санăн кăранташ çук-и?; 2. частица отриц. çук, мар, ⸗ма [⸗ме]; я не согласен çук, эпĕ килĕшместĕп; ты силен, а я нет эсĕ вăйлă, эпĕ вăйлă мар; ◇ на нет и суда нет çукшăн суд та çук; ни да ни нет уçăмлăн (е татăклăн) каламанни; нет-нет да и... вăхăтран вăхăт; свести на нет 1) ĕçе пĕтерсе хур; 2) пĕлтерĕшне (е вăйне) пĕтерттер; сойти на нет пĕтсе лар, ним тĕшне тăми пул.
нитка
ж. 1. çип; вдеть нитку в иголку йĕппе çип тир; 2. (чего-л.) ярăм; нитка бус шăрçа ярăмĕ; ◇ шито белыми нитками курăнсах тăрать (ултав, чеелĕх); обобрать до нитки ним юлмиччен çаратса кай; промокнуть до нитки йĕп-йĕпе пул.
нога
ж. 1. ура; ◇ быть без задних ног халтан кай; быть одной ногой в могиле вилĕм патне çит; быть на дружеской ноге с кем-л. туслă пул; встать с левой ноги çилленсе (е тăрăхса) çӳре; идти в ногу (с кем-л.) харăç ут; 2. (с чем-л.) ĕçӳсене кампа та пулин килĕштерсе ту (кая ан юл); на широкую ногу пуян, улпутла; ноги моей не будет там эпĕ унта ура та ярса пусмастăп; перенести болезнь на ногах чире ура çинчех ирттерсе яр; со всех ног (броситься) тапса сик; стать на ноги) 1) (стать самостоятельным) уралан, ху тĕллĕн пурăнма тытăн; 2) (выздороветь) ура çине тăр, юсăнса çит.
носить
несов. 1. см. нести; 2. что (одеваться во что-л.) тăхăн, тăхăнса çӳре; носить военную форму çар формипе çӳре; 3. что (иметь при себе) тăхăнса (е илсе, çакса) çӳре; носить галстук галстукпа çӳре; носить кольцо çĕрĕ тăхăнса çӳре; 4. что ⸗па [⸗пе] çӳре; носить бороду сухалпа çӳре; она носит фамилию мужа вăл упăшкин хушамачĕпе çӳрет; 5. что (характеризоваться чем-л.) пул; спор носит принципиальный характер принциплă тавлашу; 6. кого, разг. (быть беременной) йывăр çын пул; ◇ носить на руках ытлашши иртĕхтер (е ачашласа пăх).
нуждаться
несов. 1. (жить в бедности) нушалан, çитменлĕхпе аптăра; 2. в ком-чём. (испытывать потребность) кирлĕ пул, тăрăх, касăл; студенты нуждаются в консультации студентсене консультаци кирлĕ; нуждатся в деньгах укçашăн касăл.
оба
числ. м. и с. икĕ; оба сына работают икĕ ывăлĕте ĕçлеççĕ; мы оба эпир иксĕмĕрте; вы оба эсир иксĕр те; они оба вĕсем иккĕшĕте; ◇ смотреть в оба сыхă пул, асăрхануллă пул.
обагриться
сов. 1. (окраситься в красный цвет) хĕрел, хĕп-хĕрлĕ пул; 2. (окровавиться) юнлан, юнпа варалан, юнпа пĕвен.
обанкротиться
сов. панкрута тух, панкрут пул.
обаяние
с. ытарайманлăх, ытарайманни; находиться под чьим-л. обаянием ытарайми пул.
обдать
сов. 1. кого-что чем. (облить) сапса йĕпет, йĕпетсе ил; обдать кипятком вĕри шывпа сап; его обдало волной ăна хум çапса йĕпетнĕ; 2. (обвеять) çап, пер; обдало теплом безл. ăшă çапрĕ; 3. безл. перен. (охватить каким-л. чувством) туйăнса кай, туйса ил, кĕрсе кай; ◇ обдать кого-л. презрением йĕрĕнсе пăхса ил; обдать кого-л. холодом сиввĕн тыткала, сивлек пул.
обернуться
сов. 1. (повернуться назад) пăрăн, çаврăн, çаврăнса пăх; 2. перен. (принять иное направление) пăрăн, çаврăн, пулса тух, тепĕр майлă кай; 3. (сделать полный круг) çаврăнса çит; спутник обернулся вокруг Земли сто раз спутник çĕр тавра çĕр хут çаврăнчĕ; 4. эк. çаврăн, çӳре; капитал обернулся за месяц капитал пĕр уйăхра çаврăнчĕ; 5. разг. (справиться) майлаштар, йӳнеçтер; мы с одним трактором обернёмся эпир пĕр тракторпах майлаштарăпăр; 6. кем-чем, в кого, во что, фольк. пул, пулса тăр; обернуться лисой тилĕ пулса тăр.
обесцветиться
сов. 1. тĕссĕрлен, шупкалай, тĕс яр; 2. перен. (стать невыразительным) палăрми пул, сăнлăха пĕтер, сăнсăрлан.
обещать
что с неопр. 1. сов. и несов. сăмах пар, тума пул; 2. несов. ĕмĕтлентер, ĕмĕт пар, пулас пек (е пулассăн) туйăн; день обещает быть ясным кун уяр пулассăн туйăнать; урожай обещает быть хорошим тыр-пул лайăх пулас пек туйăнать.
обзавестись
сов. кем-чем, разг. 1. (приобрести что-л.) туян, туянса яр; обзавестись мебелью мебель туян (е туянса яр); 2. (завести, создать) майлаштар, ⸗ла [⸗ле] пул; обзавестись семьёй çемьеллĕ пул.
обладать
несов. кем-чем усă курса пурăн, алăра тытса тăр, ⸗лă [⸗лĕ] пул; обладать хорошим голосом лайăх сасăллă пул; обладать талантом талантлă пул.
облако
с. пĕлĕт; перистые облака яка пĕлĕтсем; кучевые облака капан пĕлĕтсем; слоистые облака кашталлă пĕлĕтсем; ◇ витать в облаках çӳлте вĕç (кулленхи пурнăçран аякра пул); под облаками (очень высоко) пит çӳлте; с облаков (свалиться и т. п.) сасартăк килсе тух (е тухса тăр), пĕлĕтрен татăлса ан.
область
ж. 1. область; Московская область Мускав облаçĕ; 2. анат. (часть организма) таврашĕ; боль в области сердца чĕре таврашĕнче ыратни; 3. перен. тĕлĕш, ен; в области философии философи тĕлĕшпе; отойти в область преданий манăса тух, манăç пул.
обмануться
сов. улталан, уймал пул.
обмереть
сов. разг. хытса кай, ăнран кай, туйми пул; он обмер от испуга вăл хăранипе хытса кайрĕ.
обнаружиться
сов. 1. (стать видимым) курăн; 2. (проявиться в чём-л.) палăр, пĕлмелле пул; 3. (отыскаться) тупăн; пропавшая книга обнаружилась çухалнă кĕнеке тупăннă; 4. (раскрыться) уçăл, тупăн, палăр.
обозначиться
сов. палăр, палăракан пул, курăна пуçла, палăра пуçла; вдалились очертания гор аякра ту ĕлкисем курăна пуçларĕç.
обойтись
сов. 1. с кем-чем (поступить как-л.) пăх, йышăн, пул; они обошлись с ним хорошо вĕсем ăна лайăх йышăннă; 2. (вкакую-л. стоимость) ӳк, лар; костюм обошёлся недорого костюм хакла ларман; 3.чем, разг. (удовлетвориться) кăмăллă пул, майлаштар, йӳнеçтер; 4. разг. (уладиться) майлаш; все обошлось благополучно пурте лайăх майлашрĕ; ◇ в копеечку обошлось см. копеечка.
оборвать
сов. 1. что (сорвать всё) татса пĕтер, татса илсе пĕтер; оборвать все цветы чечексене пĕтĕмпех татса пĕтер; 2. что (разорвать) тат, туртса тат, татса пăрах; оборвать нитку çип тат; 3. что, перен. (прекратить) тат, пул, чар; оборвать разговор калаçăва пӳл; 4. кого, перен. (заставить замолчать) чарса ларт, сасартăк чар (калаçма).
обостриться
сов. 1. (о чертах лица) шĕвĕрĕл, шĕвĕрлен, шĕвĕрленсе кай; 2. (стать болев чувствительным) çивĕчлен, пит туякан (е сисекен) пул; зрение обострилось куç-пуç çивĕчленнĕ; 3. (стать более тяжёлым) вăйлан, араслан; болезнь обострилась чир арасланчĕ; 4. (стать более напряжённым) çивĕчлен; классовые противоречия обострились классен хирĕçĕвĕсем çивĕчленнĕ.
образовать
сов. в наст. вр. несов. что 1. (создать, создавать) пул, пулса кай, тытăн; (о завязи плода) чăмăртан; 2. (составить, составлять) ту, йĕркеле; образовать комиссию комисси ту.
образоваться
сов. в наст. вр. несов. 1. (возникнуть, возникать) пул, пулса кай, пулса тăр; 2. (организоваться, организовываться) пул, йĕркелен; 3. разг. (уладиться, улаживаться) майлаш.
обрасти
сов. 1. чем и без. доп. пусса ил, сăрса ил, хуплан, витĕн; ӳссе лар; обрасти травой курăкпа хуплан; обрасти волосами çӳçпе витĕн; 2. чем, разг. (покрыться жиром) хуплан, тул; 3. чем, разг. (окружить себя) майлаштар, ⸗лă [⸗лĕ] пул; обрасти хозяйством хуçалăхлă пул; ◇ мохом обрасти см. мох.
обратить
сов. что 1. (повернуть) пар, çавăр; обратить оружие на неприятеля хĕçпăшала тăшман еннелле çавăр; 2. (устремить, направить) пăх, асăрха, çавăр, тĕлле, тĕсе; обратить взгляд на сцену сцена çинелле пăх; 3. (превратить) ту, куçар, çавăр; обратить воду в пар шыва пăса куçар; 4. (употребить) ту, куçар; обратить имущество в деньги пурлăха укса ту; ◇ обратить внимание на что-л. тимле, тимлĕ пул; обратить в бегство хăратса тарт; обратить на путь истины чăнлăх çулĕ çине кăлар; обратить в шутку шӳтлĕ каланă пек туса хур.
обратиться
сов. 1. к кому-чему (повернуться) çаврăн; обратиться лицом к свету пит-куçпа çутă еннелле çаврăн; 2. во что (превратиться) пул, куç; куколка обратилась в бабочку куколкăран лĕпĕш пулнă; 3. к чему (взяться за что-л.) тытăн, пикен, ĕçлеме пуçла; обратиться к науке наукăна тытăн, наукăра ĕçлеме пуçла; обратиться в бегство тара пар, тарма тытăн.
обращаться
несов. 1. см. обратиться; 2. (двигаться, вращаться) çӳре, çаврăн; Земля обращается вокруг Солнца Çĕр Хĕвел тавра çаврăнать; 3. эк. (находиться в обороте) çаврăн, çаврăнăшра пул; 4. с кем (обходиться) тыткала, пăх, пул; он хорошо обращается с детьми вăл ачасене лайăх пăхать; 5. с чем (пользоваться) тыткала; осторожно обращаться с приборами приборсене асăрхансатыткала.
обусловить
сов. что 1. (оговорить) услови ларт, услови ту; 2. (послужить причиной) сăлтав пул.
общий
прил. 1. пĕрлехи, пĕрле, пĕрлĕхлĕ; общие деньги пĕрлехи укçа; 2. (совокупный) пĕтĕм, мĕнпур; общая сумма мĕнпур сумма; общее число специалистов специалистсен пĕтĕм хисепĕ; ◇ в общем, в общем и целом пĕтĕмĕшпе илсен; общее собрание пĕрлехи пуху; в общей сложности пурĕ пĕтĕмпе; найти общий язык пĕр шухăша кил, пĕр çăварлă пул; не иметь ничего общего с кем-чем-л. пĕрлехи (е пĕр пекки) нимĕн те çук; общее место пуриншĕн те паллă шухăш.
объясняться
несов. 1. см. объясниться; 2. (разговаривать) калаç, пупле; глухонемые объясняются жестами чĕлхесĕр-хăлхасăрсем алăсемпе калаçаççĕ; 3. чем (иметь причиной) кил (мĕнрен), пул, ăнлантар (мĕнпе); это объясняется целым рядом трудностей ку тĕрлĕ йывăрлăхсенчен килет.
обязаться
сов. сăмах пар, тума пул.
оглохнуть
сов. хăлхасăрлан, хăлхасăр пул.
ограничиться
1. сов. (удовлетвориться чем-л.) çырлах, кăмăла тултар, кăмăллă пул; 2. (свестись к чему-л.) мĕнпе те пулин иртсе кай, ытла сарăлса ан кай; дело ограничилось выговором ĕç ятланипе иртсе кайрĕ.
одеревенеть
сов. хыт, хытса лар, туйми (е пĕлми) пул; пальцы на ногах одеватьсяли от холода ура пӳрнисем шăннипе хытсах ларнă.
ознаменоваться
сов. чем палăр, паллă пул.
оказаться
сов. 1. (обнаружиться) пул; в доме никого не оказалось килте никам та пулман; как оказалось çапла пулса тухрĕ; 2. (очутиться) килсе тух, пулса тăр; он оказался в беде вăл инкеке лекнĕ; оказаться в поле зрения куç тĕлне пул.
окаменеть
сов. 1. чуллан, чул пул; 2. перен. хытса кай; окаменеть от удивления тĕлĕннипе хытса кай.
окостенеть
сов. 1. (превратиться в кость) шăмăлан, шăмă пул; 2. (застыть — о трупе) хыт, хытса кай; 3. (окоченеть) кӳтсе кай, тĕн; 4. перен. (перестать развиваться) хытса кай, аталанми пул.
окоченеть
сов. кӳтсе (е хытса) кай, шанса кӳт, туйми пул.
окуклиться
сов. зоол. куколкăлан, куколка пул.
омертветь
сов. 1. (потерять чувствительность) вил, типсе хăр, туйми-сисми пул; 2. перен. (оцепенеть) хытса кай, тăнран кай; омертветь от страха хăранипе хытса кай; 3. перен. (опустеть) пушанса юл, сӳн.
онеметь
сов. 1. чĕлхесĕрлен, чĕлхесĕр пул, чĕлхе çĕтер; онеметь от страха хăранипе чĕлxесĕр пул; 2. (оцепенеть) çывăр, туйми пул.
опасаться
несов. кого-чего и с неопр. 1. (бояться) шиклен, хăра; 2. (остерегаться) сыхлан, сыхă пул.
опекать
несов. кого-что 1. юр. опекун пул, опекун ĕçне ту; 2. перен. (заботиться) пăхса усра, упра, асăрхаса усра, тăрăш (камшăн та пулин).
оппонировать
несов. кому оппонент пул, оппонент пулса кала.
оправдать
1. кого-что, юр. (доказать невиновность) тӳрре (е айăпсăра) кăлар, айăпсăр тесе йышăн; 2. что (быть достойным чего-л.) тӳрре кăлар, тивĕçлĕ пул; оправдать доверие шанăçа тӳрре кăлар; 3. что (окупить) хакне (е тăкакне) кăлар, сапла; оправдать расходы тăкакне кăлар; 4. что, бухг. (подтвердить документами) çирĕплет.
оправдаться
сов. 1. (доказать свою правоту) тӳрре тух, ху айăпсăррине кăтарт; 2. (оказаться правильным) тĕрĕс пул, вырăна кил; 3. (окупиться) саплан, хакне кăлар, вит.
определить
сов. 1. что (установить) палăрт, пĕл, уйăрса ил; определить болезнь чире пĕл; 2. что (дать формулировку) палăрт, паларту пар; 3. что (назначить) палăрт, хур, палăртса хур; определить пенсию пенси хур; 4. что (обусловить) сăлтав пул, кил; хорошая обработка почвы определила богатый урожай вăйлă тырă пуласси çĕре лайăх ĕçлесе хатĕрленинчен килчĕ; 5. кого, уст. (устроить) кĕрт, вырнаçтар; определить на курсы курса вырнаçтар.
опьянеть
сов. 1. ӳсĕрĕл, ӳсĕрĕлсе кай; ӳсĕрĕлнĕ пек пул, тăнран кай (шăршăпа, шăрăхпа); 2. перен.: опьянеть от радости савăннипе каçса кай.
орудовать
несов. 1. разг. чем ĕçле, ĕç ту; орудовать пилой пăчкăпа ĕçле; 2. без доп. (действовать) тыткалама пĕл, пултар, хуçа пул.
осипнуть
сов. (о голосе) хăйăлтатакан пул, çĕт, тытăн.
оскорбиться
сов. кӳрен, хур пул.
ослепнуть
сов. (лишиться зрения) суккăрлан, куçсăрлан, суккăр (е куçсăр) пул; (временно потерять способность видеть) шарса кай, йăмăх (куç).
осмотрительность
ж. сыхлăх, асăрханулăх; проявить осмотрительность сыхлă (е асăрхануллă) пул.
основа
ж. 1. (остов) никĕс, тĕп; 2. мн. основы никĕссем; основы марксизм-ленинизма марксизм-ленинизм никĕсĕсем; 3. текст. кумă, пир кумми (е кулчи, тăршши); 4. грам. тĕп; ◇ класть в основу никĕсе хур (е ил); лечь в основу никĕс пул; на основе чего-л. çине таянса.
осрамиться
сов. намăслан, намăс кур, хур пул (е кур), ятна яр, ятна çĕрт.
остаться
сов. в разн. знач. юл, пул; остаться для работы в деревне ялта ĕçлеме юл; остаться в памяти асра юл; остаться при прежнем мнении малтанхи шухăшпах юл; остаться без дела ĕçсĕр юл; ◇ остаться в живых чĕррĕн юл; остаться на бобах см. боб; остаться на бумаге см. бумага; ни с чем нимсĕр юл; остаться с носом ухмаха юл.
остекленеть
сов. (о глазах) кĕленчелен, кĕленче пек пул.
остерегаться
несов. кого-чего и без доп. сыхлан, упран, сыхă пул; остерегаться простуды шăнса чирлесрен сыхлан.
отбиться
сов. 1. катăл, ван, хăйпăн; носик чайника отбился чейник сăмси катăлса ӳкнĕ; 2. (отразить нападение) хăваласа яр, хăтăл (çапăçса); отбиться от врага тăшмана хăваласа яр; 3. (отстать) уйрăлса кай, аташса (е çĕтсе) юл, каскăнлан; лошадь отбилась от табуна лаша ут кĕтĕвĕнчен уйрăлса кайнă; ◇ отбиться от рук итлеми пул, пăхăнми пул; отбиться от дома килрен сивĕн.
отвечать
несов. 1. см. ответить; 2. (ручаться за что-л.) сăмах тыт; отвечать за порученное дело хушнă ĕçшĕн сăмах тыт; 3. чему (соответствовать) шайлаш, килĕшсе тăр, тӳрĕ кил; отвечать интересам народа халăх интересĕсемпе килĕшсе тăр; ◇ отвечать головой пĕтĕмпех ответла пул (ĕçшен).
отказать
сов. 1. кому в чём и без доп. (ыйтнине) ан пар, (хушнине) ан ту; он отказал в просьбе вăл ыйтнине памарĕ; 2. кому в чём (лишить) ан пар, памасăр хăвар; отказать себе в самом необходимом хăвна чи кирлисĕр хăвар; 3. от чего, уст. (уволить) кăлар (ĕçрен), кăларса яр; отказать от места ĕçрен кăлар; 4. разг. (перестать работать) ĕçлеме чарăн, ĕçлеми пул, ĕçлеме пăрах; мотор отказал мотор ĕçлеме пăрахрĕ; ◇ не откажи(те) в чём и с неопр. кăмăл тусамăр.
отказаться
сов. от кого-чего и с неопр. тума ан пул, ан йышăн, ан килĕш, тун; отказаться петь юрлама ан килĕш; отказаться от своих слов ху сăмахунтан тун; не откажусь, не отказался бы с неопр. хирĕç мар.
отлиться
сов. 1. тех. шăранса пул (е тух); 2. во что, перен. (принять какой-л. вид) пулса кай, пулса тух; ◇ отольются кошке мышкины слёзки шăши куççулĕ кушака ахаль иртмĕ-ха (е çитĕ-ха).
отличиться
сов. 1. (выделиться) мала (е çиеле) тух, палăр, паллă пул; отличиться в состязаниях ăмăртура палăр; 2. ирон. разг. (сделать глупость, оплошность) ухмахла ĕçпе палăр.
отмереть
сов. 1. хăр, типсе хăр; побеги отмерли хунав туратсем хăрнă; 2. перен. пĕт, пĕтсе пыр, пăрахăç пул, пăрахăçлан; старые обычаи отмерли кивĕ йăласем пăрахăç пулнă.
отмёрзнуть
сов. 1. (погибнуть от холода) сивĕпе пĕт, шăнса хăр; молодые побеги отмёрзнули çамрăк туратсем сивĕпе пĕтнĕ; 2. разг. кӳт, туйми пул; пальцы отмёрзнули пӳрнесем кӳтсе кайнă.
отняться
сов. 1. (мĕнсĕр те пулин) пул, ĕçлейми пул; нога отнялась ура çӳрейми пулчĕ, урасăр пултăм; 2. разг. (онеметь) чĕлхесĕр пул, çĕт (чĕлхе); от страха у него отнялся язык хăранипе унăн чĕлхи çĕтнĕ; ◇ руки отнялись см. рука.
отойти
сов. 1. пăрăн; отоити в сторону аяккалла (е айккинелле) пăрăн; 2. (отправиться) кай, тапранса (е хускалса) кай; поезд отошёл поезд тапранса кайрĕ; 3. (отступить) чак; 4. от кого-чего (отклониться) пăрăн; отоити от темы темăран пăрăн; 5. (отдалиться) уйрăлса кай; отоити от друзей туссенчен уйрăлса кай; 6. (отстать, отделиться от чего-л.) хăп, уйрăл, уйрăлса кай; штукатурка отошла штукатурка хайпăна пуçланă; 7. (исчезнуть) пĕт, кай; пятно на рубашке отошло кĕпе çинчи вараланчăк кайрĕ; 8. (восстановить чувствительность) тӳрлен, туякан (е сисекен, ĕçлекен) пул; 9. (прийти в себя) тăна кĕр; 10. (перестать сердиться) иртсе кай, лăплан, сĕвĕрĕл; 11. (перейти в чьё-л. владение) куç; 12. (миновать, кончиться) пĕт, иртсе кай; ◇ отойти в вечность 1) (умереть) вил; 2) (пройти) иртсе кай; йĕрсĕр-мĕнсĕр çухал; отоити в прошлое см. прошлый; отоити ко сну см. сон.
отпасть
сов. 1. хăйпăн, катăл, вистенсе тăкăн; штукатурка отпала штукатурка хăйпăнса ӳкнĕ; 2. перен. уйрăл, тух; отпасть от организации организацирен тух; 3. (утратить силу, смысл) пăчлан, вырăнсăр пул; возражение отпало хирĕç калани вырăнсăр пулчĕ; 4. (исчезнуть) пĕт, пĕтсе лар, сӳн; желание отпало сунăм пĕтрĕ, кăмăл сӳнчĕ.
отстоять
несов. от чего (быть на расстоянии) аяккарах (е инçерех) тăр (е лар, пул); деревня отстоит от станции на километр ял станцирен пĕр километрта ларать.
отсутствовать
несов. 1. ан пул, çук пул; он вчера отсутствовал вăл ĕнер пулман; 2. (не иметься) çук; у рыб лёгкие отсутствуют пулăсен ӳпке çук.
отъезд
м. по гл. отъехать; ◇ быть в отъезде çулта пул, килте ан пул.
охрометь
сов. разг. уксахлан, уксах пул.
очароваться
сов. кем-чем, разг. илĕртĕн, ытарайми пул.
очутиться
сов. лек, çитсе тăр, пырса (е килсе) тух, тĕлне пул; очутиться в незнакомом месте пĕлмен çĕре лек; очутиться в неловком положении аванмарлант, аптăраса тăр.
палец
м. 1. пӳрне; большой палец пуç пӳрне; указательный палец шĕвĕр пӳрне; средний палец вăта пӳрне; безымянный палец ятсăр пӳрне; отпечатки пальцев пӳрне йĕрĕ; 2. тех. (валик, стержень) шăл, тĕнĕл, палец (машинăсенче); ◇ чёртов палец качă-мăчă, аçа чулĕ; глядеть на что-л. сквозь пальцы курмăш пул; знать как (свой) пять пальцев тĕплĕ пĕл; обвести вокруг пальца чикĕ тăршшĕ ларт; пальцем не шевельнуть пӳрнепе те ан хускат (пĕр-пĕр ĕç тăвас тесе); палец о палец не ударить пачах ним те ан ту; пальца в рот не клади кому-л. сыхлан; пальцем не тронуть пӳрнепе те ан тĕкĕн (кама, мĕне); пальцем показывать на кого-что-л. тĕллесе кăтарт; по пальцам пересчитать можно пӳрнепе шутласа тухма пулать.
пар
м. пăс, ăшă; пар идёт пăс тухать; выпускать пар пăс кăлар; поддать пару ăшшине пар; быть под парами тапранса кайма хатĕр пул (пăравус, пăрахут); на всех парах (мчаться) пултарнă таран хăвăрт (-чуп), сиккипе (вĕçтер); задать пару кому-л. хĕртсе (е вăрçса хĕнесе) ил; с лёгким паром! мунчи тутлă пулчĕ-и?
партизанить
несов. разг. партизан пул, партизанра çӳре.
первенствовать
несов. малта пул (е тăр, пыр), пĕрремĕш вырăнта тăр.
пере⸗
приставка; глаголсен малтанхи пайĕ, вăл çаксене пĕлтерет: 1) куçнине, куçарнине, урлă каçнине, каçарнине: перебежать чупса каç; перебросить ывăтса каçар (сăм. хӳме урлă); 2) пăсса тунине: перешить пăсса (е сӳтсе, юсаса) çĕле; 3) кирлинчен ытлашши тунине, пăснине: перехвалить ытлашши мухтаса пăс; 4) çиеле е мала тухнине: перекричать кăшкăрса çиеле тух; перехитрить чеерех пул; 5) мĕн те пулин туса пĕтернине: переловить тытса пĕтер; перемокнуть йĕпенсе пĕт; 6) ик пая уйăрнине, пӳлнине: перегородить пӳлсе ларт; перепилить касса тат; 7) пĕр япаларан тепĕр япала тунине: пережечь дрова в уголь вутран кăмрăк ту; 8) нумай мар тунине: передохнуть сывлăш çавăрса (е канса) ил; перекусить çырткаласа (е çикелесе) ил; 9) ĕçе хире-хирĕ ç тунине: перемигиваться хуç хĕсев ил (пĕрне-пĕри); переписываться çыру çӳрет (пĕр-пĕрин патне).
перебывать
сов. 1. (побывать в разное время) пулкала, пул, кур; здесь много людей перебывало кунта нумай çын пулкаланă; в моих руках перебывали все инструменты ман алăсем пур инструмента та тытса курнă; 2. (побывать всюду) пулса (е çитсе, кайса) кур; пул; где только он не перебывал! вăл ăçта кăна пулман!, вăл ăçта çитмен пуль!
перевесить
сов. 1. что куçарса çак; перевесить картину на другое место картинăна тепĕр вырăна куçарса çак; 2. кого-что (взвесить ещё раз) тепĕр хут виç (е турттар); 3. кого-что (превзойти в весе) йывăртарах пул (е турт, тай); 4. что и без доп., перен. разг. (иметь перевес) çĕнтер, çиеле тух.
перекликаться
несов. 1. с кем чĕнкелеш, кăшкăркалаш, хире-хирĕç сас пар; 2. с чем, перен. патне пыр, çывăх пул, пĕрешкел пул.
перекрыть
сов. что 1. (заново, ещё раз) çĕнĕрен вит, пăсса вит; 2. (сделать перекрытие) виттине (е тăррине) ту, вит, тăрла; 3. карт, вит; перекрыть валета тузом валета тузпа вит; 4. перен. разг. (превзойти) ирт, ирттер, мала тух; перекрыть старые нормы кивĕ нормăсенчен ирттер; 5. (сделать преграду) пул, картла, пĕвеле; перекрыть Волгу Атăла пĕвелесе ларт.
переполниться
сов. ытлашши тул, тулса кай, туп-тулли пул; 2. перен. тул; сердце переполнилось радостью чĕре вĕçĕ-хĕррисĕр савăнăçпа тулчĕ; чаша терпения переполнилась чăтăм пĕтрĕ.
перервать
сов. что 1. (разорвать) тат; перервать нитку çипе тат; 2. разг. (прекратить) чар, пул, тат; перервать телеграфную связь телеграф çыхăнăвне тат.
пересилить
сов. 1. кого-что çĕнтер, парăнтар, вăйлăрах пул; 2. что, перен. тӳссе ирттер, парăнтар, пусар; пересилить гнев çилле шăнар.
перестать
сов. с неопр. и без доп. чарăн, пăрах; перестать курить туртма пăрах; перестать слушаться итлеми пул; дождь перестал çумăр чарăнчĕ.
перетянуть
сов. 1. кого-что (перетащить куда-л.) туртса (е сĕтĕрсе) каçар (е куçар); 2. кого-что, перен. разг. (привлечь) куçар, çавăр; перетянуть на свою сторону ху енне çавăр; 3. что (туго перевязать) туртса çых; 4. что (натянуть заново) тепĕр хут (е çĕнĕрен, хытăрах) туртса çых (е кăшăлла, шикала); перетянуть бочку пичкене хытăрах кăшăлла; перетянуть подпруги хырăмсалăха хытарса çых; 5. кого-что и без доп. (перевесить) ытларах тай (е турт), йывăртарах пул; 6. кого и без доп., разг. (оказаться сильнее) туртса ил (е парăнтар); кто кого перетянет кам кама туртса парăнтарать.
перехитрить
сов. кого чеерех пул, ултала, ларт.
пестреть
несов. 1. (мелькать перед глазами) вĕлтлет, вĕлт-вĕлт ту, мĕкĕлтет; 2. чем, перен. йышлă (е нумай, туп-тулли) пул, тул; статья пестрит цитатами статьяра цитатăсем туп-тулли; 3. разг. (быть слишком пёстрым) чăп-чăпаррăн курăн.
писаться
несов. çырăн, çырмалла пул; здесь пишется «а» кунта «а» çырмалла.
плав
м.: быть на плаву шыв çинче пул, иш.
поберечься
сов. сыхлан, упран, сыхă пул; врач советовал мне поберечься врач мана сыхланма канаш пачĕ.
поблагодарить
сов. кого-что тав ту, пархатарлă пул.
побывать
сов. пул, кайса (е çитсе, пулса, пырса) кур, кĕрсе тух; побывать на охоте сунарта пул.
побыть
сов. 1. пул, пулса кай; он побыл у нас два дня вăл пирĕн патра икĕ кун пулчĕ; 2. (пробыть некоторое время в какой-л. должности) пулса пăх, кăштах пул.
повезти
сов. безл. разг. ăн, пул, тух; ему повезло ун ĕçĕ ăнчĕ; не повезло ĕç тухмарĕ.
повести
сов. 1. кого-что и без доп. çавăтса (е ертсе, илсе) кай (е пыр, кил); повести взвод в атаку взвода атакăна ертсе кай; повести ребёнка к врачу ачана врач патне илсе кай; 2. чем, по чему шутар, хускат, сĕр, шутарса (е хуçкатса, сĕрса) ил; повести смычком сĕркĕчпе сĕрсе ил; повести бровями куçхаршисене хускатса ил; ◇ (и) глазом (или бровью) не повести асăрхамăш пул, курнине ан палăрт.
повзрослеть
сов. çитĕн, ар пул; он заметно повзрослел вăл палăрмаллах çитĕннĕ.
повстречать
сов. кого-что, разг. тĕл (е хирĕç) пул, курах кай, асăрха.
повстречаться
сов. разг. пĕр-пĕрне тĕл (е хирĕç) пул, кур, асăрха.
повториться
сов. тепре (е тепĕр хут) пул.
погасить
сов. что 1. сӳнтер; погасить лампу лампа сӳнтер; 2. перен. тӳлесе тат, тавăр; погасить задолженность парăм тат; погасить облигацию облигацишĕн укçа тавăр; 3. перен. пусар, пул, чакар; погасить инициативу пуçарăва пусарса ларт.
погибнуть
сов. 1. пĕт, путлан, пăчлан, тĕп пул, хуплан; его талант погиб ун таланчĕ пăчланчĕ; 2. (умереть) вил, пĕт; погибнуть смертью храбрых паттăрла вил.
погода
ж. çанталăк; тёплая погода ăшă çанталăк; погода портится çанталăк пăсăлать; делать погоду пысăк пĕлтерĕшлĕ пул; ждать у моря погоды ĕç пулассипе пулмассине пĕлмесĕр кĕтсе лар.
погостить
сов. хăна пул, хăналан.
подвергнуться
сов. чему ⸗лан [⸗лен ], ⸗ăн [⸗ĕн], пул, лек; подвергнуться насмешкам мăшкăл пул; подвергнуться критике критикăна лек.
подвернуться
сов. 1. (загнуться) хуçлан, тавăрăн, çавăрăнса кĕр; 2. (неловко подогнуться) пăрăнса кай, мăкăлтан; 3. (завинтиться) пăрăн, пăрăнса хыт (е кĕр); 4. разг. тупăн, тĕл пул, тӳрĕ кил, алă айне (е куç умне) пул, килсе тух, пырса лек.
подделаться
сов. 1. под кого-что ..пек (е евĕр) пул; 2. к кому, разг. юра, юрама тăрăш; суметь подделаться юрама пĕл.
поддержать
сов. 1. кого-что (не дать упасть) тыт, тытса (е тĕкелесе) тăр; 2. кого-то (оказать помощь) пулăш, пулăшу пар; 3. кого-что (выступить в защиту) хӳтĕле, майлă пул, ырла, килĕш; поддержать предложение сĕннипе килĕш; поддержать кандидатуру кандидатурăна ырла; 4. что (не дать прекратиться, нарушиться) ⸗ма [⸗ме] ан пар, ан пĕтер, ан çухат, хӳтĕле, упра, тыт; поддержать разговор калаçăва чарăнма ан пар; поддержать огонь вутта сӳнме ан пар; поддержать свой авторитет авторитетна чакма ан пар; поддержать дружбу туслăха упра; поддержать чистоту таса тыт; поддержать связь çыхăну тыт.
подлежать
несов. чему тивĕç(лĕ) пул; эта сумма подлежит возвращению ку тавăрма тивĕçлĕ укçа; ◇ не подлежит сомнению ним иккĕленмелли те çук.
подменить
сов. 1. кого-что улăштарса (е ылмаштарса) хур; 2. кого (временно) вырăнне пул (е тăр, ĕçле, яр, ларт); тебя некем подменить сан вырăнна (тăратма) çын çук.
подмёрзнуть
сов. кăчăр пул, кăшт шăн.
подобать
несов. обычно безл. кому-чему килĕш, юра, тивĕçлĕ пул; вести себя как подобает хăвна ху тивĕçлĕ тыткала.
подозрительный
прил. 1. (вызывающий подозрение) шанчăксăртарах, шанмаллах мар, шиклĕ, шиклентерекен; подозрительный человек шанчăксăртарах çын; 2. (недоверчивый) шанман, шикленекен; смотреть подозрительным взглядом шанмантарах пăх; стать подозрительным шанми пул.
подойти
сов. 1. (приблизиться) патне (е çывăха) пыр, çитсе (е пырса) тăр, килсе çит, кил, пыр, çит; подойти к телефону телефон патне пыр; подошёл поезд поезд çитсе чарăнчĕ; подошли экзамены экзаменсем çывхарса çитрĕç; 2. патĕнчен ирт, патĕнче пул; дорога подойдёт к садам çул сад пахчи патĕнчен иртĕ; 3. (получить возможность приняться за что-л. другое) тытăн, пуçла; подойти к изучению дробей ваксем вĕренме тытăн; 4. к кому-чему (отнестись) пăх; подойти объективно к рассмотрению вопроса ыйтăва тĕрĕс пăхса тух; (с)умей подойти к нему ăна юрама пултар; 5. (оказаться годным) мая кил, юра, юрăхлă пул; 6. разг. (подняться — о тесте) (йӳçсе) хăпар, хăпарса çит; тесто скоро подойдёт чуста часах хăпарса çитет.
подражать
несов. кому-чему пек (е евĕрлĕ, майлă) ту (е пул), тĕслĕх ил, хыççăн кай; подражать пению птиц кайăк пек юрла; подражать походке товарища юлташ пек ут.
подремать
сов. тĕлĕрсе ил, кăтăш пул.
подтвердиться
сов. тĕрĕс пул, тĕрĕсси (е тĕрĕс пулни) палăр; факты не подтвердились фактсем тĕрĕс пулмарĕç.
подтянуться
сов. 1. туртса çых (хăвăн пилĕкне); 2. (на руках) (алăпа туртăнса) çĕклен, хăпар; 3. (сосредоточиться — о военных частях) пухăнса тăр, патне пухăн, каплан; 4. перен. разг. тăрăша пуçла, тимле, çирĕплен; сейчас ученики подтянулись вĕренекенсем халь тăрăша пуçларĕç; 5. перен. разг. (стать подобранным, подтянутым) чипĕрлен, йăрăслан, тăпăл-тăпăл пул.
подчиниться
сов. кому-чему пăхăн, парăн, итлекен пул; подчиниться приказу приказа пăхăн.
пожать
сов. что 1. с.-х. вырса ил (е кур, пăх); 2. перен. тивĕçлине ил, тивĕç пул; пожать плоды своих трудов ĕçленин пархатарне кур; что посеешь, то и пожнёшь посл. мĕн акатăн, çавна пуçтаратăн.
позади
нареч. и предлог с род. п. хыçра, хыçĕнче, хыççăн, хыçалта, кайра; ехать позади всех пуринчен кайра пыр; находиться позади хыçалта пул; самое трудное уже позади йывăрри хыçра ĕнтĕ.
познаваться
несов. паллă пул, пĕл, пĕлсе çит; друзья познаются в беде тус инкекре палăрать.
поинтересоваться
сов. кем-чем интереслен, кăсăклан, пĕлесшĕн пул.
пойти
сов. 1. см. идти; 2. (отправиться) кай; пойти на работу ĕçе кай; пойти с ночёвкой çĕр выртмалла кай; пойдёмте! айтăр!; 3. повел. пошёл, пошла кай, ут, тасал; пошёл вон! кай кунтан!; 4. разг. (начать, приняться делать что-л.) кай, ⸗лан [⸗лен]; тапран, ⸗ма [⸗ме] пуçла; пошла плясать ташша яра пачĕ; 5. (быть к лицу) килĕш, пыр, питне пул; это платье ей не пойдёт ку кĕпе ăна килĕшес çук; ◇ пойти в дудку (или в стебель) кĕпçелен, варăшлан; картофель пошёл в ботву улма авăра кайнă; по воде пошла рябь шыв хумханса илчĕ; пойти в рост пĕве кай (чĕрчун), ашкăр (ӳсентăран); день пошёл на убыль кун чакма пуçларĕ; пойти ферзём ферзьпе çӳре; пойти по рукам (из рук в руки) алăран алла кай; пойти по миру килсĕр-çуртсăр тăрса юл, ыйткалама кай; пойти в отца ашшĕне хыв; пойти прахом сая кай.
пока
1. нареч. халлĕхе, вăхăтлăха, халь пока я занят халлĕхе эпĕ ерçместĕп-ха; 2. союз (в то время как) чух(не), вăхăтра, хушă(ра); пока он учится, надо ему помочь вĕреннĕ чухне пулăшмалла-ха ăна; куй железо, пока горячо посл. тимĕре хĕрнĕ чух туптаççĕ; 3. союз (до того времени, как) ⸗ччен, чух, ⸗па [⸗пе], таран; бери пока есть пур чух ил; покая не стемнело тĕттĕмлениччен; ◇ ну, пока, сывă пул, тепре курнăçиччен.
покалечиться
сов. аман, сусăрăл, сусăр пул, пăсăл, чăлахлан.
покоиться
несов. 1. на чём лар, вырт, никĕсленсе тăр, çинче пул; здание покоится на каменном фундаменте çурт чул никĕс çинче ларать; 2. (быть похороненным) вырт; покоиться в земле çĕр айĕнче вырт.
покрыться
сов. 1. витĕн, пĕркен; покрыться одеялом утиял витĕн; 2. ⸗лан [⸗лен ], хупăрлан, ӳк, тыт; покрыться мохом мăклан; покрыться тучами пĕлĕтлен; покрыться инеем пасарса лар; покрыться пеной кăпăка ӳк; Волга покрылась льдом Атăл ларчĕ; покрыться зеленью (листвой) симĕслен, чĕрĕл; земля покрылась снегом çĕр юрпа витĕнчĕ; покрыться водой шывпа хуплан; 3. (усеяться) пус, тапса тух, ая пул; покрыться сорняками çум айне пул; луга покрылись цветами çаран чечеке ларнă; 4. (возместиться) тӳлесе татăл, саплан.
полагаться
несов. тивеç(лĕ), тивĕçлĕ пул, ⸗малла [⸗мелле] пул, юра; так полагается çапла пулма тивĕç; курить не полагается туртма юрамасть.
поле
с. 1. уй, хир; 2. (засеваемое) пусă, уй, хир; ржаное поле ыраш пусси; яровое поле çуртри пусси; паровое поле хура пусă, çĕртме пусси; 3. перен. (основа, фон) çи, тăрăх; белые цветы по голубому полю сенкер çинче шурă чечек; 4. хĕрри; поля тетради тетрадь хĕррисем; 5. мн.: поля шляпы шлепке хĕрри; 6. перен. (область, сфера) май; ĕçлемелли, тумалли; перед нами широкое поле деятельности пирĕн ĕçлемелли питĕ нумай; ◇ поле боя (или битвы) варçă (е çапăçу) хирĕ; пропадать из поля зрения куçран çухал; быть в поле зрения куç умĕнче пул.
полезный
прил. 1. усăллă, кирлĕ; пайталлă, вырнаçуллă, сиплĕ, ырă; быть полезным юра, кирлĕ пул; полезная работа усăллă ĕç; полезный дождь сиплĕ çумăр; полезная вещь усăллă япала; 2. юрăхлă; полезная жилая площадь пурăнма юрăхлă вырăн (хваттерте).
получиться
сов. пул, пулса тух, ăнăç, тух, ⸗ран [⸗рен] кил; получилось ни то ни сё ниçталла мар пулчĕ; у тебя это получиться санран пулать ку ĕç; из него ничего путного не получится унран ним те пиçмест; что же получилось? мĕн пулса тухрĕ-ха?; получилось около двадцати пудов çирĕм пăта яхăн тухрĕ.
пользоваться
несов. 1. усă кур, тыт; дать пользоваться усă курма пар; этими вещами ещё не пользовались ку япаласене тытман-ха; пользоваться случаем май килнипе усă кур; 2. (обладать чём-л., иметь что-л.) ырă кур, ⸗лă [⸗лĕ] пул; пользоваться свободой ирĕкре ырă кур; пользоваться авторитетом авторитетлă пул.
полюбопытствовать
сов. пĕлесшĕн пул, кăсăклан.
помалкивать
несов. разг. ан чĕн, ан шарла, шăпăрт пул.
помертветь
сов. шурса (е хытса) кай, вилнĕ пек пул.
помещаться
несов. 1. см. поместиться; 2. (находиться где-л.) пул, вырнаç; буфет помещается на первом этаже буфет пĕрремĕш хутра.
помочь
сов. 1. кому-чему пулăш; помочь деньгами укçапа пулăш; помочь учиться вĕренме пулăш; 2. кому-чему и без доп. (о враче, лекарстве) пулăш, сиплĕ (е усăллă) пул; лекарство мне помогло эмел мана пулăшрĕ; ◇ помочь горю инкекрен тухма пулăш.
понадобиться
сов. кирлĕ пул; эта книга мне скоро понадобится ку кĕнеке мана часах кирлĕ пулать.
пообещать
сов. что и с неопр., разг. тума (е пама) пул, шантар, сăмах пар; пообещать прийти пыма пул.
поохотиться
сов. сунарта пул (е çӳре); поохотиться на уток кăвакалта çӳре.
попасть
сов. 1. в кого, во что, чем лек, тив, вăрăн, лектер, тиверт; попасть в цель тĕл лектер; в глаз попала соринка куçа çӳп кĕчĕ; (он) не смог попасть тивертеймерĕ; 2. (очутиться, оказаться) кĕрсе ӳк, лек, кур, çаклан; пул; попасть в беду инкеке лек; попасть в плен тыткăна лек; попасть подо что-либо аяла пул; попасть в затруднительное положение хĕсеке юл; 3. во что, на что лек, çаклан, пул; попасть на спектакль спектакле лек; 4. прост. (попасться) тĕл пул; попасть навстречу тĕл пул; 5. безл., кому-чему, разг. лек, тив, пул; уж попадёт ему когда-нибудь! пĕр те пĕр лекĕ-ха ăна!; берегись, попадёт тебе! пулать ак сана, асту!; ◇ где попало ăçта килчĕ унта; откуда попало ăçтан килчĕ унтан; что ни попало мĕн (е кам) килчĕ вăл; куда попало ăçта килчĕ унта; как попало мĕнле килчĕ çапла; попасть на глаза куç тĕлне пул; попасть в руки алла кĕр; чем (ни) попадя ал айне мĕн лекнĕ çавăнпа; попасть пальцем в небо тĕлсĕр персе яр; вожжа под хвост попала хӳри айне тилхепе лекнĕ.
попасться
сов. 1. çаклан, лек; попасться в воровстве вăрăпа çаклан; ага, попался! аха, лекрĕн!; попасться в капкан капкана çаклан; 2. кому, разг. (встретиться) куç тĕлне пул.
порвать
сов. что 1. (разорвать) тат, çур, çурса пăрах (е тăк); порвать рубаху кĕпене çурса пăрах; 2. перен. (прекратить связь) хутшăнми пул, çыхăнăва тат (е çухат, пĕтер), сивĕн; порвать связь çыхăну çухат; порвать дипломатические отношения дипломати çыхăнăвне тат.
породниться
сов. хурăнташлан, хурăнташлă пул, тăванлаш; он породнился с моим товарищем вăл ман юлташпа тăванлашрĕ.
последовать
сов. 1. за кем-чем (пойти, поехать) хыççăн кай (е пыр); 2. кому-чему хыççăн пыр, тытса пыр, пек пул (е ту); последовать примеру друзей юлташсем пек ту; 3. (произойти после чего-л.) хыççăн (е кайран) пул; что последует за этим? кун хыççăн мĕн пулать?; ответа не последовало безл. хуравлани пулмарĕ.
послужить
сов. 1. чем (явиться) пул; послужить примером тĕслĕх пул; послужить причиной сăлтавĕ пулса тăр; 2. (некоторое время) ĕçле, пул, пулса кур (е тăр); он успел и в армии послужить вăл çарта та пулса курнă.
послышаться
сов. 1. илтĕн, илтĕнсе кай; с улицы послышалась музыка урамран музыка илтĕнсе кайрĕ; 2. (показаться) илтĕннĕн туйăнса кай, илтĕннĕ (е хăлхана кĕнĕ) пек пул.
посоловеть
сов. разг. куç уçайми пул, ыйхăла, вайсăрланса çит; сӳн; глаза посоловели куçĕ курми пулнă.
поспеть
сов. 1. (созреть) пулса (е пиçсе, ĕлкĕрсе) çит, ĕлкĕр, пиç, пул; хлеба поспели тырăсем ĕлкĕрсе (е пиçсе) çитрĕç; ягоды поспели çырла пиçсе çитнĕ; 2. разг. ĕлкĕр, пиçсе çит; самовар поспел сăмавар ĕлкĕрчĕ.
посредничать
несов. разг. посредник (е евчĕ) пул, килĕштер.
пост
ж. 1. пост, хурал, вырăн; стоить на посту хурал тăр; солдат на посту хуралти салтак; 2. (лицо или группа лиц) хурал, хурал çынни(сем); 3. (должность) вырăн; занимать высокий пост пысăк вырăнта ĕçле; ◇ на посту сыхă, куç хупмасăр; быть на своём посту хăвăн вырăнта пул.
постигнуть
сов. что 1. (понять) ăнлан, тавçăр, ăнкар, ăнланса (е тавçăрса, ăнкарса) ил; постигнуть смысл пĕлсе çитер; способность постигнуть что-л. тавçăрулăх; 2. кого (случиться с кем-л.) пул, тив, çит, кил; его постигло горе унăн хуйхă пулнă.
постоять
сов. 1. тăр, пул; выйти постоять тухса тăр; дивизия здесь ещё постоит дивизи кунта тăрать-ха; 2. за кого-что (защитить, не дать в обиду) тăр, хӳтĕле; постоять за себя хушăн тăр; ◇ постой(те)! повел. тăхта-ха!, тăхтăр-ха!, чим(ĕр) -ха!; за ценой не постоим хакĕшĕн тăмăпăр.
посулить
сов. что и с неопр. разг. ⸗ма [⸗ме] пул, шантар, сăмах пар; посулить прийти килме пул.
посчастливиться
сов. безл. кому и без доп. телей пул, май кил, ăн(ăç).
посягнуть
сов. на кого-что тапăн, ⸗асшăн [⸗есшĕн] пул, хапсăн; посягнуть на чужое добро çын япалине хапсăн.
потеряться
сов. 1. çухал, çĕт, аташ; потеряться в толпе халăх хушшине кĕрсе çухал; потеряться и отстать çухалса юл; 2. (лишиться уверенности) çухалса кай, аптра; ◇ потеряться из виду курăнми пул, куçран çухал.
потонуть
сов. 1. пут, путса ан; 2. перен. юл, пут, аяла пул; деревни потонули в снегу ялсем юр айне пулнă.
потребоваться
сов. 1. (стать нужным) кирлĕ пул; 2. безл. кирлĕ пул; ⸗малла [⸗мелле] пул; потребуется две недели икĕ эрне кирлĕ пулать; потребуется много денег укçа нумай кирлĕ пулать.
похлопотать
сов. 1. за кого-что ⸗шăн [⸗шĕн] çӳре, тăрăш; 2. о чём (постараться добиться чего-л.) ⸗ма [⸗ме] хăтлан, тăрăш; 3. ĕçле, ĕçлĕ пул (мĕнпе те пулин); похлопотать по хозяйству килти ĕçе ĕçлесе ил.
походить
несов. на кого-что пĕрешкел (е евĕр) пул; ⸗а [⸗е] хыв; сын походит на отца ывăлĕ ашшĕне хывнă.
почитать
несов. кого-что (чтить) хисепле, сума су, уя, хисепе (е чыса) хур, чысла, карт; его никто не почитает ăна никам та картакан çук; почитать старших аслисене хисепле; быть почитаемым сумлă пул; почитать за человека çын вырăнне хур.
поэтому
нареч. çавăнпа (та), çавна пула (е кура); поэтому ты будь здесь çавăнпа та эсĕ унта пул.
появиться
сов. 1. (явиться, показаться) курăн, тух, килсе тух, тухса тăр; луна появилась уйăх тухрĕ; появиться кстати вăхăтра кил; появиться в большом количестве тапса тух; 2. (возникнуть) тух пул, çурал, пуçлан; на ноге появилась язва урана пата тухнă; появилась седина çӳç кăвакара пуçланă; появились боли в желудке вар ырата пуçларĕ; появилась надежда шанчăк çуралчĕ.
пребывать
несов. пул, пурăн, çӳре, тăр; пребывать в неведении ним пĕлмесĕр пурăн; пребывать в ожидании кĕтсе тăр.
превалировать
несов. над кем-чем и без доп. ытларах (е вăйлăрах, маларах) пул.
превратиться
сов. пул, пулса тăр, тух, куç; превратиться в мочало курăслан; дерево превратилось в труху йывăç мăртăхнă, превратиться в обывателя обывателе тух.
преданный
прич. 1. шанчăклă, парăннă; быть преданным шанчăклă пул; 2. прил. чăн, çирĕп, савнă; преданный товарищ чăн тус.
предвидеться
несов. курăн, паллă пул, палăрса тăр; никаких изменений не предвидится нимĕнле улшăну та кĕтмелли çук.
предмет
м. 1. япала; неодушевлённый предмет чунсăр япала; тяжёлый предмет йывăр япала; предметы домашнего обихода кил-çуртри япаласем; 2. (тема) япала, предмет, тема, ыйту; предмет исследования тĕпчекен ыйту; 3. (учебный) предмет; он выдержал экзамены по всем предметам вăл пур предметпа та экзамен тытнă; 4. (объект) çын, япала; предмет любви савни, юратнă çын; предмет гордости мухтанмалли япала; быть предметом насмешек çын кулли пул; ◇ на сей предмет ку ыйтупа.
председательствовать
несов. председатель пул, председательте ĕçле.
представиться
сов. 1. (отрекомендоваться) хăвăнпа паллаштар, ятна кала; представиться друг другу паллаш; 2. кому (явиться в воображении) аса (е куç умне) кил; 3. кому-чему (предстать, показаться) кур(ăн); представиться взору куçа курăн, куç умне пул; 4. кому (показаться, померещиться) туйăн, туйăнса кай; 5. (возникнуть, появиться) тив, пул, май ӳк; мне представился счастливый случай поехать в Москву мана Мускава кайма телей тиврĕ; 6. кем-чем, разг. (притвориться) евĕрлĕ (е пек, майлă) пул, ⸗анçи [⸗енçи] пул, хыв, пер; представиться больным чирленçи пул; представиться дурачком ухмаха пер.
представлять
несов. 1. см. представить; 2. (быть, являться кем-чем-л.) пул, пулса тăр; 3. кого-что представителĕ пул; представлять учреждение учреждени представителĕ пул; 4. что (выражать) ⸗шăн [⸗шĕн] тăрăш (е тар), ячĕпе ту (е кала), палăрт; представлять интересы трудящихся ĕççыннисемшĕн тăрăш.
предстоять
несов. кому-чему умра тăр, ⸗малла [⸗мелле] пул; мне предстоит командировка ман командировкăна каймалла.
предшествовать
несов. чему умĕн (е малтан) пул; этому предшествовал ряд событий кун умĕн чылай ĕçсем пулса иртнĕ.
преобладать
несов. над кем-чем, среди кого-чего и без доп. ытларах (е пысăкрах, вăйлăрах, нумайрах) пул; среди студентов преобладают комсомольцы студентсем хушшинче комсомолецсем ытларах.
преобразоваться
сов. 1. улшăн, урăхлан çĕнел, ...пул (е пулса тар); 2. физ., мат. улшăн.
претвориться
сов. во что пурнăçлан, пул, пулса тăр, пурнăçа кĕр.
претензия
ж. ⸗ма [⸗ме] тăрăшни (е ĕмĕтленни, тивĕçлĕ тесе шутлани), претензи; претензия на наследство (хăвна) еткер илме тивĕçлĕ тесе шутлани; человек с претензиями хăйне хăй пысăка хуракан çын; ◇ быть в претензии на кого-что-л. кăмăлсăр пул кам е мĕн пирки.
привиться
сов. 1. сыпăн, чĕрĕл; черенок привился сапан чĕрĕлнĕ; 2. мед. ăнăçлă пул, хушăн; оспа привилась чечче хушăнчĕ; З. перен. (укорениться) йăлана (е пурнăçа) кĕр, хăнăх, çирĕплен, тымар яр.
приводиться
несов. разг. 1. см. привестись; 2. (о родстве) пул; Пётр приводился ему родным братом Петĕр унăн тăван пиччĕшĕ пулнă.
пригодиться
сов. кирлĕ (е юрахлă, усăллă, вырăнлă) пул; эта вещь может пригодиться ку япала кирлĕ пулма пултарать.
придерживаться
несов. 1. за что тытса пыр (е тăр); придерживаться за перила карлăкран тытса пыр; 2. чего ⸗па [⸗пе] ут (е пыр); придерживаться правой стороны сылтăм енĕпе пыр; придерживаться дороги çул тыт; 3 чего, перен. тыт, тытса пыр, ⸗лла [⸗лле] пул, пăхăн; придерживаться регламента регламента пăхăн; придерживаться другого мнения урăхла шухăшла.
признание
с. 1. по гл. признать и признаться; признание вины айăпа йышăнни; 2. (слова) калани, пĕлтерни, уçса пани (чуна, кăмăла); 3. (общественное уважение) хисеп, сум, хисеплени, ырлани; добиться признания хăвна хисеплеттер; заслужить всеобщее признание халăх хисепне тивĕç пул.
признательный
прил. пархатăрлă; быть признательным пархатарлă пул.
прийтись
сов. 1. (совпасть с чем-л.) кил, кай, тив, пул; трудно пришлось йывăр килчĕ; пришлось уехать каймалла пулчĕ; 2. (подойти) шăп(ах) пул, шăп та шай пул, юра; прийтись по ноге урана шăпах пул; ◇ прийтись по вкусу кăмăла кай; солоно прийтись йывăр кил; прийтись ко двору алла пăх; как придётся мĕнле май килет.
прикинуться
сов. кем, разг. пер, пек (е ⸗анçи [⸗енçи], ⸗миш, ⸗иш) пул, юри ту; прикинуться больным чирленçи пул.
приключиться
сов. разг. пулса (е сиксе) тух, пул; с ним приключилось что-то непонятное ăна тем чĕмери пулчĕ.
прикорнуть
сов. разг. тĕршĕн, сĕвенсе (е тĕршĕнсе) тĕлĕр, кăтăш пул.
прилегать
несов. 1. см. прилечь; плотно прилегать çат çыпăçса тăр; 2. к чему çумĕнче (е патĕнче, хĕрринче, çывăхĕнче) пул.
прилизаться
сов. разг. якал, ытла та яка пул.
приличие
с. йĕркелĕх, килĕшӳлĕх, йӳнлĕх, тирпейлĕх, ĕренкелĕх, килпетлĕх; соблюдать приличия йĕркеллĕ пул; выходить из границ приличия картран тух; для приличия ячĕшĕн.
примениться
сов. майлаштар, хăнăх, хăнăхса (е пĕлсе, вĕренсе) çит; быстро примениться к условиям йĕтĕç пул.
примкнуть
сов. 1. (встать рядом) тачă (е патне, çумне) тăр; 2. к кому-чему (присоединиться) хутшăн, пĕрлеш, çыпçăн, ер; енне тăр, майлă пул (е тăр); ◇ примкнуть штык воен. штык ларт (винтовка çине).
примолкнуть
сов. шăплан, шăп пул, шăпланса лар.
принадлежать
несов. 1. кому-чему (составлять чью-л. собственность) пул, харпăрлăхра пул; эта книга принадлежит мне ку кĕнеке манăн; дом принадлежал сыну çурт ывăлĕ çинче тăнă; власть принадлежит народу власть халăх аллинче; 2. к чему, чему (относиться) пул, тăр, кĕр; наш колхоз принадлежит к числу передовых пирĕн колхоз малтисен шутне кĕрет.
приобрести
сов. 1. кого-что (обзавестись) ил, туп, туян, туянса яр, ⸗лă [⸗лĕ] пул; приобрести костюм костюм туян; 2. что (получить, усвоить) ил, туян, пух, ⸗лă [⸗лĕ] пул, ⸗лан [⸗лен]; приобрести знания пĕлӳ туян; приобрести квалификацию квалификаци ил; 3. что (заслужить) пул, тух, пулса тăр; приобрести славу чапа тух.
приравняться
сов. разг. танлаш; шайлаш, пĕр пек (е тан) пул, пĕр шая лар, пĕр карта кĕр.
прирасти
сов. 1. к чему (срастись) çитĕнсе (е ӳссе) сыпăн, сыпăнса лар; 2. к чему, перен. (остаться неподвижным) хусканайми пул, хытса тăр (е лар, вырт); он прирос к месту от ужаса хăранипе вăл шак хытса тăчĕ; 3. (увеличиться в количестве) ӳс, хутшăн, нумайлан, пысăклан; ◇ прирасти корнями тымар ярса лар.
прислуживаться
несов. неодобр. юрасшăн пул (е çун), юрама тăрăш.
присоединиться
сов. 1. хутшăн, пĕрлешĕр, çыпçăн; 2. (стать на чью-л. сторону) майлă пул, пĕрлеш.
присоседиться
сов. разг. юнашар пырса лар, кӳршĕллĕ пул.
приспичить
сов. безл. кому, прост. патне (е вĕçне) çит, кирлĕ пул.
приспособиться
сов. хăнăх, вĕрен, майлаш, çыпçăн, меллен, юрăхлă пул; они никак не могут приспособиться друг к другу вĕсем ниепле те пĕр-пĕрне хăнăхса çитеймеççĕ.
пристреляться
сов. воен. тĕл перекен пул (е ту).
присутствовать
несов. пул.
притвориться
сов. кем курнăçланса тăр, палахая пер, юла юп, хыв, пек пул (е ту), ⸗анçи [⸗енçи] пул, ⸗мăш [⸗мĕш] пул; притвориться непонимающим ăнланмăш пул; притвориться неслышащим илтмĕш пул; притвориться дурачком ухмаха пер; притвориться спящим çывăранçи пул.
притихнуть
сов. 1. шăплан, шăп (е шăпăрт) пул, лăплан; дети совсем притихнули ачасем шăпах пулчĕç; собака полаяла и притихнула йытă вĕрчĕ-вĕрчĕ те лăпланчĕ; 2. (утихнуть) лăплан, тамал; ветер притих çил лăпланчĕ.
приумолкнуть
сов. шăплан, шăп пул, ⸗ма [⸗ме] чарăн.
приходиться
несов. 1. см. прийтись; 2. кому (являться, доводиться) тив, кил, пул; приходиться ровней тантăш тив (е пул); приходиться кому-л. родственником хурăнташ тив.
пробудиться
сов. 1. вăран; 2. перен. вăран, тапран, ⸗ма [⸗ме] пуçла (е тытăн), ⸗ас [⸗ес] килекен пул; пробудилась охота к чтению вулас килекен пулчĕ.
пробыть
сов. пул, пурăн, тăр, пулса (е тăрса, пурăнса) ирттер; на юге пробыть два месяца кăнтăрта икĕ уйăх пурăн.
провалиться
сов. 1. анса кай, кĕрсе ӳк, чăм, сик, пут; провалиться в яму шăтăка сик; 2. (обрушиться) йăтăнса (е ишĕлсе, тĕшĕрĕлсе, хуçăлса) ан; крыша провалилась пӳрт тăрри йăтăнса аннă; 3. (ввалиться — глазах, щеках) пут, путса кĕр; 4. перен. разг. (потерпеть неудачу) путлан, пĕт, харама кай, ăнăçсăр пул; 5. перен. разг. (на экзамене) начар паллă ил; 6. перен. разг. (пропасть) кайса пут (е путлан, çухал), çĕт (куçран); куда ты провалился? Эс ăçта кайса çухалтăн?; провались! повел. тасал кунтан!; провались в преисподнюю! бран. çĕр çăттăр!; ◇ готов сквозь землю провалиться çĕр айне анса кайма хатĕр; как сквозь землю провалился таçта кайса кĕчĕ.
провести
сов. 1. кого-что ертсе (е çавăтса) кай, илсе кай (е тух, кил, çитер), леçсе хăвар; провести кратчайшим путём чи тӳре çулпа илсе тух; 2. что (прочертить) ту, чĕр, çыр, ӳкер, турт; провести межу чикĕ ту; провести линию шнуром çип çап; 3. что (соорудить, построить) ту, хыв, кĕрт, кар; провести шоссе шоссе хыв; провести телефон телефон кĕрт; 4. чем по чему шăл, шăлса ил; провести рукой по лбу çамкана алăпа шăлса ил; 5. что (выдвинуть, добиться утверждения чего-л.) пурнăçа кĕрт, пурнăçла, тутар(ттар), йышăнтар; провести идею в жизнь шухăша пурнăçла; 6. что (осуществить, произвести) ⸗са [⸗се ] ирттер, ирттер, ту, ⸗ла [⸗ле]; провести занятия занятисем ирттер; провести эксперимент эксперимент ту; провести уборку урожая тыр-пул пухса кĕрт; 7. что (какое-л. время) ирттер, ирттерсе яр, ⸗ла [⸗ле]; провести время с пользой вăхăта усăллă ирттер; провести ночь в лесу вăрманта çĕр каç; провести как-л. день кун каç; 8. что (оформить) çырса хур, кĕрт; провести по кассовой книге касса кĕнеки çине çырса хур; 9. кого, разг. (обмануть) тыттар, шăхăртса хăвар, ултала, ларт; ну, ты меня провёл! ай, лартрăн-çке эсĕ мана!
проглотить
сов. 1. кого-что çăт, хып, çăтса (е хыпса) яр, хыпса çăт; быстро проглотить йăнкăлт çăтса яр; проглотить с шумом лăнкăрт çăт; 2. что, перен. разг. чăт; проглотить обиду кӳрентернине чăт; 3. что, перен. разг. хăвăрт (е йăпăр-япăр) вуласа тух; я проглотил эту книгу за один день эпĕ ку кĕнекене пĕр кунтах вуласа тухрăм; ◇ будто аршин проглотил йĕтĕр çăтнă; проглотить язык ан чĕн, шăпăрт пул; можно язык проглотить чĕлхӳне çăтса яран.
проголодаться
сов. выç, выçса кай (е çит), çиеç килекен пул; я проголодался манăн хырăм выçрĕ; сильно проголодаться питĕ выçса кай.
прогостить
сов. хăна пул, хăвара пул.
проехать
сов. 1. что и без доп. (миновать что-л. у проследовать по какому-л. пути) ирт, иртсе пыр (е кай); каçса кай; проехать мост кĕпер урлă каçса кай; 2. без доп. (пробыть в пути) кай, пыр, çул çинче пул; проехать пять суток пилĕк талăк кай; 3. что (покрыть какое-л. расстояние) çӳресе (е витĕр) тух, иртсе кай, урлă каç; проехать все Поволжье Атăл тăрăх çӳресе тух; 4. что (не остановиться, где следует) иртсе кай (кирлĕ çĕртен).
прозрачный
прил. тăрă, таса, янкăр таса (е çутă), витĕр курăнакан; становиться прозрачным тăрăл, витĕр курăнакан пул; прозрачная вода тăп-тăрă шыв.
прозреть
сов. 1. куракан пул, кура пуçла, куç уçăл; 2. перен. ăнланакан (е чухлакан, тавçăракан) пул, ăнланса (е тавçăрса, чухласа) ил, куç уçăл.
прозываться
несов. кем-чем, прост. хушаматлă (е ятлă) пул.
произойти
сов. пул, тух, пулса (е пуçланса) кай, çурал, тăр; произошло несчастье инкек сиксе тухрĕ; произошла ссора харкашу тухрĕ.
произрастать
несов. 1. см. произрасти; 2. (расти где-л. — о растениях) пул, ӳс.
проистечь
сов. пул, пулса (е килсе) тух, тухса тăр, са[⸗се ] кай.
пройти
сов. 1. что и без доп. кай, ирт, иртсе кай, утса тух, çаврăнса тух; пройти через лес вăрман витĕр тух; пройти всю дорогу пешком пĕтĕм çула çуран ирт; пройти к выходу алăк патне ирт; 2. кого-что и без доп. (миновать) ирт, иртсе кай; машина прошла мимо дома машина çурт умĕпе иртсе кайрĕ; он прошёл мимо меня вăл ман çумранах иртсе кайре; 3. (распространиться — о слухах, молве) сарăл, кай; прошла молва сас-хура сарăлчĕ; 4. перен. (перед глазами, в мыслях) ирт, иртсе кай, килсе тух, тухса тăр (куç умне) 5. (выпасть — об осадках) иртсе кай, çуса ирт (е кай), чарăн, лăплан; прошли проливные дожди шалкăм çумăр çуса иртрĕ; 6. (просочиться) тух, витĕрех сап (е вит); пройти насквозь витĕр тух (шĕвĕк-мĕн) 7. (пролечь, протянуться) ирт; здесь пройдёт железная дорога кунтан чугун çул иртĕ; 8. что, во что, разг. кĕр; пройти в состав правления правлени составне кĕр; 9. (протечь, миновать — о времени, событиях) ирт, иртсе кай; годы прошли çулсем иртсе кайрĕç; зима прошла хĕл иртрĕ; срок прошёл вăхăт иртсе кайнă; 10. что (завершить какой-л. курс) пул, вĕçле, пулса ирттер; пройти медосмотр медосмотрта пул; пройти курс учёбы вĕренсе ирттер; 11. разг. (перестать болеть) ирт, кай, иртсе кай, чарăн, лăплан; болезнь прошла быстро чир часах иртрĕ; 12. перен. (исчезнуть) пĕт, сирĕл, иртсе кай, чарăн, лăплан; горе прошло хуйхă сирĕлчĕ; ◇ река прошла, лёд прошёл пăр кайрĕ.
промелькнуть
сов. 1. курăн, курăнса кай, йăлтлат, мĕлт ту, вĕлтлетсе иртсе кай; 2. перен. кăшт палăр (е сисĕн), палăрнă (е сисĕннĕ) пек пул; в его словах промелькнула ирония вăл каланинче тăрăхлани сисĕнчĕ.
промокнуть
сов. шыв вит (е кай, сăх), лачкам пул, йĕпен; промокнуть насквозь витĕр йĕпен; промокнуть до последней нитки йĕп-йĕпе пул; ноги промокли урана шыв витрĕ.
проникнуть
сов. 1. (попасть внутрь) кĕр, кĕрсе кай; 2. (распространиться, укрепиться) сарăл, çирĕплен; идеи коммунизма проникнули в массы коммунизм идейисем халăх хушшинче сарăлнă; 3. во что, перен. пĕлсе çит, тарăн ăнланакан (е тавçăракан) пул; проникнунуть в суть дела ĕçе пĕлсе çит.
пропасть
сов. 1. çухал, пĕт, çĕт, путлан, пут; у меня пропала книга манăн кĕнеке çухалчĕ; пропасть без вести хыпарсăр çухал; куда ты пропал? ăçта кайса путлантăн?; 2. (утратиться) пĕт, пĕтсе лар (е кай), çĕт, тытăн; у меня пропал голос манăн сасă çĕтрĕ; зрение у него пропало вăл курми пулнă; 3. (погибнуть) пĕт, вил, тĕп пул; ах, я пропал! ай-уй, пĕтрĕм-çке!; пропала моя голова! пĕтрĕ пуç!; с ним не пропадёшь унпа пĕтес çук; 4. (пройти бесполезно) харама (е сая) кай, пĕт; пропасть зря харама кай; пропала молодость çамраклăх сая кайрĕ; целый час пропал даром пĕр сехет ахалех пĕтрĕ; ◇ пиши пропало пĕтрĕ те; пропади пропадом! путланманскер!
пропахнуть
сов. чем шăршă çап (е кĕрекен пул), шăршлан; шуба пропахнула нафталином кĕрĕке нафталин шăрши çапнă.
пропеть
сов. 1. что и без доп. юрла, юрласа тух (е пар, ил); (о петухе) авăт; 2. что, разг. (потерять голос) юрласа пĕтер, юрлайми пул; 3. (в течение какого-л. времени) юрла (пĕр хушă), юрласа ирттер (вăхăта).
пропечься
сов. пиç, пиçсе çит (е тух, пул); хлеб хорошо пропёкся çăкăр лайăх пиçнĕ.
прорезать
сов. что 1. (сделать отверстие, прорубить) кас, шăтар, çур, касса шăтар (е çур); прорезать петли йăлă ту; прорезать окно чӳрече кас; 2. перен. (протянуться) касса кай, иртсе пыр, урлă вырт (е пул); железная дорога прорезала степь чугун çул çеçенхир урлă выртрĕ.
просидеть
сов. 1. (провести время сидя) лар, ларса ирттер (е ирттерсе яр); 2. (остаться, пробыть) лар, пул; просидеть два года в одном классе пĕр класра икĕ çул лар; 3. что, разг. (продавить, протереть) ларса якат (е кивет), ларса лапчăт, ларса шăтар (е çĕт), ⸗ччен лар; просидеть диван дивана ларса пăс; просидеть брюки шăлавар çĕтĕличчен лар.
проскользнуть
сов. 1. (незаметно пробраться) йăпшăнса (е шуса) кĕр, шăппăн (е вăрттăн) кĕрсе кай; 2. перен. кăшт палăр (е сисĕн), палăрнă (е сисĕннĕ) пек пул; в его взгляде проскользнуло сомнение унăн куçĕнче иккĕленни сисĕнчĕ.
простить
сов. кого-что, кому-чему каçар; ему простили долг унăн парăмĕ каçрĕ; ты меня прости эсĕ мана каçарсам; простите за беспокойство чăрмантарнăшăн каçарăр; ◇ сказать последнее прости ĕмĕрлĕхех сывпуллаш; прости-прощай сывă пул.
простоять
сов. 1. тăр, тăрса ирттер; неподвижно простоять десять минут пĕр хускалмасăр вунă минут тăр; 2. (пробыть на стоянке) пул, тăр, чарăнса тăр (пĕр хуша); 3. (бездействовать) ан ĕçле, ахаль (е чарăнса, ĕçлемесĕр) тăр; машина простояла полсмены машина çур смена ĕçлемесĕр тăчĕ; (сохраниться, продержаться) чăт, пыр, тăр, лар; дом простоял сто лет çурт çĕр çул ларнă.
проступить
сов. 1. (тапса) тух, çап; пот проступил у него на лице ун питне тар тухрĕ; 2. (стать слегка видимым) палăр, курăн, палăракан (е курăнакан) пул.
просчитаться
сов. 1. (в счёте) йăнăшпа ытлашши пар (е тӳле); 2. (ошибиться в предположениях) йăнăш, йăнăш шутла (е шухăшла), шутлани (е кĕтни) йăнăш пул.
против
предлог с род. п. 1. (напротив) хирĕç, тĕл; друг против друга, один против другого тĕлме-тĕл, хире-хирĕç; стоять друг против друга хире-хирĕç тăр; 2. (для борьбы с кем-чем-л.): лекарство против кашля ӳслĕк эмелĕ; средство против моли кĕве эмелĕ; 3. (о встречном действии, явлении, движении) хирĕç(ле); против течения юхăма хирĕç; против ветра çиле хирĕç; говорить против хирĕç кала; 4. разг. (по сравнению) танлаштарсан (кампа-мĕнпе); против прошлого года пĕлтерхипе танлаштарсан; 5. в знач. сказ. хирĕç пул; он не против вăл хирĕç мар.
противиться
несов. кому-чему хирĕçле, хирĕç пул (е тăр), хирĕçсе тăр.
противодействовать
несов. хирĕçле, хирĕç пул (е тăр, кĕреш).
противоречить
несов. кому-чему 1. хирĕçле, хирĕç (е хирĕçлесе) кала, хирĕç пыр; он мне всегда противоречит вăл яланах мана хирĕç калать (е пырать); 2. (не соответствовать) хирĕç(ле) пул, килĕшӳсĕр пул, тӳрĕ ан кил.
противостоять
несов. кому-чему хирĕç тăр, тĕлме-тĕл кил (е тăр, пул).
протопиться
сов. çунса пĕт, пул; баня протопилась мунча пулнă.
проторчать
сов. прост. пул, тăрса ирттер, сулланса тăр (усăсăр).
прохворать
сов. разг. чирлесе вырт (е ирттер), чирлĕ, чирлĕ пул; он прохворал три месяца вăл виçĕ уйăх чирлесе выртнă.
прощать
несов. см. простить; прощай(те)! сывă пул (ăр) !
прощупываться
несов. тупăн, палăр, паллă пул (хыпашласан).
проявить
сов. что 1. кăтарт, палăрт; ⸗лă [⸗лĕ]; проявить решительность татса кала, çине тăр; проявить инициативу пуçару ту; проявить настойчивость çине тăр; проявить активность активлă пул; 2. фото проявить ту, ӳкернине кăлар.
проявиться
сов. 1. курăн, палăр, паллă пул; у него проявились музыкальные способности унăн музыка пултарулăхĕ палăрчĕ; 2. фото курăнакан пул, тух; плёнка хорошо проявилась плёнка лайăх тухрĕ.
проясниться
сов. 1. (стать хорошо видимым) уçăл, курăнмалларах (е палармалларах) пул, уççăн курăнакан (е палăракан) пул; 2. см. прояснеть; 3. см. прояснеть.
пугало
с. катемпи, çам, мукка (кайăк хăратмалли); одеться пугалом мукка пул.
пустовать
несов. пушă пул (е тăр, лар), никам та (е нимĕн те) ан пул; (о доме) халтăртатса лар.
пытаться
несов. с неопр. ⸗асшăн [⸗есшĕн] пул, хăтлан, пикен, тăрăш; пытаться войти кĕме пикен; пытаться поднять бревно пĕрене çĕклеме хăтлан.
пьянеть
несов. 1. ӳсĕрĕл, ӳсĕр пул, хĕр, хĕрĕнкĕлен, пуç патне пыр; 2. перен. хумхан; пьянеть от радости савăннипе хумханса кай.
равняться
несов. 1. с кем-чем, по кому-чему танлаш, тан пул, шайлаш; равняться по правофланговому сылтăмра тăраканпа танлаш; они идут, равняясь вĕсем шайлашса пыраççĕ; 2. чему (быть равным) пул; дважды два равняется четырём ик хут иккĕ тăваттă пулать; 3. по кому, на кого, перен. танлаш, тан пул; равняться на старших товарищей аслă юлташсемпе танлаш.
радушие
с. вашават пулни, ырă кăмăл, тараватлăх; проявить радушие вашават пул.
раж
м. разг. хĕрсе кайни, чараксăрлăх; войти в раж хĕрсе кай, хăвна тытайми (е чарайми) пул.
разболтаться
сов. разг. 1. (размешаться от взбалтывания) хутăш, пăтран, пăлхан; 2. (ослабеть, расшататься) пушан, лăканакан пул; гайки разболтались гайкăсем пушаннă; 3. перен. (о человеке) йĕркерен тух, иртĕхсе кай.
разбрасываться
несов. см. href='/s/разбросаться'>разбросаться; не разбрасывайся саланчăк (е юхăнчăк) ан пул.
разбросаться
сов. разг. (одновременно заняться многим) сапалан, саланчăк пул, тĕрлĕ ĕçпе ĕçле (пĕр вăхăтрах).
разгон
м. 1. по гл. разогнать; разгон демонстрации демонстрацие салатса яни; 2. (разбег) чупса пыни; прыжок с разгона чупса пырса сикни; 3. (промежуток) хушă; разгон между столбами юпасем хушши; ◇ быть в разгоне çул çинче пул; лошади в разгоне лашасем çула кайнă.
разделить
сов. 1. что между кем-чем, на что валеç, уйăр, пайла; разделить на равные части пĕр тан пайла; 2. кого-что (разъединить) уйăр; река разделила эти районы ку районсене юханшыв уйăрнă; 3. что, с кем пĕрле тӳс, пĕрле чăт; разделить чьи-либо радости и печали савăнăçĕпе хуйхи-суйхине пĕрле тӳс; 4. что (присоединиться, выразить согласие) килĕш, пĕр шухăшлă пул; я разделил ваше мнение эпĕ сирĕн шухăшпа килĕшрĕм; 5. что, мат. пайла.
разделиться
сов. 1. пайлан, валеçĕн, уйрăл; разделиться на группы ушкăн-ушкăн уйрăл; 2. (разделить имущество) уйрăл, уйрăлса тух; 3. (разойтись в чём-л.) уйрăл, тĕрлĕ пул; мнения разделились шухăшсем тĕрлĕ пулчĕç.
раздобриться
сов. разг. ырă пул, ырă кăмăллă пул.
разжалобиться
сов. кăмăлпа çемçел, хĕрхенекен пул.
разлюбить
сов. кого-что и с неопр. сивĕн, юратма пăрах, юратми пул.
разминуться
сов. разг. 1. (не встретиться) тĕл пулмасăр иртсе кай, ан тĕл пул; 2. с кем-чем (разойтись, не задев друг друга) çул пар, иртсе кай; тропинка узенькая, разминуться нельзя сукмак ансăр, иртсе кайма та çук.
разнежиться
сов. разг. 1. (привыкнуть к неге, комфорту) ачашлан, ачашланса кай; 2. (расчувствоваться) ачаш кăмăллă пул.
разнежничаться
сов. разг. ытлашши çемçел, ачашлан, кăмăллă пул.
разноситься
сов. (об обуви) урана юракан пул, тăхăнса аслăлан.
разойтись
сов. 1. (уйти в разные стороны — о многих) салан, саланса кай (е пĕт), сарăлса кай; 2. (развестись — о супругах) уйрăл; 3. (рассеяться) саланса (е сирĕлсе) пĕт, уçăлса кай; тучи разошлись пĕлĕтсем саланса пĕтрĕç; 4. перен. (разгладиться) якал, çухал, пĕт; морщины разошлись пĕркеленчĕксем пĕтрĕç; 5. перен. уйрăлса кай, пĕр пек ан пул, ан килĕш; мнения разошлись шухăшсем пĕр пек пулмареç; 6. (разъединиться) сӳтĕл, уйрăл, уйрăлса кай; швы разошлись çĕвĕсем уйрăлса кайнă; половицы разошлись урай хăмисем уйрăлса кайнă; 7. (оказаться распроданным) сутăнса (е саланса) пĕт; весь тираж книги быстро разошёлся кĕнекен пĕтĕм тиражĕ хăвăрт сутăнса пĕтрĕ; 8. (не встретиться) ылмаш пул, ан тĕл пул, тĕл пулмасăр иртсе кай; 9. (раствориться, растаять) ирĕл, ирĕлсе пĕт; сахар разошёлся сахăр ирĕлсе пĕтрĕ; 10. (усилиться — об осадках) вăйлан, вăйланса кай; дождь разошёлся çумăр вăйланчĕ; 11. перен. (развеселиться) хĕрсе кай, хĕрсе тума тытăн; он разошёлся и так плясал! вăл хĕрсе кайрĕ те питĕ вăйлă ташларĕ!; 12. (приобрести скорость) хытă кай, хытă кайма тытăн, хăвăрт кай; автомобиль разошёлся автомобиль хăвăрт кайма пуçларĕ.
разонравиться
сов. разг. кăмăла ан кай, килĕшми пул, кăмăла кайма пăрах.
разорвать
сов. 1. что çур, вакла, тат, чĕрсе (е татса, çурса) пăрах, çурса яр; разорвать письмо çырăва çурса пăрах; 2. кого-то (взрывом разнести на части) çурăлса кай, çурса пăрах; котёл разорвало хуран çурăлса кайрĕ; 3. кого (растерзать) çурса тăк, туртса çур, тăлпала; волк разорвал овцу кашкăр сурăха çурса тăкнă; 4. что, перен. хутшăнма пăрах, тат, пĕтер, тытма пăрах; разорвать дипломатические отношения дипломати çыхăнăвĕсене тат; ◇ чтоб тебя разорвало! бран. тĕп пул!, аçа çапасшĕ!
разориться
сов. тĕп пул, çука юл (е ер), чухăна ер, пĕт, пĕтсе лар.
разувериться
сов. в ком-чём шанми пул, ĕненме пăрах, ĕненми пул (малтан тĕрĕс тенине).
разъехаться
сов. 1. (уехать) салан, кайса пĕт; гости разъехались хăнасем саланнă; 2. с кем и без доп., разг. (расстаться) уйрăл, уйрăлса кай; 3. с кем-чем и без доп. (не столкнуться) пăрăнса ирт, çул пар; дорога узкая, трудно разъехаться çул ансăр, пăрăнса иртме майĕ çук; 4. с кем-чем и без доп. (разминуться) ылмаш пул, тĕл пулмасăр ирт; 5; перен. (развалиться, разорваться) çĕтĕл, ирĕл, çĕтĕлсе (е ирĕлсе) кай; рубашка разъехалась кĕпе çĕтĕлсе кайнă; 6. разг. (при скольжении) ик еннелле шуса кай, сарăлса кай, уйрăлса кай; лыжи разъехались йĕлтĕрсем икĕ еннелле шуса кайрĕç.
разъясниться
сов. палăр, паллă пул, уçăл, уççăн палăр, паллă пулса çит; дело разъяснилось ĕç уççăн палăрчĕ.
разыграться
сов. 1. (увлечься игрой) хĕрсе кай, хытă (е хĕрсе) выляма тытăн; 2. (разбушеваться) ахăр, кĕрле, вăйланса кай; буря разыгралась çил-тăвăл вăйланса кайрĕ; 3. (произойти, совершиться) пул, пулса ирт; здесь разыгрался бой кунта çапăçу пулса иртнĕ.
рак
м. рак; ◇ знать, где раки зимуют чее пул, чеелен; я ему покажу, где раки зимуют эпĕ ăна кăтартăп-ха (хăратса калани); когда рак свистнет хăçан пуласси паллă мар; красный как рак рак пек хĕрлĕ.
раскраснеться
сов. хĕрелсе кай, хĕп-хĕрлĕ пул; раскраснеться на морозе сивĕре хĕрелсе кай; раскраснеться от смущения именнипе хĕрелсе кай.
располагать
несов. 1. чем (обладать) пур; я располагаю двумястами рублями манăн икçĕр тенкĕ укçа пур; 2. к чему (способствовать) кăмăллă, аван пул; погода располагает к прогулке çанталăк уçăлса çӳреме аван; ◇ можете всегда располагать мной эпĕ сире пулăшма яланах хавас.
распоряжаться
несов. 1. см. href='/s/распорядиться'>распорядиться; 2. чем и без доп. (управлять) хуçа пул, хуçалан, тытса тăр, йĕркелесе пыр; распоряжаться как у себя дома килĕнти пек хуçалан.
распуститься
сов. 1. (о почках, цветках) чечеке лар, папкалан, çурăл, кăлар, сарăл; цветы распустились чечексем çурăлчĕç; 2. разг. (развязаться) пушан, салтăн; 3. разг. сӳтĕл, кай, сӳтĕлсе кай; 4. (о волосах) сапаланса (е арпашăнса) кай; 5. разг. (раствориться) ирĕл, ирĕлсе пĕт; 6. разг. (стать недисциплинированным) иртĕнсе кай, иртĕхсе кай, чарусăрлан, йĕркерен тух, итлеми пул.
распылиться
сов. 1. (измельчиться) вĕтел, тусан пул; 2. перен. вакланса (е саланса , сапаланса) пĕт; силы распылились вайсем сапаланса пĕтнĕ.
рассудок
м. ăс, тăн, ăстăн, ăс-хакăл, пахмат; потерять рассудок ăсран тух; ◇ быть в полном рассудке ăслă-тăнлă пул.
растаять
сов. 1. ирĕл, ирĕлсе пĕт; снег растаял юр ирĕлнĕ; 2. перен. çухал, курăнми пул; илтĕнми пул; звуки растаяли сасăсем илтĕнми пулчĕç; ,не ту тăррисем тĕтре ăшĕнче çухалчĕç; 3. перен. разг. (расчувствоваться) çемçел, ирĕлсе кай.
раствориться
сов. 1. ирĕл, ирĕлсе пĕт; соль растворилась в воде тăвар шывра ирĕлсе пĕтнĕ; 2. (образовать раствор) ирĕлчĕк пул; 3. перен. (исчезнуть) çухал; растворились в темноте рощи, сады тĕттĕмре ращасем, садсем çухалчĕç.
расти
несов. 1. ӳс, çитĕн, аталан; 2. (увеличиваться количественно, в размерах, в объёме) пысăклан, ӳс, хăпар, нумайлан, мăнлан; цены росли хаксем ӳснĕ; город рос вместе с заводом хула заводпа пĕрле ӳснĕ; 3. (усиливаться, крепнуть) вăйлан, çирĕплен; 4. перен. (совершенствоваться) аталан, лайăхлан, ăслăлан; 5. (иметься — о растениях) ӳс, пул; в тундре растут мхи тундрăра мăксем ӳсеççĕ.
расхотеть
сов. чего и с неопр., разг. ⸗ас [⸗ес] килми пул; расхотеть спать çывăрас килми пул; я расхотел есть манăн çиес килми пулчĕ.
расхотеться
сов. безл. разг. ⸗ас [⸗ес] килми пул; расхотелось говорить с людьми çынсемпе калаçас килми пулчĕ.
расцвести
сов. 1. (о растениях) чечеклен, чечеке (е çеçкене) лар, çурăл, çеçкелен; 2. перен. (похорошеть) чипĕрленсе (е лайăхланса, аванланса) кай; 3. перен. (повеселеть) хĕпĕртесе (е савăнса) кай, савăнăçлă пул; 4. перен. (достигнуть высокой степени развития) вăйлă аталан, аталанса кай, аталанса çĕклен; расцвели науки и искусства наукăсемпе искусствăсем аталанса кайрĕç.
реализоваться
сов. и несов. 1. (осуществиться, осуществляться) пурнăçа кĕр, пурнăçлан; 2. (обратиться, обращаться в деньги) сутăн, укçа пул, сутăнса укçа пул; 3. (разместиться, размещаться, размещать) вырнаç.
режиссировать
несов. что режиссёр пул, режиссёр пулса ертсе пыр.
репутация
ж. репутаци, ят; иметь хорошую репутацию ырă ятлă пул; он пользуется плохой репутацией вăл ятне янă.
решиться
сов. 1. на что и с неопр. шут ту, шухăш тыт; решиться на отъезд кайма шухăш тыт; 2. (разрешиться) татăл, пул; дело решилось в его пользу ĕç ун майлă татăлчĕ.
родиться
сов. и несов. 1. çурал; 2. перен. (возникнуть, возникать) пуçланса кай, тухса кай, пуçа кил; у меня родилась мысль манăн шухăш çуралчĕ; 3. (уродиться, урождаться) пул, ӳс; здесь картофель хорошо родится кунта çĕрулми лайăх пулать; родился в рубашке телейлĕ çын.
родниться
несов. 1. хурăнташлан, тăванлан, хурăнташлă пул, хăталан; 2. (сближаться; приобретать сходство) пĕрлеш, пĕрпеклен, пĕр евĕрлĕ пул.
ружьё
с. пăшал; охотничье ружьё çунарçă пăшалĕ; ◇ призвать под ружьё çара ил, мобилизациле; быть под ружьём 1) (быть на военном положении) вăрçă чухнехи пек пул; 2) (служить в армии) çарта пул.
рядиться
несов. уст. (наниматься) кĕрĕш, тума пул; рядиться в пастухи кĕтӳçе кĕрĕш.
свести
сов. 1. кого-что (вниз) çавăтса ан (е антар); свести корову к воде ĕнене шыв хĕррине çавăтса ан; 2. кого-что (увести на другое место) пăр, пăрса кăлар, илсе тух; свести лошадь с дороги лашана çул çинчен пăр; 3. кого-что, разг. (отвести) (çавăтса) кайса яр, леçсе яр, илсе кай; свести детей в ясли ачасене яслине кайса яр; 4. кого-что, разг. (привести в одно место) пухса кил, ертсе кил; 5. кого-что с кем-чем, разг. (помочь встретиться) тĕл пултар, пĕрлештер, паллаштар; 6. что кем, разг. (установить знакомство, дружбу и т. п.) : свести дружбу туслаш; свести знакомство паллаш; свести компанию ерсе кай, пĕр ушкăн пул; 7. что (сдвинуть, соединить) пĕрлештер, пĕтĕçтер, сыпăнтар, хĕстер; свести доски пола урай хăмисене хĕстер; 8. что, спец. (завершить постройкой) тăрла; свести кровлю тăррине тăрла (вит); 9. обычно безл. что (скорчить; сжать) туртса (е хуçлатса) ларт (шăнăр); 10. кого-что во что (соединить вместе, в одно целое) (пухса) пĕрлештер; 11. что (обобщить, подытожить) пĕрлештер, пĕтĕçтер, шутласа (е танлаштарса) пăх; свести расход с приходом тăкакĕпе тупăшне танлаштарса пăх; 12. что к чему, до чего, на что (сокращая, довести до чего-л.) çитер, чакар, чакарса (е пĕчĕклетсе, сахаллатса) çитер, хăвар; свести расходы к минимуму тăкаксене май пур таран чакар; 13. что (направить — о разговорах, мыслях) илсе пыр, парса яр, куçар (калаçăва); 14. что (перерисовать) куçар, куçарса (е йĕрлесе) ӳкер; 15. что (вывести, устранить) яр, кăлар, пĕтер, тасат; свести пятно вараланчăк вырăна яр; ◇ свести концы с концами вĕçрен вĕçе çитер (е çыхăнтар); свести с ума ăсран кăлар, ухмаха ерт; свести счёты с кем-л. 1) (о денежных расчётах) тӳлесе тат, татăл; 2) (отомстить) тавăр.
свестись
сов. 1. к чему, на что (уменьшиться до какого-л. размера) пĕчĕклен, сахалланса юл, чак; расходы свеслись к минимуму тăкаксем пит пĕчĕкленчĕç; 2. к чему (ограничиться) çеç пул, çеç пулса юл; моя роль свелась к тому, чтобы наколоть дров манăн пĕтĕм ĕçĕм те вутă çурасси çеç пулчĕ; 3. разг. (о рисунке, переводной картинке) ӳк, куç.
свидание
с. 1. (встреча) курнăçу, тĕлпулу; деловое свидание ĕçлĕ курнăçу; 2. (посещение) кайса (е кĕрсе) курни; день свидания с больными чирлĕ çынсем патне кĕмелли кун; до свидания тепре куриччен, сывă пул (ăр).
свидеться
сов. разг. курнăç, тĕл пул.
сгладиться
сов. 1. (стать гладким) якал, тикĕслен; 2. (уничтожиться) пĕт, якал, тикĕслен; морщины сгладились пĕркеленчĕксем пĕтрĕç; 3. перен. (стать незаметным) пĕт, çухал, палăрми пул; пусарăн, лăплан (сăм. хуйхă-суйхă).
сгнить
сов. çĕрсе кай, çĕрĕш, çĕрĕх, пĕт, тĕп пул.
сгореть
сов. 1. çунса кай (е пĕт); ăшша кай; сарай сгорел сарай çунса кайнă; дрова в печи сгорели кăмакара вутă çунса пĕтнĕ; 2. (от солнечного вноя) типсе лар, çунса кай (ӳсентăрансем); 3. (сопреть — о зерне, сене) хĕрсе кай, пĕçерекен пул (тырă), çĕр; ◇ сгореть от стыда намăслан, пите пĕçерт.
сдвоиться
сов. 1. мăшăрлан, иккĕллĕ (е икĕ хутлă) пул; 2. (перестроиться в два ряда) икшерĕн (е мăшăрăн) тăрса тух; 3. чаще безл. иккĕллĕ курăн.
сделаться
сов. пул, пулса кай (е пыр, тар), ⸗са, [⸗се] кай (е тар, юл); сделаться помощником помощник пул; сделалось прохладно сивĕтсе пăрахрĕ; сделаться тоньше çинçелсе юл; сделалась трещина çурăлса кайрĕ.
секретарствовать
несов. секретарьте ĕçле, секретарь пул.
сентиментальничать
несов. с кем-чем и без доп. ытлашши ачашла (е çепĕç кăмăллă пул).
серебриться
несов. 1. (становиться серебристым) кĕмĕл тĕслĕ пул, кĕмĕллен, кĕмĕл сып; 2. (выделяться серебристым блеском) кĕмĕл пек курăн, кĕмĕл тĕслĕ курăн, кĕмĕл тĕслĕн (е кĕмĕлĕн) йăлтăртат; вдали серебрится озеро аякра кӳлĕ кĕмĕл тĕслĕн курăнса выртать.
сесть
несов. 1. лар; сесть за стол сĕтел хушшине лар; сесть боком хăяккăн лар; 2. за что, на что и с неопр. лар, тыт, тытса лар, ĕçе лар; сесть за книгу кĕнеке тытса лар, кĕнеке вулама лар; 3. разг. (попасть в заключение) лар (тĕрмене) 4. (о птице, самолёте) лар, анса лар, ан, вĕçсе ан; птица села на дерево кайăк йывăç çине ларчĕ; 5. (о светилах) ан, анса лар; солнце село хĕвел анчĕ; 6. (опуститься, углубиться в землю) лар, пусăрăн, анса лар, путса лар; дом сел çурт пусăрăннă; 7. (от стирки — о материи) лар, кĕр; рубашка села кĕпе ларчĕ; 8. (о пыли) лар; ◇ сесть на голову кому-л. пуç çине хăпарса лар; сесть на мель; 1) ăшăха лар; 2) перен. укçаран татăл; сесть в калошу ăнăçсăр пул, çын кулли пул; сесть в лужу см. лужа; сесть на яйца пусма лар; сесть на шею см. шея.
сила
ж. 1. (физическая энергия) вăй, вăй-хал, тăтăрха; лишиться сил халтан кай; набраться сил вăй ил; 2. физ. тех. вăй; центробежная сила аяккалла туртакан вăй; 3. (правомочность) вай; сила закона закон вайĕ; потерять силу вăйне çухат; войти в силу вăя кĕр; 4. (власть, авторитет) вăй, хăват; сила коллектива коллектив вăйĕ; 5. (интенсивность, напряжённость) вăй, хăват; сила звука сасă вăйĕ; сила гнева çилĕ хăвачĕ; 6. (источник деятельности) вай; сверхъестественная сила асамлă вăй; силы природы çутçанталăк вăйĕсем; 7. чаще мн. силы (общественная группа) вăй, вăйсем; революционные силы революци вăйĕсем; 8. мн. силы (войска) вăйсем; вооружённые силы хĕçпăшаллă вăйсем; ◇ под силу шăл çемми, ал майĕ; в силу чего-л. пирки; от силы нумай пулсан, нумайран та; по мере сил вай (е май) пур таран; через силу ытлашши, вăйран ытла; с силой пĕтĕм вăйран; пробовать силы в чём-л. тытăнса пăх, вăя виçсе пăх; что есть силы мĕнпур вăйран; быть в силе; 1) тĕрĕс-тĕкел (е ырă-сывă) пул; 2) (иметь власть, влияние), пуç пулса тăр, пуçлăхра лар; силою в (или до) ⸗лă [⸗лĕ]; отряд силою в сто человек çĕр çынлă отряд.
симулировать
сов. и несов. что ⸗анçи [⸗енçи] пул, юри ту, юла юп, пер, пăлахая пер; симулировать болезнь чире пер, чирленçи пул.
сипнуть
несов. хăйăлтат, хăйăлтатакан пул.
сквозь
предлог с вин. п. витĕр, хушшипе; слышать сквозь стену стена витĕр илт; смотреть сквозь пальцы курмиш пул.
скрадываться
несов. пытан, палăрми (е сисĕнми) пул, ан палăр, ан сисĕн.
скреститься
сов. 1. (расположиться крест-накрест) хĕреслен, хĕреслĕ вырт, урлă каçса кай; дороги скрестились çулсем хĕресленчĕç; 2. перен. (столкнуться, переплестись) урлă пул (е вырт), хирĕçле пул; 3. биол. (о растениях, животных) пĕтĕç, пĕрлеш, йăхлан; 4. лингв. пĕрлеш, хутшăн.
скромничать
несов. разг. ытлашши сăпайлă пул, сăпайлан.
скрыться
сов. 1. (спрятаться) пытан, пытарăн; 2. (тайно уйти, бежать) тар, тарса пытан, çухал, çĕт; 3. (стать невидимым) пытан, курăнми пул, кĕрсе çухал; 4. перен. обычно с отриц. (остаться незамеченным) пытан, хăтăл, пытарăн; от его глаз ничего не скроется ун куçĕнчен ним те пытанса юлаймĕ.
скучать
несов. о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему, и}без доп. тунсăхла, кичем (е салху) пул; скучать по работе ĕçшĕн тунсăхла.
славиться
несов. 1. чем и без доп. (пользоваться славой) чапа тух, чап ил, чап сарăл; 2. (быть прославляемым) чаплăлан, чаплă (е мухтавлă) пул; славиться, наша Родина! Чаплă пул, Тăван çĕршывăмăр!
сладиться
сов. 1. разг. (устроиться) майлаш, майлашса (е йĕркеленсе) кай; дело сладилось ĕç майлашса кайрĕ; 2. (согласоваться в движениях, действиях) килĕштерсе ту (е ĕçле), килĕшӳллĕ пул, килĕшсе пыр; певцы сладились юрлакансем пĕр çемĕ тупрĕç.
следовать
несов. 1. за кем-чем (идти следом) хыççăн пыр (е кай, çӳре); 2. кому-чему, перен. (руководствоваться чем-л., чьим-л. примером)...пек пурăн (е пул, ту), хыççăн кай; следовать во всём отцу пур енчен те аçу пек пул; следовать советам врача врач хушнă пек ту; 3. за чем (находиться непосредственно за чем-л.) пуçлан, пуçланса кай; за деревней следует лес ялтан тухсан вăрман пуçланса каять; 4. (наступать, появляться после чего-л.) кайран (е хыççăн) пуçлан, тапран, кил; за осенью следует зима кĕр хыççăн хĕл килет; 5. (двигаться, перемещаться) кай; поезд следует в Москву поезд Мускава каять; 6. из чего (вытекать, быть следствием) тухса тăр, курăн; одно следует из другого пĕри тепринчен тухса тăрать; 7. кому (причитаться) тив, тивĕç, тух; с него следует три рубля унран виçĕ тенкĕ тухать; 8. безл. (нужно, полагается) кирлĕ, тивĕçлĕ, ⸗малла [⸗мелле]; работу следует доводить до конца пуçланă ĕçе вĕçне çитермелле; ◇ как следует лайăх.
следствие
с. юр. следстви; быть под следствием следствире пул; производить следствие следстви ирттер.
слепнуть
несов. суккăрлан, куçсăрлан, куçсăр пул.
слово
с. 1. сăмах; иноязычное слово ют чĕлхе сăмахĕ; меткое слово вырăнлă сăмах; 2. (речь, язык) чĕлхе, сăмах; культура слова сăмах культури; 3. (фраза, разговор) сăмах, калани; мои слова на него подействовали манăн сăмахсем ăна витерчĕç; понять друг друга без слов пĕр-пĕрне сăмахсăрах ăнлан; 4. (повеление, мнение) сăмах, хушни, калани; последнее слово за старшим татăклă сăмаха асли калать; 5. (обещание) сăмах; держать своё слово сăмахна тыт, сăмаху çинче тăр; 6. (право говорить, выступать публично) сăмах, калаçни; дать слово сăмах пар; взять слово сăмах ил; лишить слова калаçма чар; 7. (литературное произведение, текст) сăмах, хывнă (е каланă) сăмах; слово о полку Игореве Игорь полкĕ çинчен хывнă сăмах; песни на слова Тукташа Тукташ сăмахĕсем тăрăх хывнă юрăсем; ◇ жалкие слова мĕскĕн сăмахсем; живое слово см. живой; крылатые слова см. крылатый; новое слово çĕнĕ сăмах, çĕнĕлĕх; по последнему слову науки (или техники) наукăн (е техникăн) чи çĕнĕ меслечĕпе; право слова чăн та; свобода слова сăмах ирĕклĕхĕ; сильные слова çирĕп (е хаяр) сăмахсем; честное слово тупа та, чăнах та; другими словами урăхла (е тепĕр майлă) каласан; одним словом пĕр сăмахпа каласан; слово в слово тĕп-тĕрĕс, пĕр сăмах улăштармасăр; слово за слово сăмах çумне (е хыççăн) сăмах; на словах сăмахпа; по словам каланă тăрăх, сăмахĕ тăрăх; со слов илтнĕ тăрăх; без дальних слов ытлашши сăмах вакламасăр; в двух (или в кратких, коротких, нескольких и т. п.) словах пĕр-ик сăмахпа, кĕскен; в полном смысле слова чăннипех; к слову прийтись чĕлхе вĕçне кил; к слову сказать сăмах май каласан; от слов а до слова пĕр сăмах сиктермесĕр; с первого слова пĕр сăмахран, тӳрех; с чужих слов çын сăмахĕ тăрăх; дар слова; 1) (красноречие) сăмах ăсталăхĕ; 2) (дар речи) калаçма пултарни; игра слов сăмах вăййи; набор слов сăмах купи; плетение слов ирон. (о стиле) сăмах авкалани; слов (слова) нет тавлашмалли çук; нет слов, как ... сăмахпа каласа пама çук; бросать слова на ветер сăмах вĕçтер; взять (брать) свои слова обратно хăвăн сăмахна каялла ил; глотать слова сăмах çăт (ăнланмалла мар хăвăрт калаç); замолвить слово за кого-л. хута кĕрсе сăмах кала (е хуш, чĕн); тратить слова понапрасну (или попусту, зря и т. д.) пустуй калаç, пуш сăмах вакла; бросаться словами см. бросаться; играть словами; 1) сăмах вылят; 2) ытарлă кала, юптар; поминать добрым словом см. поминать; верить на слово сăмаха шан; висеть (или держаться и т. п.) на честном слове аран-аран тытăнса тăр; ловить на слове (или словах) сăмаха çыпçăн, сăмахран сăлтав ту; быть господином (или хозяином) своего слова хăвăн сăмаххупа ху хуçа пул; не говоря худого (или дурного) слова сив сăмах каламасăр, чĕрре кĕмесĕр; не добиться слова см. добиться; не лезть за словом в карман см. лезть; он не может (или не умеет) связать двух слов вăл икĕ сăмах та çавăрса калама пултараймасть; не находить слов для чего-л., слов для чего-л. не хватает сăмах тупаймасăр аптраса тăр; поймать на слове сăмаххипе тыт; перейти от слов к делу сăмахран ĕçе куç; живого слова не услышишь никампа калаçса илме çук; слово не воробей, вылетит — не поймаешь посл. сăмах çерçи мар, çăвартан тухсан тытаймăн.
сложиться
сов. 1. (составиться, организоваться) пулса кай (е тар), пĕрлешсе пул (е кай), майлашса пул (е кай); 2. (о стихе, песне) пул, йĕркелен, хывăн; сложилась песня юрă хывăнчĕ; 3. (сформироваться) пулса кай, йĕркелен, йĕркене кĕр, çирĕплен; сложился характер характер çирĕпленчĕ; 4. (принять какую-л. форму, напр. о конечностях, теле человека) майлан, пуçтарăн, чăмăртан; 5. разг. (устроить складчину) пая кĕр, тӳперен пух (укçа); 6. разг. (уложить вещи для отъезда) пуçтарăн.
служить
несов. 1. кому-чему ĕçле; служить народу халăхшăн ĕçле; 2. (исполнять воинские обязанности) çар службинче тăр; 3. кем-чем и без доп. (состоять на службе) (службăра) тăр, ..пулса (е ⸗та [⸗те], ⸗ра [⸗ре] ĕçле; служить секретарём секретарьте ĕçле; 4. чем (быть, являться) пул, пулса тăр; служить примером тĕслĕх пул; 5. чем, для чего (быть пригодным) пул, пулса тăр; эта комната служит мне библиотекой ку пӳлĕм маншăн библиотека пулса тăрать; 6. церк. кĕлĕ ту, кĕлле кĕр; 7. (стоять на задних лапах — о животных) чĕвен (е ик ура тăррин) тăр.
случиться
сов. 1. пул, пулса (е килсе) тух; случилась беда инкек килсе тухрĕ; 2. безл. кому-чему с неопр. тӳрĕ кил, май кил, тĕл кил; случилось мне как-то ночевать в лесу пĕрре мана вăрманта çĕр каçма тӳр килчĕ.
смеркнуться
сов. безл. тĕттĕмлен, тĕттĕм пул, каç сăнĕ çап; рано смеркнулось ир тĕттĕмленчĕ.
смолкнуть
сов. 1. шăплан, лăплан, чарăн; 2. разг. (перестать говорить, кричать и т. п.) чарăн, шăплан, шăп пул.
смотреть
несов. 1. что, на кого-что, во что пăх; смотреть в окно чӳречерен пăх; смотреть исподлобья куç айĕн пăх; 2. перен. на кого-то (иметь точку зрения) пăх, шутла; как ты смотришь на это? эс кун пирки мĕн шутлатăн?; 3. закем-чем (иметь надзор) пăх, асăрха, асту; смотреть за детьми ачасене асăрха; 4. (осматривать кого-что-л.) пăх, кур; идти смотреть квартиру хваттер пăхма кай; 5. перен. прост. (иметь вид) куран, пăхса лар, курăнса лар (е тăр); смотреть весёлым саванăçлăн курăн; 6. повел. смотри(те) в знач. межд. асту, астăвăр; смотри, не опоздай асту, кая ан юл; ◇ смотреть большими глазами куçа чарса пăх; смотреть другими глазами урăхла пăх; смотреть в глаза куçран пăх, юрама тăрăш; смотреть во все глаза, смотреть в оба глаза сыхă (е асăрхануллă) пул; смотреть в гроб (или в могилу) вилес патне çит; смотреть в зубы см. зуб; смотреть в корень ăнланса ил; смотреть в лицо хăюллăн (е хăрамасăр) пăх; смотреть в рот; 1) ăмсанса пăх (çын çинине); 2) юрама тăрăш; смотреть за собой хăвна ху асăрха; смотреть сверху вниз см. вверху; смотреть снизу вверх см. снизу; смотреть на что-л. чужими глазами см. глаз; смотреть не на что пăхмалăх çук; смотреть (с надеждой) на кого-что-л. шан, шанса пăх; смотреть сквозь пальцы курмиш пул; смотреть прямо (или смело) в глаза куçран тӳррĕн (е хăюллăн) пăх; смотреть правде в глаза (или в лицо) см. правда; смотреть смерти (или опасности, гибели) в глаза вилĕме (е хăрушлăха) куçран пăх; смотря как мĕнлине кура; смотря где ăçтине кура; смотря когда вăхăтне кура; глаза бы (мой) не смотрели куçăм ан куртăрччĕ; того и смотри кĕтсех тăр.
снизойти
сов. 1. к кому-чему, до кого-чего (благосклонно отнестись) ырă куçпа пăх, ырă пул (е ту), кăмăллă пăх (е пул), кăмăл ту; снизойти к просьбе ыйтăва кăмăл ту; 2. на кого, перен. (осенить, объять — очувстве, состоянии) пуçа (е ăша) пырса кĕр, çавăрса ил.
совершенство
с. пур енчен те лайăх пулни, ӳссе (е пулса) çитни, лайăхлăх, хитрелĕх; верх совершенства лайахран та лайăх; владеть в совершенстве чем-л. питĕ лайăх пĕл, ăстаран та ăста пул.
совершиться
сов. пул, пулса тăр (е ирт), сиксе тух; совершилось большое событие пысăк ĕç пулса иртрĕ.
совмещаться
несов. 1. (выполняться одновременно, сочетаться) пĕр вăхăтра пулса пыр; учёба у него совмещалась с работой вăл ĕçленĕ хушăрах вĕреннĕ; 2. в ком-чём (объединяться в одном лице, предмете) пĕр вăхăтрах... пул, пĕрлешсе тăр; 3. (соединяться) пĕрлеш, çыхăнса тăр; 4. мат. тĕл кил, тĕл пул, пĕр кил, тӳр кил.
совпасть
сов. 1. с чем (во времени) пĕр вăхăтра пул (е кил), тĕл кил, тӳр кил; день его приезда совпал с праздником вăл килнĕ кун уявпа тĕл килчĕ; 2. (оказаться общим, однородным) пĕр пек пул, пĕр кил; мнения их совпали вĕсен шухăшĕсем пĕр; килчĕç; 3. (соединиться, слиться) пĕрлеш.
созидаться
несов. тăван, пул, çурал.
сознание
с. 1. ăн, сĕм, тăн; потерять сознание тăн çухат; быть без сознания ăнсăр пул; прийти в сознание тăна кĕр; 2. (понимание) ăнланулăх, ăнлану, ăнланса илни, туйăм, туйса илни; сознание своего долга харпăр хăй тивĕçне ăнланса илни; рост политического сознания политикăллă ăнланулăх ӳсни; 3. филос. ăс-тăн; бытие определяет сознание ăс-тăна пурнăç йĕркелет; 4. уст. (признание) йышăнни, туйни; сознание своей вины хăвăн айăпна йышăнни.
сойти
сов. 1. с чего (спуститься вниз) ан; сойти с горы ту çинчен ан; сойти с лошади лаша çинчен ан; 2. перен. на что (о ночи, мгле и т. п.) пул, çит, анса лар, хупăрласа ил; ночная мгла сошла на землю çĕр питне каç тĕттĕмĕ хупăрласа илчĕ; 3. с чего (соскочить) тухса кай, сиксе тух, пăрăнса кай; поезд сошёл с рельсов поезд рельссем çинчен тухса кайнă; 4. с чего (выйти — о пассажире) ан, анса юл; сойти с автобуса автобус çинчен ан; 5. с чего (исчезнуть) кай, пĕт, кайса пĕт; снег сошёл с полей уйсенче юр кайса пĕтрĕ; 6. с чего и без доп. (отпасть) ӳк, сĕвĕн, сĕвĕнсе (е вистенсе) ӳк; ноготь сошёл чĕрне ӳкрĕ; с пальца сошла кожа пӳрне тирĕ сĕвĕнсе ӳкрĕ; 7. разг. (об удачном исходе чего-л.) чиперех ирт (е вĕçлен), ăнăçлă пул; 8. за кого-что тесе (е вырăнне) йышăн, вырăнне кай; он сойдёт за старика ăна старик вырăнне йышăнма пулать; ◇ сойдёт и так капла та юрать; сойти в могилу çĕре кĕр; сойти на нет харама кай; сойти с ума ăсран тух; сойти с рук хăтăлса юл.
сойтись
сов. 1. (встретиться) тĕл (е хирĕç) пул; 2. (собраться) пуçтарăн, пухăн; сошлись знакомые и друзья пĕлĕшсемпе туссем пуçтарăннă; 3. (сдружиться) туслаш; 4. (вступить в сожительство) пĕрлеш, çыхлан, çыхланса кай (арçынпа хĕрарăм); 5. (совпасть) пĕр (е тĕл, тӳр) кил; мнения сошлись шухăшсем пĕр килчĕç; 6. (сговориться) килĕшсе (е калаçса) татăл; сойтись в цене хак пирки килĕшсе татăл; 7. (сблизившись, соприкоснуться) хуплаш, пĕрлеш, тĕкĕн; пиджак не сошёлся на груди пиншак кăкăр тĕлĕнче хуплашмарĕ; ◇ свет не клином сошёлся, земля не клином сошлась см. клин.
солдат
м. салтак; рядовой солдат рядовой (е ахаль) салтак; ◇ в солдаты (идти, брать) салтака (кай, ил); в солдатах (быть, служиться) салтакра пул.
солидаризироваться
сов. и несов. пĕр шухăшлă пул.
соприкасаться
несов. 1. (дотрагиваться) тĕкĕн, сĕртĕн, перĕн; соприкасаться лбами çамкапа çамка сĕртĕн; 2. (иметь смежные границы) юнашар пул, çыпçăн, тĕкĕн, чикĕлен; наш сад соприкасается с лесом пирĕн сад вăрманпа чикĕленсе тăрать; 3. перен. (быть связанным с чем-л.) çыхăн, перĕн, тĕкĕн; наши интересы ни в чём не соприкасаются пирĕн интерессем пĕртте çыхăнса тăмаççĕ; 4. перен. (сталкиваться) хутшăн, тĕл пул; соприкасаться с разными людьми тĕрлĕ çынсемпе тĕл пул.
соприкосновение
с. 1. перĕнсе (е тĕкĕнсе, сĕртĕнсе) тăни, чикĕленни, чикĕллĕ (е юнашар) пулни; соприкосновение земельных участков çĕр участокĕсем чикĕллĕ пулни; 2. воен. (столкновение) тĕл пулни, тытăçни; войти в соприкосновение с противником тăшманпа тĕл пул; 3. перен. (непосредственное общение) çыхăну, çыхăнни; ◇ точки соприкосновения çыхăну, çыхăнтараканни.
сопровождаться
несов. 1. (происходить одновременно) пĕрле (е пĕр вăхăтра) пул,... чух пул; дождь сопровождался ветром çумăр çиллĕ пулчĕ; 2. (влечь за собой) хыççăн пул, илсе кил; жара сопровождается грозами шăрăх çанталăк хыççăн аслатиллĕ çумăр пулать; 3. (быть снабжённым) ⸗лă [⸗лĕ] пул, пар; книга сопровождается комментариями кĕнеке комментариллĕ; текст сопровождается примечаниями текст патне асăрхаттарусем панă.
сопутствовать
несов. 1. кому (сопровождать) пĕрле кай (е пыр, çӳре, пул); всюду сопутствовать другу яланах туспа пĕрле çӳре; 2. кому-чему, перен.: ему во всём сопутствует удача унăн пур ĕç те ăнăçать; докладу сопутствовали горячие прения доклад хыççăн хĕрӳллĕн калаçрĕç.
соразмеряться
несов. шайлашса (е килĕшсе) тăр, пĕр кил, тӳрĕ кил, виçеллĕ пул.
сорваться
сов. 1. (о чём-л. прикреплённом или висящем) татăлса кай (е ан, ӳк), йăтăнса ан, ӳк, уйрăлса кай (е ӳк), вĕçерĕнсе кай (е ӳк), тухса кай (е ӳк); картина сорвалась со стены картина стена çинчен татăлса аннă; 2. перен. разг. (внезапно потерять самообладание) тулхăрса (е кăтăрса) кай; 3. (быстро покинуть своё место) тапса сик, ыткăн, вирхĕн; 4. (внезапно раздаться, прозвучать) илтĕнсе кай, персе яр, тухса кай (сăмах); 5. (испортиться, повредиться) татăлса кай; резьба сорвалась карт татăлса кайрĕ (винтăн) 6. перен. разг. (не удаться, не состояться) мая ан кил, ăнăçсăр пул, ан тух, ан пул; дело сорвалось ĕç тухмарĕ; 7. перен. разг. (потерпеть неудачу) такăн, ан ту; он сорвался на экзамене вăл экзамен тытайман; ◇ голос сорвался 1) (прервался от напряжения) сасă татăлчĕ; 2) (перешёл из одного тона в другой) сасă улшăнчĕ; как с цепи сорвался сăнчăртан вĕçерĕннĕ йытă пек, урнă пек.
сослужить
сов.: сослужить службу; 1) (оказать услугу) усă ту, ырă ту, пулăш; 2) (сыграть положительную роль в чём-л.) усăллă пул, пысăк пĕлтерĕшлĕ пул; этот трактор ещё сослужит службу ку трактор усăллă пулĕ-ха.
соснуть
сов. разг. çывăрса (е тĕлĕрсе) ил, кăтăш пул.
составить
сов. что 1. (поставить рядом) лартса тух (е тултар); составить стулья в угол пукансене кĕтесе лартса тултар; 2. (создать, образовать) ту, хатĕрле; составить лекарство эмел хатĕрле; составить план план ту; 3. (собрать) пух, пухса йĕркеле; составить библиотеку библиотека пух; составить капитал мул пух; 4. перен. (добиться, заслужить) ту, ил, тивĕçлĕ пул; составить карьеру карьера ту; составить себе имя чапа тух; 5. (создать мнение, представление, понятие); составить мнение шухăшла; 6. (образовать, дать в совокупности) пул, пар, тар, шутлан; собрание сочинений составило двенадцать томов çырнисен пуххи вуникĕ том пулчĕ; экономия топлива составила десять тысяч рублей топливăна перекетлени вунă пин тенкĕ пачĕ; 7. (создать, явиться чем-л.) ту, кӳр; составить счастье телей кӳр; составить препятствие чăрмав кӳр; 8. (переставить сверху вниз) антарса ларт, илсе (е куçарса) ларт; составить цветы с подоконника на пол чечексене чӳрече янаххи çинчен урайне илсе ларт.
составиться
сов. 1. (образоваться; создаться) пул, пулса кай, тăр; эта книга составилась из отдельных очерков ку кĕнеке уйрăм очерксенчен пулнă; 2. (организоваться — о группе лиц) йĕркелен, йĕркеленсе кай, организацилен; составилось общество любителей музыки музыкăна юратакансен ушкăнĕ йĕркеленсе кайнă; 3. разг. (возникнуть — о совместных действиях) пуçлан, пуçланса кай, тапран, тапранса кай; составился хоровод вăйă пуçланчĕ; 4. (собраться, скопиться) пухăн, пуçтарăн; составилась коллекция коллекци пухăнчĕ; 5. (создаться, возникнуть) çурал, палăр; составилось мнение шухăш çуралчĕ; 6. (получиться в сумме) пул, пухăн, тухса тăр; какая сумма составится из этого? мĕнле сумма пулать кунтан?
состояние
с. 1. (положение) хал, мĕнлелĕх, мĕнле пулни, мĕнли, лару-тăру; состояние здоровья сывлăх мĕнле пулни; финансовое состояние финанс тĕлĕшĕнчен мĕнле пулни; экономическое состояние страны çĕршыв экономикинчи лару-тăру; 2. (самочувствие): состояние опьянения ӳсĕр; восторженное состояние саванăçлă; 3. физ. (вид, характер) халлĕн, тĕллĕн, тĕс; жидкое состояние шĕвĕ халлĕн, шĕвек; 4. (имущество) пурлăх, тупра; иметь состояние пурлăхлă пул, пурлăх тыт; 5. (наличие) тăни, пулни, шутланни; по состоянию на первое января январей пĕрремĕшĕ тĕлне пулнипе шутласан; ◇ быть в состоянии пултар, хевте çитер.
состоять
несов. 1. из кого-чего тăр; комиссия состоит из трёх человек комисси виçĕ çынтан тăрать; 2. в чём (заключаться) кил (мĕнрен те пулин); 3. (являться членом) тăр; состоять в профсоюзе профсоюзра тăр; состоять на службе службăра тăр; 4. (находиться в каком-л. положении) пул, тăр, пурăн; состоять в браке мăшăрлă пул, мăшăрланса пурăн; состоять на иждивении çын шучĕпе пурăн; состоять на учёте учётра тăр.
состояться
сов. пул; лекция состоится в клубе лекци клубра пулать.
сохраниться
сов. 1. упранса (е сыхланса) юл; картина хорошо сохранилась картина лайăх упранса юлнă; 2. перен. (в уме, памяти и т. п.) тăрса юл, сыхланса юл, асра юл; память о нём сохранится в веках вăл ĕмĕрлĕхех асра юлĕ; 3. (не испортиться) упран, упранса (е сыхланса) юл, тăр, вырт; яблоки в ящике хорошо сохранились панулмисем ещĕкре лайăх выртнă; 4. разг. (о силе, здоровье) сыхланса юл, çирĕп пул, сывлăхлă пул.
спроситься
сов. 1. разг. ыйт, ирĕк ыйт; спроситься у директора директортан ирĕк ыйт (мĕн те пулин тума); 2. безл. с кого ыйтăн, тивĕçлĕ пул; с тебя спросится как и с других санран ыттисемпе танах ыйтаççĕ.
сравняться
сов. танлаш, пĕр тан пул.
стажироваться
несов. стажировкăра пул, хăнăхмалла ĕçле.
стать
сов. 1. с кем-чем пул; что-то стало с сердцем чĕрене тем пулчĕ; 2. безл. кого-чего, чаще с отриц.: у меня не стало родных манăн тăвансем юлмарĕç; таких бригад у нас стало три кун пек бригадăсем халĕ пирĕн виççĕ; 3. (как вспомогательный глагол) пуçла, тапрат, тытăн; он стал читать вăл вула пуçларĕ; стало светать çутăла пуçларĕ; 4. в качестве глагольной связки пул; стать инженером инженер пул; стать взрослым çитĕнсе çит.
статься
сов. обычно безл., разг. пул, пулса тăр; что с ним сталось? ăна мĕн пулнă?; ◇ может статься вводн. сл. тен.
стекленеть
несов. кĕленчелен, кĕленче пек пул.
стемнеть
сов. безл. тĕттĕмлен, тĕттĕм пул, тĕттĕмленсе çит.
столкнуться
с кем-чем, чем и без доп. 1. (наткнуться друг на друга) çапăн, хире-хирĕç (е пĕр-пĕрне) пырса çапăн, тĕл пул; льдины столкнулись пăрсем пĕр-пĕрне пырса çапăнчĕç; 2. с кем-чем, перен. (вступить в конфликт) хирĕç, хирĕçсе кай, урлă пул; 3. с кем (неожиданно встретиться) ăнсăртран (е кĕтмен çĕртен) хирĕç пул, тĕл пул; 4. с чем, перен. (испытать, познакомиться с чем-л.) тĕл пул, куркала, тӳс; столкнуться с трудностями йывăрлăхсем куркала; 5. с кем-чем (вступить в стычку, в бой) тытăçса ӳк, çыхланса ӳк, хире-хирĕç пул.
сторона
ж. 1. (пространство, место) ен; в сторону деревни ял енне; со стороны леса вăрман енчен; в разные стороны тĕрлĕ еннелле; 2. (местность, страна) ен, çĕр, çĕршыв, кĕтес; на чужой стороне ют çĕрте; родная сторона тăван кĕтес; 3. (чужая местность; чужое место) аяк, ют, ют çĕр; со стороны аякран; на стороне ют çĕрте; держаться в стороне аякра тăр; 4. (место по краю, край) аяк, ен; посмотреть в сторону аяккалла пăх; носить значок на левой стороне груди значока кăкăрăн сулахай енне çакса çӳре; 5. (одна из поверхностей предмета) ен; лицевая сторона материи пусман пит енĕ; 6. (составная часть, элемент чего-л., свойства) ен, пай; положительная сторона дела ĕçĕн лайăх енĕ; техническая сторона проекта проектăн техника пайĕ; 7. (группа людей) ен; враждующие стороны хирĕçекен енсем; 8. в знач. нареч. стороной айккипе, айккинчен, хĕррипе; пройти стороной айккинчен иртсе кай; 9. мат. хĕр, аяк; стороны треугольника виçкĕтеслĕх аякĕсем; ◇ в стороне уйрăм, уйрăлса; на сторону (сбыть, продать) аяккалла (витер, сут); принять чью-л. сторону пĕр-пĕр енĕ майлă пул; шутки в сторону шӳт тума вăхăт мар; моё дело сторона манăн ĕç çук унта; отпустить на все четыре стороны ирĕке яр; со стороны кого-чего-л. енчен; с одной стороны.., с другой стороны.. в знач. вводн. сл. пĕр енчен.., тепĕр енчен..; смотреть (или глядеть) по сторонам аяккалла (е унталла-кунталла) пăхкала.
стоять
несов. 1. (находиться в вертикальном положении) (о людях, животных) тăр; (о неодушевлённых предметах) лар; под деревом стоял человек йывăç айĕнче çын тăнă; у окна стояло дерево чӳрече умĕнче йывăç ларнă; 2. (выполнять какую-л. работу) тăр; стоять в карауле хуралта тăр; 3. (располагаться, размещаться) тăр; стоять лагерем лагерь туса тăр; стоять на отдыхе канса тăр; стоять на квартире хваттерте тăр; стоять в обороне оборонăра тăр; 4. перен. (быть, существовать, занимать какое-л. место) тăр; этот вопрос стоит на первом плане ку ыйту пĕрремĕш вырăнта тăрать; его образ живо стоял в памяти унăн сăнарĕ асра чĕррĕн тăнă; 5. перен. (держаться на чём-л., быть установленным) лар, тытăнса тăр; дом стоит на каменном фундаменте çурт чул никĕс çинче ларать; 6. (держаться, быть) тăр, пул; стояло лето çу тăнă; стоит жара шăрăх тăрать; 7. (находиться в бездействии) тăр, чарăн, чарăнса тăр (е лар), ан çӳре; часы стоят сехет çӳремест; 8. (держаться, быть на каком-л. уровне) тăр; вода стоит высоко шыв тулли тăрать; температура стоит ниже нормы температура нормăран пĕчĕк тăрать; стой(те)! чарăн(ăр)!; стоять на своём хытă тăр, çине тăр; стоять над душой аптăратса çитер; не стоять за ценой хакĕшĕн ан тăр; стоять насмерть вилсен те ан чак.
строиться
несов. 1. çурт-йĕр ту (е çавăр) (ху валли); 2. (воздвигаться, сооружаться) ту, хыв; через Волгу строилась железная дорога Атăл урлă чугун çул хывнă; З. перен. (созидаться, создаваться) пул, тăвăн; 4. (составляться) йĕркелен, пул; доклад строится на большом материале доклада нумай материалпа усă курса йĕркеленĕ; 5. на чём (основываться) никĕсленсе тăр, тытăнса тăр; его вывод строился на догадках хăйĕн выводне вăл чуххăм çеç тунă; 6. воен. (становиться в строй) строя тар, йĕркеленсе тăр.
стрястись
сов. разг. пул, пулса тăр, килсе тух, сиксе тух; с ним стряслась беда ăна инкек пулнă.
судить
несов. 1. (в судебном порядке) суд ту; 2. несов. о ком-чём и без доп. хакла, хак пар, сӳтсе яв, калаç, шухăшла; судить о книге кĕнекене хакла; он об этом судит неверно вăл кун пирки тĕрĕс мар шухăшлать; 3. несов. кого-что (осуждать) айăпла, ятла; победителей не судят погов. çĕнтерӳçĕсене айăпламаççĕ; 4. несов. кого и без доп., спорт. судья пул, судья пулса пăхса (е сăнаса) тăр; судить соревнования ăмăртура судья пул; 5. сов. и несов. кому-чему, что с неопр. (предназначить, предназначать — о судьбе, роке) пӳр; ◇ судить да рядить апла-капла калаç, сӳтсе яв; судя по его словам унăн сăмахĕсем тăрăх.
сулить
несов. что шантар, пама (е тума) пул; сулить счастье телейлĕ пулма шантар.
суроветь
несов. хаярлан, хытă кăмăллă пул.
суть
3 л. мн. наст. вр. от быть уст. пул, пулса тăр; львы и тигры суть хищные животные арăслансемпе тигрсем — çăткăн чĕрчунсем; 2. (следующие) çаксем, çаксем пулаççĕ, пулса тараççĕ; сельскохозяйственные занятия суть: пахота, бороньба, молотьба, сенокос ялхуçалăх ĕçĕсем çаксем: ака-суха тăвасси, сӳресси, авăн çапасси, утă çуласси.
суфлировать
несов. театр. суфлёр пул, каласа пыр.
существовать
несов. 1. (быть, иметься) пур, пур пул; наша фабрика существует давно пирĕн фабрика тахçантанпах пур; 2. (жить) пурăн, кун кур; существовать своим трудом ху ĕçленипе пурăн, ху ĕçлесе тăранса пурăн.
съехаться
сов. 1. (встретиться) тĕл пул, хирĕç пул; 2. (собраться в одном месте) пухăн, пуçтарăн.
твориться
несов. разг. (совершаться, происходить) пул, пулса ирт; что тут творится? кунта мĕн пулса иртет?
темнеть
несов. 1. тĕксĕмлен, тĕс кай; серебро темнеет кĕмĕл тĕксĕмленет; 2. безл. тĕттĕмлен, ĕнтрĕклен, тĕттĕм пул; на дворе темнело тулта тĕттĕмленчĕ; 3. (видеться — о чём-л. тёмном) сĕмлен, хуран курăн; по берегам темнеют горы çыран хĕрринче тусем сĕмленеççĕ; ◇ в глазах темнеет куç хуралса килет.
терпеть
несов. 1. что и без доп. (стойко переносить) тӳс, чăт; терпеть боль ыратнине чăт; 2. кого-что (мириться с кем-чем-л.) тӳс, килĕш; он не терпит возражений вăл хирĕçлесе каланине килĕштермест; 3. что (испытывать что-л. неприятное) кур, тӳс, чăт, пул; терпеть нужду нуша кур; терпеть насмешки мăшкăл тӳс; терпеть поражение путлан; ◇ время терпит вăхăт пур-ха, ĕлкĕрĕпĕр; время не терпит васкас пулать; бумага всё терпит хут тем çырсан та чăтать.
терять
несов. 1. кого-что çухат, çĕтер; терять ключи çăраççисене çухат; 2. кого-что, перен. (лишаться кого-чего-л.) пĕтер, çухат, сăр [⸗сĕр] юл; терять зрение суккăр пулса юл; терять друзей туссемсĕр юл; терять надежду шанчăк çухат; 3. что, в чём (уменьшать, убавлять) чак, чакса пыр, начарлан, хух; терять в весе начарлан; 4. что (тратить попусту) сая яр, çухат; терять время вăхăт сая яр; 5. на чём, что и без доп. (терпеть ущерб) сиен кур; ◇ терять голову хăвна ху пĕлми пул, пуçна çухат; терять почву под ногами см. почва; терять из виду 1) (из поля зрения) куçран çухат; 2) курнăçми пул.
тлеть
несов. 1. (гнить) çĕр, муртăх, хĕр, муртаклан; 2. (слабо гореть) йăсăрлан, тĕлкĕш, йăсăрланса çун; сырые дрова тлеют чĕрĕ вутă йăсăрланса çунать; 3. перен. кăшт юл, йăлт ан пĕт, кăштах пул; в сердце тлеет надежда чĕрере шанчăк йăлтах пĕтмен-ха.
точный
прил. 1. (аккуратный, пунктуальный) çыпăçуллă, тирпейлĕ, тĕрĕс (е тĕплĕ) тăвакан; он был точным во всём вăл пур енĕпе те тирпейлĕ пулнă; быть точным тĕплĕ пул; 2. (верный, истинный) тĕрĕс, чăн; точное время тĕрĕс вăхăт; точные сведения тĕрĕс сведенисем; ◇ точные науки тĕрĕс наукăсем (математика çинче никĕсленсе тăракан наукăсем).
требоваться
несов. 1. (быть нужным) кирлĕ, кирлĕ пул; нам требуются рабочие пире рабочисем кирлĕ; 2. безл. кирлĕ пул; требуется много времени нумай вăхăт кирлĕ.
трудоспособность
ж. ĕçлеме пултарни, ĕçлес пултарулăх; потерять трудоспособность ĕçлейми пул.
тупеть
несов. 1. мăкал, çивĕччи пĕт; 2. перен. (глупеть) тăнсăрлан, тавçăрайми пул, ăсран чак.
тушеваться
несов. 1. (делаться незаметным) çухал, палăрми (е курăнми) пул; 2. перен. (смущаться) имен, çухалса кай, аптăраса ӳк.
тяготиться
несов. кем-чем йывăрлăх туй, йывăр пул, чăрмав туй; тяготиться службой ĕçре йывăрлăх туй.
тяжелеть
несов. йывăрлан, йывăртарах пул.
увековечиться
сов. ĕмĕр асăнмалла пул, ĕмĕрлĕхе асра юл.
увенчаться
сов. ăнăçлă вĕçлен (е пĕт, пул); дело увенчалось успехом ĕç ăнăçлă пĕтрĕ.
увечиться
несов. аман, суранлан, сусăрăл, сусăр пул, чăлахлан.
углубиться
сов. 1. (стать глубже) тарăнлан, шала кĕр; 2. во что (погрузиться) пут, ан; углубиться на один метр пĕр метр пут; 3. перен. тарăнлан, хушăн; тĕплĕрех пул; его знания углубились унăн пĕлĕвĕсем хушăнчĕç; 4. во что (зайти далеко) шала кĕр; углубиться в лес вăрмана шала кĕр.
уговориться
сов. разг. килĕш, калаçса татăл, сăмах тат, пĕр канашлă пул; уговориться о цене хак пирки калаçса татăл.
угощаться
несов. хăналан, сăйлан, хăна пул, ĕçсе çи.
удаться
сов. 1. ăн, ăнăç, ăнăçлă пул, лайăх пул; опыт удался сăнав ăнăçлă пулчĕ; 2. безл. кому с неопр. (случиться, выдаться) май кил, тĕл пул; удалось пройти первым чи малтан кĕме май килчĕ.
удила
мн. çăварлăх; ◇ закусить удила тĕлĕрсе кай, чарăна пĕлми пул.
удовлетвориться
сов. кăмăл тул, кăмăла тултар, çырлах, сапăр пул.
удовольствоваться
сов. чем килĕш, кăмăллă пул, çырлах, сапăр пул.
удостоиться
сов. чего тивĕçлĕ пул; удостоиться высокой награды пысăк награда илме тивĕçлĕ пул; удостоиться похвалы мухтава тивĕçлĕ пул; ◇ удостоиться чести хисепе тивĕçлĕ пул.
уйти
сов. 1. (отправиться) кай; уйти в лес вăрмана кай; уйти на работу ĕçе кай; 2. (покинуть кого-что-л.) пăрахса кай, пăрах; хăп; уйти от мужа упăшкана пăрăхса кай; уйти со службы службăна пăрахса кай; 3. (избежать) хăтăл, пăрăн, пăрăнса юл; уйти от опасности хăрушлăхран пăрăнса юл; 4. во что, перен. пут, пикенсе ĕçле; уйти с головой в работу пикенсе ĕçле; уйти в размышления шухăша пут; 5. (миновать) иртсе кай; молодость ушла çамрăклăх иртсе кайрĕ; 6. разг. (вытечь) вĕресе тăкăн, тăкăн; молоко ушло сĕт вĕресе тăкăнчĕ; 7. (погрузиться во что-л.) кĕр, ан, пут, анса (е кĕрсе) кай; 8. (потребоваться — о времени) кирлĕ пул; на это ушло четыре дня ăна тума тăватă кун кирлĕ пулчĕ; ◇ уйти вперёд иртсе кай, кая хăвар; уйти в себя шухăша пут (е кай); уйти из жизни вил; уйти на дно пут; далеко уйти в чём-л. от кого-л. пысăк çитенӳ ту; душа ушла в пятки см. душа.
укротиться
сов. 1. (усмириться) йăвашлан, лăплан, алла вĕрен, итлекен пул; 2. (утихнуть) пусăрăн, сапăрлан.
улетучиться
сов. 1. физ., хим. (испариться) пăслан, пăсланса кай (е пĕт), пăса тухса пĕт (е çухал); 2. перен. разг. (исчезнуть) çухал, çук пул, тухса шу (е тар).
умереть
сов. 1. вил, вилсе кай; 2. перен. (исчезнуть) çухал, тĕп пул, пĕт, харама кай; правое дело не умрёт тĕрĕс ĕç харама каймасть; ◇ хоть умри в знач. вводн. сл. кирек мĕнле пулсан та, темĕн пулсан та.
умилиться
сов. кăмăла çемçет, хĕрхенекен пул.
умиротвориться
сов. килĕш, çураç, лăплан, сапăр пул.
умолкнуть
сов. шăплан, чарăн, шăп пул, илтĕнми пул.
уничтожиться
сов. пĕт, пĕтсе лар, çук пул, пăрахăçа тух.
унывать
несов. кулян, хуйхăр, хуйха ӳк, салхулан, кăмăлсăр пул; чего мне унывать? манăн мĕншĕн кулянас?
упасть
сов. 1. ӳк, персе (е тĕшĕрĕлсе) ан; упасть на землю çĕре персе ан; 2. перен. (снизиться) чак, ан, ӳк; температура упала температура чакрĕ; цены упали хаксем ӳкнĕ; 3. перен. (ухудшиться) япăхлан, начарлан, пĕт, пĕтсе пыр, сӳн; настроение упало кăмăл пĕтрĕ; ◇ упасть в ноги кому-л. тархасласа ыйт; упасть в обморок тăн çухат, ним пĕлми пул.
уподобиться
сов. кому-чему пĕрешкел пул, пĕрпеклен, шайлан, перешкеллен.
употребиться
сов. усă кур, тĕл пул.
упраздниться
сов. пĕт, пăрахăçлан, пăрахăç пул, хупăн.
уравновеситься
сов. танлаш, тан пул, шайлаш, пĕр шай пул.
уравняться
сов. тан пул, танлаш.
уровень
м. 1. (высота подъёма) шай; уровень моря тинĕс шайĕ; 2. перен. (степень) шай; жизненный уровень населения халăхан пурнăç шайĕ; культурный уровень культура шайĕ; 3. тех. уровень, ватерпас; ◇ быть (или находиться) на уровне тивĕçлĕ шайра пул.
уродиться
сов. 1. (созреть, вырасти) ан, пул, пиçсе çит, ăнăç, вăйăн; гречиха хорошо уродилась хуратул ăнăçса пулчĕ; 2. в кого, разг. пăх, пул (кам та пулин евĕрлĕ); мальчик уродился весь в отца ача ашшĕне пăхнă.
ускориться
сов. 1. (стать более быстрым) хăвăртлан, хăвăртрах пул; 2. (приблизиться во времени) çывхар, хăвăртрах кил; покупка машины ускорилась машина туянасси çывхарчĕ.
усмириться
сов. йăвашлан, кунĕлен, пусăрăн, лăплан, итлекен (е пăхăнакан) пул.
уснуть
сов. 1. (заснуть) çывăрса кай; 2. перен. (затихнуть) шăплан, шăп пул, лăплан; озеро уснуло кӳлĕ шăпланчĕ; З. (перестать дышать, умереть — о рыбе) вил, пĕт, пăчлан (пулă çинчен); рыба уснула пулă вилчĕ; ◇ уснуть навеки (или навсегда) вил; уснуть вечным (или последним) сном ĕмĕрлĕхех çывăрса кай (вил).
уступить
сов. 1. кого-что, кому-чему (добровольно отказаться) пар; 2. кому, в чём (согласиться) килĕш, парăн; З. кого-что, разг. (отдать дешевле) йӳнĕрех (е йӳнетсе) сут, чакар, чак, кат; уступить три рубля виçĕ тенкĕ йӳнĕрех сут; 4. кого-что, разг. (продать, оказывая любезность) сут, сутма килĕш; уступить билет билет сут; уступить дорогу кому-л. çул пар; уступить место чему-л. пăрахăç пул, вырăн пар (çĕннине).
утихнуть
сов. 1. (о звуке, шуме) шăплан, лăплан, тамал, лăпкăлан, тăнăçлан; ветер утих çил тамалчĕ; 2. (о боли) чак, лăш пул, лăшлан.
утонуть
сов. 1. (погрузиться под воду) пут, шыва кай; 2. (погибнуть) путса вил; 3. в чём (погрузиться во что-л.- мягкое) пут; утонуть в перине мамăк тӳшек ăшне пут; 4. в чём, перен. (стать незаметным среди чего-л.) палăрми (е курăнми) пул, айне пул; дом утонул в зелени пӳрт симĕс йывăçсем айне пулнă.
утопать
несов. 1. см. утонуть; 2. в чём, перен. айне пул, пут; город утопает в зелени хула симĕс йывăçсем айне пулнă.
уточниться
сов. тĕрĕслен, тĕрĕсрех пул.
утратить
сов. что çухат, çĕтер, пĕтер, салат, ⸗сăр [⸗сĕр] тăрса юл; утратить здоровье сывлăха пĕтер; утратить способность двигаться утайми пул.
ухо
с. в разн. знач. хăлха; глух на одно ухо пĕр хăлхи илтмест; ◇ уши вянут см. вянуть; ухо режет (или дерёт) илемсĕр янăрать; держать ухо востро хăлхана чанк тыт, лайăх итле; навострить (или насторожить) уши хăлха тăрат, тимлесе итле; и ухом не ведёт хăлхана та чикмест; пропустить мимо ушей илтмĕш пул; не верить своим глазам (или ушам) см. верить; не видать как своих ушей кого-чего-л. нихçан та курайман (е илтеймен); дать (или съездить) в ухо кому-л. хăлха чикки пар; слышать краем ӳха кăшт çеç илт; по уши влюбиться пит юратса пăрах; по уши в долгах парăмă кĕрсе пĕт; тугой на ухо хăлхи хытăрах, хăлхасăртарах; говорить на ухо вăрттăн кала, халхаран кала; (и) у стен есть уши соотв. уй куçлă, вăрман хăлхаллă (букв. у поля есть глаза, у леса есть уши).
участиться
сов. тăтăшлан, тăтăшрах пул, час-час пул (е пулса пыр), хăвăртлан, васка; пульс участился юн таппи хăвăртланчĕ.
уясниться
сов. курăн, палăр, ăнланмалла пул; цель его приезда уяснилась вăл килнин тĕллевĕ палăрчĕ.
фамильярничать
несов. с кем и без доп., разг. сăпайсăр пул, сĕмсĕр пул, хăвна ху вăтанмасăр тыткала.
фигурировать
несов. пул, хутшăн; фигурировать в качестве свидетеля свидетель пул.
форма
ж. 1. (вид, облик) кап, капаш, тулаш, евĕр; в форме бутылки кĕленче евĕрлĕ; в форме шара çаврака; в письменной форме çырса; в устной форме сăмах вĕççĕн, сăмахпа; пышные формы (о фигуре) самăркка кĕлетке; 2. (устройство, структура) тытăм, тĕс, пулăм; форма правления власть тытăмĕ; формы энергии энерги тĕсĕсем; 3. филос. форма; форма и содержание формăпа содержани; 4. (приспособление, шаблон) калăп, кăшкар, кăшăл; форма для шляп шлепке калăпĕ; форма для сыра чăкăт кăшăлĕ; 5. (образец) форма, йĕрке; форма протокола протокол йĕрки; 6. (одежда) тум; армейская форма çар тумĕ; 7. лингв. форма; формы слов сăмах формисем; ◇ быть в форме хатĕр пул, хатĕрленсе çит (ăмăртăва е пĕр-пĕр ĕçе).
функция
ж. 1. (обязанность, назначение) функци, тивĕç, ĕç, пĕлтерĕш; служебные функции ĕçри тивĕç; функции денег укçа функцийĕсем; 2. биол. ĕç; функции пĕчĕк пӳре ĕçĕ; 3. мат. (переменная величина) функци (улшăнакан пысăкăш); ◇ выступать в функции кого-чего-л. кам (е мĕн) вырăнĕнче пул.
характеризоваться
несов. паллă пул, палăрса (е уйрăлса) тăр; характеризоваться гостеприимством тарават пулнипе палăр.
хворать
несов. разг. чирле, сывмарлан, сусăрлан, халсăр пул; хворать гриппом гриппа чирле.
хвост
м. 1. хӳре; конский хвост ут хӳри; птичий хвост кайăк хӳри; 2. перен. (конец чего-л.) хӳре, вĕç; хвост самолёта самолёт хӳри; хвост поезда поезд вĕçĕ; 3. разг. (очередь) черет, карта; 4. перен. разг. (остаток) парăм, вĕçленмен ĕç, хӳре, тăрă; оставить хвосты от разных дел ĕçсене тăрламасăр хăвар; ◇ задрать хвост хӳрене тăрат, пуçа каçăрт; накрутить хвост кому-л. пăскăрт, хӳререн пар; поджать (или опустить, подвернуть) хвост хӳрене хĕстер (сăпайлăрах пул); показать хвост хӳре кăтартса хăвар; укоротить хвост кому-л. итлекен ту; вертеть хвостом, вилять хвостом йăпăлтат; быть (или идти, плестись и т. п.) в хвосте кая юл, хыçа юл; быть (или висеть) на хвосте кого-л. çитсе пыр; наступить на хвост кому-л. кӳрентер; и в хвост и в гриву мĕнпур вăйран; вожжа под хвост попала тилĕрсе кайнă; насыпать соли на хвост кому-л. тăварла (кама та пулин); сорока на хвосте принесла шанчăксăр сас-хура.
хлеб
м. 1. çăкăр; ржаной хлеб ыраш çăкăрĕ; чёрный хлеб хура çăкăр; белый хлеб шурă çăкăр; 2. (зерно) тырă, тырă-пулă, тыр-пул; яровые хлеба çуртри, çур тырри; озимые хлеба кĕрхи тырă, кĕр тырри; уборка хлеба тырпул пуçтарни; 3. (пища, пропитание) апат, апат-çимĕç, çăкăр; зарабатывать себе на хлеб çăкăр çимелĕх ĕçлесе ил; жить на чужих хлебах çын çăкăрне çисе пурăн; ◇ кусок хлеба татăк çăкăр; хлеб насущный чи кирли; хлеб да соль или хлеб и соль (пожелание) апачĕ тутлă пултăр; хлеб-соль (угощение) сăй; с хлеба на квас перебиваться выçăллă-тутăллă пурăн; хлебом не корми çăкăр та кирлĕ мар (темрен те паха).
хлопотать
несов. 1. (заниматься, трудиться) ĕçле, тăрмаш; хлопотать по дому килти ĕçпе тăрмаш; 2. о чём (добиваться чего-л.) тăрăш, çӳре, ⸗асшăн [⸗есшĕн] пул; хлопотать о квартире хваттершĕн çӳре; 3. за кого ыйт, чăрман, тăрăш; хлопотать за других çыншăн тăрăш.
хозяин
м. 1. (владелец) хуçă; хозяин фабрики фабрика хуçи; хозяин дома çурт хуçи; 2. (глава дома, семьи) кил хуçи; 3. (распорядитель) хуçа; ◇ быть хозяином своего слова (своему слову) хăвăн сăмахна ху хуçа пул; сам себе хозяин хама хам (е хăвна ху, хăйне хăй) хуçа.
хозяйничать
несов. 1. (заниматься хозяйственной деятельностью) ертсе пыр, хуçа пул; 2. (вести домашнее хозяйство) килти хуçалăха тытса пыр; 3. (бесцеремонно распоряжаться) хуçалан; хозяйничать в чужом доме ют килте хуçалан.
хозяйствовать
несов. 1. (вести хозяйство) хуçалăх тыт, хуçалăхра ĕçле, хуçалăха ертсе пыр; хозяйствовать в деревне ялта хуçалăх тыт; хозяйствовать дома килти хуçалăхра ĕçле; 2. (хозяйничать) хуçалан, хуçа пул.
холопствовать
несов. тарçă пек пул, ырă пулма тăрăш, йăпăлтат.
хороший
прил. 1. (положительный) лайăх, аван, ырă, селĕм, хӳхĕм; хорошая лошадь лайăх лаша; хороший человек аван çын; хорошая песня хӳхĕм юрă; хорошая мысль ырă шухăш; 2. в знач. сущ. хорошее с. лайăххи, аванни, ырри; отличать хорошее от плохого ыррине усаллинчен уйăр; 3. (близкий) çывăх, лайăх; хороший друг çывăх тус; 4. только кр. ф. (красивый) илемлĕ, чипер, матур; дочь очень хороша собой хĕрĕ пит чипер; ◇ хорошее дело 1) лайăх ĕç; 2) калама çăмăл; всего хорошего телейлĕ пул; по-хорошему йĕркеллĕ, чиперрĕн.
хотеть
несов. чего и с неопр. ⸗асшăн [⸗есшĕн] пул, ⸗ас [⸗ес] кил; кăмăл ту, ĕмĕтлен; я хочу пить ман ĕçес килет; он хочет отдохнуть вăл канасшăн; хотеть счастья телее ĕмĕтлен; ребёнок хочет спать ача çывăрасшăн; если хотите (хочешь) кăмăлăр (е кăмăлу) пулсан; как хочешь (хотите) хăвăн (е хăвăрăн) ирĕк; какой хотите (хочешь) хăшĕ килĕшет (çавна); хочешь не хочешь ирĕксĕрех.
хранить
несов. что 1. (сохранять, беречь) упра, усра, сыхла, тыт; пăх; хранить деньги в сберкассе укçана перекет кассинче тыт; 2. (соблюдать) тыт, упра; хранить обычаи йăласене тытса пыр; хранить клятву тупа тунине ан ман; ◇ хранить в памяти асра тыт; хранить в сердце чĕрере упра; хранить молчание ан чĕн, ан шарла; хранить спокойствие лăпкă пул; хранить в тайне ан пĕлтер, ан кала.
храниться
несов. упран, сыхлан, пул; храниться в архиве архивра упран; храниться в памяти асран ан тух, ан манăç.
хрипнуть
несов. хăйăлтатакан (е хăрăлтатакан) пул, çĕт; хрипнуть от жажды ăш хыпнипе çĕт (сасă).
хромать
несов. уксахла; 2. перен. разг. тытăнса тăр, ан анăç, начар пул (е пыр), юлса пыр; качество работы хромает ĕç пахалăхĕ начар; хромать по арифметике арифметикăпа юлса пыр; ◇ хромать на обе ноги пĕли-пĕлми ĕçле йăнăш çине йăнăш ту.
царить
несов. 1. уст. (царствовать) патшара лар, патша пулса пурăн; 2. (наполнять собой, господствовать) ...пул, ...тăр; в комнате царило молчание пӳлĕмре шăп пулнă; здесь царит вечный мрак кунта яланах тĕттĕм.
царствовать
несов. 1. (быть царём) патша пул, патшара лар; 2. разг. (полновластно распоряжаться) хуçалан, хуçа пул, тытса тăр, пăхăнтарса тăр; 3. перен. см. царить.
цвести
несов. 1. (покрываться цветами) чечеклен, чечеке лар, çеçкелен, çеçкене лар; 2. перен. (быть в расцвете сил) çамрăк пул, пиçсе çит; цвести здоровьем вăй питти пул; 3. перен. (развиваться, процветать) чечеклен, ешер, тĕрекленсе пыр; страна цветёт çĕршыв тĕрекленсех пырать; 4. (покрываться зеленью — о воде) симĕçлен (шыв).
цейтнот
м. цейтнот, вăхăт çитменни; находиться в цейтноте цейтнотра пул (вăхăт çитменнипе аптра).
цениться
несов. 1. (обладать ценностью) хака тăр; хаклă пул (е шутлан); 2. (обладать ценными качествами) паха шутлан, хаклă пул; цениться по заслугам тивĕçлипе мухтавлă пул.
цепенеть
несов. хыт, хытса кай (е тăр), ĕнтĕрке, пĕлми пул, туйми пул; цепенеть от холода шанса хыт; цепенеть от ужаса хăраса хытса кай.
цепляться
несов. 1. за кого-что çаклан, перĕн; тыт; цепляться за гвоздь пăтаран çаклан; цепляться за подол аркăран çаклан (е ярса ил); 2. за что, перен. разг. хăварма тăрăш, хăварасшăн пул, уйрăласшăн ан пул; жадно цепляться за жизнь пурнăçран уйрăласшăн ан пул; цепляться за мелочи пур-çукшăн чĕрре кĕр.
церемониться
несов. 1. танлан, туртăнса тăр, ирĕксĕртерех тыткала; прошу не церемониться хăвăра ирĕккĕн тытăр; 2. с кем-чем и без доп. (считаться) тытăнса тăр, сапăр пул; нечего с ними церемониться вĕсемпе ытлашши сапăрланмасан та юрать.
частить
несов. разг. хăвăртла, час-часах пул (е ту); васка, хăвăртрах ту.
часто
нареч. 1. (нередко) час(ах), час-час(ах), тăтăш(ах); часто бывать в кино кинора час-часах пул; 2. (близко) йăвă, çăра, çăтă; деревья посажены часто йывăçсене йăвă лартнă.
чревоугодничать
несов. çиме юрат, пыран пул, çăткăнлан.
чтоб
1. союз тесе, тесен, ⸗асшăн [⸗есшĕн]; тороплюсь, чтоб успеть на поезд поезд çине çитес тесе васкатăп; 2. частица пултар, пул; чтоб этого больше не было текех кун пекки ан пултăр.
чтобы
1. союз тесе, тесен, ⸗асшăн [⸗есшĕн]; тороплюсь, чтобы успеть на поезд поезд çине çитес тесе васкатăп; 2. частица пултар, пул; чтобы этого больше не было текех кун пекки ан пултăр.
чуткость
ж. 1. сисĕнкĕ, сисĕмлĕх, час туйни (е сисни), çивĕчлĕх; 2. перен. (отзывчивость) ырă кăмăл; проявить чуткость ырă кăмăллă пул.
шеренга
ж. шеренга, рет; становиться в две шеренги икĕ рет (е икшерĕн) тăрса тух; быть (или находиться, стоять) в одной шеренге с кем-л. 1) пĕр ĕçе хутшăн (кампа та пулин); 2) пĕр пек пул, пĕр ретре тăр.
шефствовать
несов. над кем-чем шеф пул, шефа ил, пулăшса пыр (е тăр).
шея
ж. май, ĕнсе; ◇ гнуть шею перед кем-л. см. гнуть; наломать (или намять) шею кому-л. ĕнселе, тăхăнтарт; намылить шею кому-л. хăтăр, ятла; свернуть шею кому-л. мăйне пăрса тат (камăнне те пулин); свихнуть (себе) шею ĕнсӳне мăкăлта; сломать (себе) шею ĕнсӳне хуç; гнать в шею (или в три шеи) хăваласа яр; вешаться (или кидаться, бросаться) на шею кому-л. мăйран уртăн (е çакăн); виснуть (или висеть) на шее у кого-л. 1) ыталаса ил, мăйран çакăн; 2) юраттарасшăн пул; посадить на шею кому-л. хуш (кама та пулин пăхма, пулăшма); сесть на шею кому-л. çын шучĕпе пурăн; вешать себе на шёю хомут хăвна валли чăрмав туп; надеть (или накинуть) петлю на шёю кому-л. çак (кама та пулин), çакăн (ху); на свою шёю, себе на шёю хăвна валли (инкеке).
шпионить
несов. разг. шпион пул, шпионла ĕç ту, сăнаса-тĕсесе çӳре.
шш
межд. шш (ан шавла, шăпăрт пул тенине пĕлтерет).
щеголять
несов. 1. янкăслан, капăр тумлан, шукăль пул; щеголять нарядами капăрланса çӳре; 2. перен. чем, разг. (тщеславиться, хвастаться) вĕçкĕнлен, мухтан.
щекотка
ж. кăтăк, кăтăклани; бояться щекотки кăтăклă пул, кăтăкран хăра.
экономничать
несов. разг. перекетлĕ пул, перекетлĕ тыткала, хыт.
энергия
ж. физ., 1. тех. энерги, вăй, хăват; атомная энергия атом энергийĕ; 2. (настойчивость, решительность) тим, хĕрӳлĕх, хастар, çине тăни; проявить большую энергию хастар пул.
эстетствовать
несов. эстет пул, эстетла хăтлан, эстетизма туртăн.
явить
сов. кого-что кăтарт, пултар, палăрт, ту; яви(те) божескую милость тархасшăн, турă пул(ăр).
явиться
сов. 1. (прийти, прибыть) кил, çит, пыр; явиться сюда кунта кил; явиться туда унта пыр; явиться вовремя вăхăтра çит; явиться в суд суда пыр; 2. (возникнуть, появиться) пул, кил, çит, килсе кĕр; 3. (оказаться) пул, пулса тух.
являться
несов. 1. см. явиться; 2. (быть кем-чем-л.) пул, пулса тăр.
яловеть
несов. хĕсĕр пул, хĕсĕре юл.
авторитет
авторитет, сум, хисеп; высокий авторитет пысăк сум; завоевать авторитет хисепе тивĕç пул
гастроли
гастроль (урăх вырăна кайса спектакльсем лартни, концертсем ирттерни); зарубежные гастроли ют çĕршыври гастроль; находиться на гастролях гастрольте пул
дежурить
дежурнăй пул, дежурствăра тăр
завоевать
çĕнсе ил, çапăçса ил; завоевать страну çĕршыва çĕнсе ил; завоевать авторитет хисепе тивĕç пул
нейтралитет
нейтралитет (вăрçа хутшăнманни, кĕрешекен пĕр енĕ майлă та пулманни); политика нейтралитета нейтралитет политики; придерживаться нейтралитета нейтралитет тыт, нейтраллă пул
обязательство
обязательство; сăмах пани; принять обязательство сăмах пар, тума пул; выполнить обязательство панă сăмаха пурнăçла
оккупация
оккупаци (ют çĕре ярса илсе çар вăйĕпе тытса тăни); находиться под оккупацией оккупацире пул
практика
1. практика, кулленхи ĕç; подтверждение теории на практике теорие кулленхи ĕçре çирĕплетни 2. практика (вĕреннине ĕçре çирĕплетме хăнăхни); производственная практика производство практики; учебная практика вĕренӳ практики; пройти практику в школе практикăра шкулта пул
пул
пĕрлешӳ (темиçе организаци); пул информационных агентств информаци агентствисен пĕрлешĕвĕ
спонсировать
спонсорла, спонсор пул; спонсировать спортивные соревнования спорт ăмăртăвĕсен спонсорĕ пул
ар
[ar]
viro, vira
ар пул — estu viro
эс(ĕ) чăнах та ара çитрĕн — vi vere maturiĝis (viriĝis)
арçын — viro
кур
[kur]
vidi (vidu); helpverbo (ofte kun la signifo "proveti")
курми пул — perdi vidkapablon, fariĝi sen vidkapablo
эп(ĕ) сана курмастăп — mi ne vidas vin
тĕлĕк кур — sonĝi
телекуравçă — telespektanto
курнă-курман — apenaŭ vidi, sen tre bone vidi
сана курма питĕ хавас! — mi tre ĝojas vidi vin! кĕрсе кур — viziti por kelketa tempo
тепре куриччен! — ĝis la sekva foje, ĝis revido!
курайми пул — ekmalŝati, ekmalami
усă кур — uzi, utiligi
ĕçлесе кур — laboreti
калаçса кур — iom paroli
пурнăç курнă çын — sperta homo
курăн — videbli, vidiĝi
мана курăнмасть — mi ne vidas, por mi ne estas videbla
курăнми — nevidebla
кура — laŭ, konforme al, pro, laŭ ekzemplo de.
паттăр
[pattor]
hero, heroa, brava, kuraĝa
вăрçă паттăрĕсем — heroj de milito
паттăр ĕç — heroaĵo
паттăр çар — heroa armeo
паттăр пул — esti heroo
паттăрлăх — heroaĵo
пул
[pul]
esti (estu), okazi (okazu)
эп(ĕ) Мускавра пулнă — mi estis en Moskvo
сана мĕн пулнă? — kio okazis al vi?
пĕрле пул — esti kuneе
эп(ĕ) ĕçре пулатăп — mi estos en la laborejo
вăйлă пул — esti forta
май пулмарĕ — ne estis ebleco
пулма пултарать — povas okazi, eble
çапла пултăр — estu tiel
çакă мĕнле пулса тухрĕ? — kiiel okazis tio? кĕр пулчĕ — venis la aŭtuno
пулчĕ! — farite! finite!
сывă
[сывъ]
sana
сывал — resaniĝi
сывă çын — sana homo
сывă шăл — sana dento
сывă-и? — saluton! (laŭvorte. ĉu vi estas sana?)
сывă пул — gix revido (laŭvorte: estu sana)
сыватмăш — hospitalo, malsanulejo
сыввăн — bonferte, sane
сывла — spiri
сывлав — spirado
сывлам — enspiro
сывлăх — sano
сывлăх сун — bondeziri sanon
сывлăха (пултăр)! — je via sano
sanon (kiam homo ternas)! сывлăхлан — resaniĝi
сывлăхлаш — saluti, ĝisrevidi
сывлăхсăрлан — (ek)malsani
сывлăш — aero
уçă сывлăш — freŝa aero
таса сывлăш — sankta spirito
усал сывлăш — malica spirito
сывмарлан — malsaniĝi
тĕл
[tel]
loko, situo; celo, tasko
çав тĕлте — en tiu loko
хăш тĕлте? — kiuloke? хăш-пĕр тĕлте — kelkloke
тĕл пул — renkontiĝi
тĕлпулу — renkontiĝo
тĕл килчĕ — okazi, rezulti, trafi
тепре тĕл пуличчен! — ĝis revido!
тĕлме-тĕл пул — renkontiĝi nazo kontraŭ nazo
тĕлле — celi
indiki
marki
тĕллев — celo
палăртнă тĕллев — fiksita tasko
пĕртен-пĕр тĕллев — la unika (sola) celo
тĕп тĕллев — ĉeftasko
тĕллеве пурнăçла — atingi celon
тĕллев палăрт — fiksi celon
тĕллевсĕр — sencela
урлă
[urlo]
trans, tra
урлă сăмах — kontraŭvorto, kontraŭparolo
урлă ура — bulpieda
урлă урам — strateto
урлă шăл — molaro
урлă пăх — malsimpatii, ne tre ami
урлă пул — kvereli, esti malsimpatia
карта урлă сик — salti trans la barilo
кĕпер урлă каç — transiri ponton
урам урлă каç — transiri straton
урлă-пирлĕ — transverse, kruce
урлав — transversaĵo
урлаççи /урлашка — transversa trabo
урлăн — transvere
урлăш — larĝeco
шан
[ŝan]
kredi (kredu), fidi (fidu), konfidu (konfidu); esperi (esperu)
юлташа шан — fidi amikon, kredi al amiko
ăна шанма пулать — oni povas fidi lin
шанми пул — ne plu kredi, fidi
эп(ĕ) вăл килессе питĕ шаннăччĕ — mi tre esperis je lia veno
шанса тăр — esperadi
шанăç — espero, kredo, fido
begegnen
hirĕz kĕtse iles, tĕl pulas
тĕл пул
gehören
tivĕz pulas
тивĕç пул
heißen
... jatlă pulas
... ятлă пул
sein (Hilfsztw.)
pulas
пул
sollen
tivĕz pulas
тивĕç пул
taugen
jurăhlă, kirlĕ pulas
юрăхлă, кирлĕ пул
versprechen
-ma, -me pulas
-ма, -ме пул
werden
pulas
пул
пулăх
«плодородие», «урожайность», тырă-пулă «хлеба»; хам. балыг «плодовитость», «урожай»; тат. боллук «урожай»; азерб., тур. боллук «обилие», «изобилие», «достаток». От пул «созревать», «поспевать», «уродиться» (о плодах и злаках); ср. азерб., тур., туркм. бол «обильный», «полный»; «обильно», «щедро», «с избытком»; монг. болох «созревать», «поспевать» (о плодах и злаках); «быть достаточным», «хватать».
пулăш
«помогать», «содействовать», «способствовать»; Замахш., полов., ойр.., уйг., тув., карач., караим., кумык. болуш, тат., башк. булыш, узб. булиш, казах., к. калп. болыс, алт. В полуш, хак. полыс «помогать», «заступаться», «выступать в защиту». Образованы от глаголов пул, бол с помощью аффиксов взаимности -ăш, -ушпулăш — «быть вместе», «вместе работать», «вместе защищаться, помогая друг другу», вообще «действовать вместе, сообща».
пултар
1. «мочь», «уметь»; 2. «вызвать к существованию»; башк., тат. булдыр «творить», «создавать», «справляться с чем». Образовано от глагола пул «быть» с помощью аффикса понудительности -тар: пултар — букв. «заставить быть, «заставить существовать».
сывă
«здоровый»; сывлăх «здоровье»; сыв пул! «будь здоров!» «прощай» «до свидания!»; МК, уйг., азерб., туркм., тур. caғ, узб. соғ, казах., к. калп., тат. сау, ног., кумык, сав, кирг. coo, алт. В су, башк. hау «здоровый»; уйг. сағлик, узб. соглик, азерб., туркм., тур. саглык, ног. савлык, кумык, савлук, казах., к. калп., тат. саулык, башк. hаулык, алт. В суузак «здоровье»; тат. сау бул! казах. сау бол! кирг. coo бул! «будь здоров!» ср. кит. су «живой», «бойкий», «весёлый»; «здоровый», «крепкий» (Gabain); монг. сайн «здоровый», «хороший», «добрый».
тĕл
«место»; «цель»; «время»; «случай», «возможность», «отношение»; «около»; ку тĕлте «на этом месте»; çĕн çул тĕлнелле «около нового года»; тĕл килсен «при случае», «если представится возможность»; тĕл пул, к. калп, дуушар бол «встречаться»; КБ, Зол. бл. туш «случай», «обстоятельство»; алт. В туш «место», «время», «обстоятельство»; кажы тушта «в каком месте»; тушта «встречаться; мин аа туштадым «я с ним встречался»; чаг. тӳш кил, кирг. туш кел «встречаться», «сходиться друг с другом»; узб. дуч кел, туркм. душ кел, казах. тус кел, тур. дӳш ол «повстречаться», «попадаться навстречу»; тат. тӧш «место»; бу тӧштә «на этом месте».
уймăл
уймăл пул «разминуться, направляясь навстречу друг другу», «разойтись в пути», «не встретиться»; тат. аймыл бул, тат., башк. аймылыш бул то же.
Ая пул
Ая пул быть побеждённым.
Каччине хурламасăр нихăçан та туй иртмест: çилленсессĕн, эпир те айнех пулмăпăр. П. Осипов. Кушака çĕнсе шăши айне пулнă. Ваттисен сăмахĕсем.
Кунçула вĕçле
Кунçула [ĕмĕре, пурнăçа] вĕçле кончать / кончить жизнь [дни, век].
Минут, минут мар, тен, унтан та кĕске Салтак кунçулне вĕçлесси хура вилĕм. М. Захаров. Эпĕ те хамăн шухăша калатăп: — Час-часах пăтраштаратпăр çав эпир: кам йĕксĕк, кам ырă... Çӳрет этем пирĕн хушăрах, ĕçлет, вĕçлет кунçулне — пĕлсе юлаймастпăр: ăслăччĕ-и çав çын, чунлăччĕ-и... Ю. Скворцов. Хăюллă пул, ывăлăм! Çапăç, ан парăн! Ан таттăр тăшман Эп вĕçлес ĕмĕре, Ан чавтăр эсрел эп пуç хывнă çĕре! А. Алка. Апла пулин те, Нарспи хĕрарăмăн мĕскĕн шăпине пăхăнмасăр, хăйĕн тивĕçĕшĕн, хăйĕн таса юратăвĕшĕн хăюллăн кĕрешсе пурнăçне вĕçлет. Чăваш календарĕ.
Куç тĕлне пул
Куç тĕлне пул попадаться / попасться на глаза кому.
— Каясси кай та, ачам, анчах Эрхип куçĕ тĕлне ан пул, — терĕ амăшĕ. Бакен мăч турĕ те сӳнчĕ. Кимĕ пулчĕ куç тĕлне. П. Хусанкай.
Манăç пул
Манăç пул быть забытым, быть преданным забвению.
Çав тискер кунсем ĕмĕрте те манăç пулас çук. М. Кипек. Кунта пулнă пирки паттăр Вашаватлă политрук, Çĕнтерӳллĕ çакă тапхăр Ĕмĕр манăç пулас çук. К. Кольцов.
Манăçа тух
Манăçа тух [пут, юл] подвергаться / подвёргнуться забвению, приходить / прийти в забвение, быть преданным забвению; син.: манăç пул.
Юман Каври ячĕ çаплах манăçа тухмасть-ха. С. Шавла. Романăн чĕлхи çăмăл, илемлĕ, халĕ манăçа тухнă сăмахсем нумай. Хв. Уяр. Хăй ĕнер вуланă çулăмлă сăвă йĕркисем сасартăк манăçа путрĕç. Ю. Званацкий. Ăна вăтăр çул ĕлĕкрех пулнă, халĕ манăçа путнă ĕçсем аса килчĕç. С. Аслан. Пĕччен ача шутласа кăларнă сăвă-юрă, юлташĕсем илтсе ăша илмесен, манăçа юлать. В. Канюков.
Мăшкăл пул
Мăшкăл пул подвергаться / подвергнуться издевательству, насмешке, позору.
Çын мăшкăлĕ ан пул, çынна мăшкăл ан ту. Ваттисен сăмахĕсем. Кам Урасмет çулĕ çине тăрать, çав мăшкăл пулать. К. Турхан.
Намăса кĕрт
Намăса кĕрт позорить / опозорить кого-что, срамить / осрамить кого-что; син.: намăс кăтарт, намăса кĕрт [яр], мăшкăл кур, мăшкăл ту, ята çĕрт.
Ху намăса кĕрсессĕн, çынна намăса кĕртесшĕн ан пул. Ваттисен çапла калаççĕ. Пĕчченех пулсан, Анук выçă вилсен те, çăкăр ыйтма килсе, хăйне хăй намăса кĕртмĕччĕ. Вăл пĕччен мар çав. Н. Мранькка. Ан çухăр, хĕру-пуçу! Ялйыш умĕнче намăса кĕртес тетĕн-и е аçуна пĕтерес терĕн? П. Осипов.
Пĕр калăп пул
Пĕр калăп (калăпра, калăпран) пул быть на одну колодку.
Уя пирки нумай палкамăн. Ӳлĕмрен ак, çитĕнсен, Пулăн аçупа пĕр калăп Чăннипе суйи енчен. Ю. Семенов. Эс ан хутшăн, катемпи! — Сахвине Маврана ура тапса кăшкăрса пăрахрĕ. — Эс те стариккупа пĕр калăпра. С. Аслан. — «Паймук хуçа е Эливан хуçа», — çапла çеç калать, пуянпа чухăн пĕр калăпра пулас çук нихçан та. П. Осипов. Учительсем пурте пĕр калăпран пулмалла имĕш. Килĕшместĕп! Учитель — чĕрĕ çын. Т. Петĕркки.
Сăмах айне пул
Сăмах айне пул забывать [не успевать] / забыть [не успеть] вовремя сказать что.
Темскер каласшăнччĕ эп, сăмах айне пулса кайрĕ.
Тĕл пул
Тĕл пул 1. встречать / встретить кого-что, встречаться / встретиться [повстречаться] с кем-чем; 2. попадаться / попасться; 3. наткнуться на кого-что, натолкнуться на кого-что; попадать / попасть вовремя.
1. Пристань çинчен тухсанах, пĕр паллакан чăваш поэчĕ тĕл пулчĕ. М. Исаев. Ленинпа тĕл пулни Бабушкинăн малашнехи пурнăç çулне татса парать. Чăваш календарĕ. 2. Ку çул çинче кĕперсем çине-çинех тĕл пулаççĕ. В. Ухли. Курăк хушшинче пиçме тытăннă хурăн çырли тĕл пулкалать. Т. Петĕркки. Ăна хирĕç темĕнле ют çынсем тĕл пулаççĕ. Микулай вĕсене асăрхамасть. А. Ĕçхĕл. Урамра ура ярса пусмассеренех Миронкин йывăç урапи çине тĕлĕнсе пăхакан çынсем тĕл пулаççĕ. А. Талвир. 3. Микулай шикленме те, пăрăнма та ĕлкĕреймерĕ. Тепĕр утăм малалла ярса пуссан, вăл икĕ туспа куçа-куçăнах тĕл пулчĕ. А. Ĕçхĕл. Яшка антарнă тĕлех пултăм.
Тĕлне пул
Тĕлне пул 1. встречать / встретить кого-что; 2. заставать / застать кого-что.
1. Салтаксем тĕлне пулсассăн, Мучи хыврĕ çĕлĕкне. Ĕçĕ пур пулас — васкавлăн Пăрăнать вăл пĕр енне. П. Хусанкай. Лукари телей тĕлне пулнă пекех, вăл пынă каçхине йыснăшĕ килте пулмарĕ. С. Аслан. 2. Апат тĕлне пулни тата вашаватлăн йышăнни Çтаппана ырра пĕлтернĕ пек туйăнчĕ. Я. Мранькка.
Тĕп пул
Тĕп пул 1. разоряться / разориться; 2. замаяться, замучиться; 3. пропадать / пропасть, сгинуть.
1. Тарçине шанакан тĕп пулнă. Ваттисен сăмахĕсем. 2. Çав ĕçе тăваймасăр тĕп пултăм. 3. Тĕттĕмĕ тĕп пулчĕ, мăшкăл иртсе кайрĕ — Тин ирĕке тухрăн, тĕп чăваш чĕлхи. Çеçпĕл М. Тиек сăмахне илтнĕ-илтменех Пурмис мĕкĕрет хĕремесленсех: — Ăшалăр ăна чĕри çурличчен! Тĕп пултăр кунтах, эпир кайиччеи. С. Элкер. Тĕп пулать — кам хӳтлĕхе тарать. М. Сениэль. Хастарлантăм, пултăм Эпĕ комсомол. Хĕрлă ялав тытрăм, Айванлăх, тĕп пул. М. Аттай.
Ура айне пул
Ура айне пул повергаться / повергнуться в прах.
Тĕп аслаçу та паттăр сан, Ху аслаçу та аптраман, Тăван аçу та çапăçса Тăшман ури айне пулман. П. Хусанкай.
Урлă пул
Урлă пул вздорить / повздорить; жить не в ладу.
Мĕншĕн урлă пултăмăр-ха эпир? К. Турхан. [Юсманов:] Каçарăр мана, Ольга Сергеевна. Эпĕ сирĕнпе урлăрах пултăм курăнать. С. Ялавин.
Урлă-пирлĕ пул
Урлă-пирлĕ пул быть в несогласии.
Лидюк ĕнер, ферма заведующийĕпе урлă-пирлĕ пуличчен, чылаях хаваслаччĕ. В. Алентей.
Хавас пул
Хавас пул 1. любить / полюбить кого-что; быть рад кому-чему; питать желание; 2. иметь желание, охоту; 3. быть любителем, охотником.
1. Ваттисем ăна [пухăва пынă хĕрарăма] хавасах пулмарĕç, анчах салтаксем хăйсен «клуб пуçлăхне» кăмăллăн шавласа кĕтсе илчĕç. В. Паймен. 2. Шерккей ăна та хавас пулмарĕ. Н. Илпек. 3. Кĕнеке вулама хавас пулнă.
Харам пул
Харам пул быть бесполезным, напрасным, тщетным.
Коммунизм ирĕ çывăхра, Кĕрешни, тӳсни харам пулмарĕ. Уйăп М. Харам пулман автан сасси. Я. Хусанкай.
Хĕç айне пул
Хĕç айне пул погибнуть от меча.
Хĕçпе килнисем хĕç айне пулчĕç. Г. Краснов-Кĕçĕнни.
Хирĕç пул
Хирĕç пул встречаться / встретиться с кем-чем.
Юрлакалашса, хирĕç пулансене сăмах хушса, эпир пусă урлă каçнине те сисмерĕмĕр. М. Ухсай. Ав, иртсе пыраççĕ урампа Алла-аллăн тытăнса. Хирĕç пулнă çын е урапа Чарăнать çул çуккипе. С. Шавли.
Хур пул
Хур пул 1. срамиться / осрамиться; оказываться / оказаться несчастным, униженным судьбою; 2. впадать / впасть в несчастье.
1. — Сирĕн хурăр пулас пур Эп çуралман пулăттăм, Çутă Çурçĕр çăлтăрне Куçăмсемпе курмăттăм. В. Давыдов-Анатри. Атте-анне юратнине Эпир нихçан хур пулман. В. Урташ. Халăх пуçне усман, Хурах хурри пулма шутламан. Юхма М. 2. Урам варри вар пулчĕ, пире савни хур пулчĕ. Чăваш фольклорĕ.
Шик пул
Шик пул бояться / побояться, пугаться / испугаться.
Пӳрт умĕнчи лаштра юманăн тураттисем вăрçаç çиле, Ĕмĕрĕнче те шик пулман ун, Ларать вăл тĕрĕс-тĕкелех. И. Ивник. Анчах ку мĕскер?! Чуна пит тискер. Лутра тĕм тăрри (çил çукчĕ) силленчĕ. Çӳлерех пĕр тăри Шик пулнăн çĕкленчĕ. Г. Орлов.
агрофирма
ç.с. Пахча çимĕç, тыр-пул е выльăх-чĕрлĕх ӳстерекен тата тирпейлесе сутма хутшăнакан ял хуçалăх предприятийĕ. Чемпионата ирттерме ... «Ольтикасси» агрофирма пулăшнă. Х-р, 11.09.1996, 4 с. Вăл Патăрьел районĕнчи Ленин ячĕллĕ агрофирмăра ĕçленĕ. ЧХ, 1999, 28 /, 4 с. «Ольдеевская» агрофирмăра тăватă уйрăм. ХС, 1999, 16 /, 1 с.
— агрофирма директорĕ (Х-р, 25.02.1997, 2 с.); агрофирма ĕçĕ-хĕлĕ (Х-р, 31.10.2002, 3 с.);
— холдинг евĕрлĕ агрофирмăсем (Х-р, 13.02.2001, 1 с.)
акăлчанлан
ç.с. Акăлчан евĕрлĕ пул, акăлчана тух. Пур çавнашкал «вырăсланакансем» пĕчĕк йышлă халăхсем хушшинче... Влаçа акăлчансем килсе ларсан, вĕсем çак çеккунтрах «акăлчанланма» та хатĕр. А.Т.-Ыхра, 2000, 57 с.
американлан
ç.с. Америка витĕмне пăхăн, американец пек пул. Каччăсем çине тăрса ĕçлеççĕ, американланса пыраççĕ... Кашни ир чупнинчен, тренажерсенчен пуçланать, унтан сĕткен ĕçеççĕ, акăлчан чĕлхи вĕренеççĕ. Х-р, 7.06.2000,3 с.
— танл, американлантар, американлантару (Скворцов, 1986, 10 с.).
арлаш
(АРЛАН), п.с., калаç. Ар хутшăнăвĕнче пул, ар çыхăнăвне кĕр; савăш (туп.). Арçын арçынпа е хĕрарăм хĕрарăмпа тĕлли-паллисĕр арлашса пурăнни вирус ересси патне илсе çитерет. Т-ш, 25.09.1991, 6 с. Çĕрĕпех арлашса выртрăмăр. ÇХ, 1.02.1997, 6 с. Пĕр чипер хĕрарăм вырăн çинче çĕнĕ чăвашпа арланса выртнă. К-н, 2002, 7 /, 18 с.
— ВЧС, 1971, 134 с.
ахрăмлан
ç.с. 1. Ахрăм пул, ян кайса çапăн (сасă пирки). Вăл [пӳлĕм], пĕчĕкскер, сасса пăчлантарать..., памасть ăна ахрăмланса янăрама вуçех. А.Галкин //К-н, 1991, 3 /, 10 с.
2. Йĕр хăвар; ӳкерĕн, йĕрлен. Ашшĕ [Михетер] ... усал вăя вăратрĕ, усалĕ вара ахрăмлана-ахрăмлана кайрĕ, Нарспийĕ упăшкине вĕлерчĕ, ... вăр-хурах тĕнчи Сетнер пуçне çирĕ. Г.Федоров, 1996, 55 с. Тĕнче хĕрне чĕнет Огинский полонезĕ, асаплă чунăмра тасан ахрăмланса. ЧХ, 2000, 34 /, 5 с.
импотент
п.с. Ар вăйсăрлăхĕпе аптăракан, ар (арлăх) çыхăнăвне кĕме пултарайман арçын; халсăрри. Йывăра кайнă импотентсене ... инкекрен хăтарма çăмăлах мар. В-х, 7.10.1991, 8 с. Вăл хăйне импотент тесе шухăшлать, çак шухăш унăн пуçне пăралать. ÇХ, 2000, 11 /, 3 с. Эпĕ импотент мар, [анчах] ... мана секс пачах та кирлĕ мар. Х-р, 20.07. 2001, 3 с. Импотент ан пул! [Пуçелĕк]. Ар, 2001, 15 /, 4 с.
— импотент-арçын (С-х, 2000, 17 /, 3 с.); импотент-еркĕн (Х-р, 18.08.2000, 3 с.);
— ВЧС, 1971, 253 с.;
— танл., лаша (Ашмарин, VIII, 65 с.).
кĕлчечек
, п.с. Пахчара ĕрчетекен шултра та илĕртӳллĕ çеçкеллĕ, йĕплĕ туналлă чечек. Эпир кĕлчечексем вĕçтернĕ. Г.Айхи, 1968, 104 с. Манăн хĕрлĕ кĕлчечек пулас килет. Б.Чиндыков, 1987, 40 с. Кĕлчечек хĕртен хитре. Т-ш, 10.10.1990, 8 с. Ытам тулли кĕлчечекпе кĕтсе илетчĕ. Х-р, 8.06.1999, 3 с. Яланах кĕл чечек пек илемлĕ пул. Т-ш, 1999, 11 /, 1 с.
— кĕлчечек çыххи (Р.Сарпи, 1983, 77 с.); кĕлчечек шăрши (Г.Юмарт, 1983, 32 с.); кĕлчечек пахчи (В.Ахун, 1990, 94 с.); кĕлчечек çеçки, кĕлчечек çăвĕ (ÇХ, 2000, 5 /, 8 с.); кĕлчечек туян (Б.Чиндыков, 1987, 40 с.); кĕлчечек парнеле (ÇХ, 1999, 9 /, 3 с.);
— шурă кĕлчечек (ÇХ, 1999, 6 /, 4 с.); чĕрĕ кĕл чечек (Т-ш, 1999, 9 /, 10 с.); кĕрен кĕл чечек (ÇХ, 23.11.2001, 4 с.).
кĕл чечек
, п.с. Пахчара ĕрчетекен шултра та илĕртӳллĕ çеçкеллĕ, йĕплĕ туналлă чечек. Эпир кĕлчечексем вĕçтернĕ. Г.Айхи, 1968, 104 с. Манăн хĕрлĕ кĕлчечек пулас килет. Б.Чиндыков, 1987, 40 с. Кĕлчечек хĕртен хитре. Т-ш, 10.10.1990, 8 с. Ытам тулли кĕлчечекпе кĕтсе илетчĕ. Х-р, 8.06.1999, 3 с. Яланах кĕл чечек пек илемлĕ пул. Т-ш, 1999, 11 /, 1 с.
— кĕлчечек çыххи (Р.Сарпи, 1983, 77 с.); кĕлчечек шăрши (Г.Юмарт, 1983, 32 с.); кĕлчечек пахчи (В.Ахун, 1990, 94 с.); кĕлчечек çеçки, кĕлчечек çăвĕ (ÇХ, 2000, 5 /, 8 с.); кĕлчечек туян (Б.Чиндыков, 1987, 40 с.); кĕлчечек парнеле (ÇХ, 1999, 9 /, 3 с.);
— шурă кĕлчечек (ÇХ, 1999, 6 /, 4 с.); чĕрĕ кĕл чечек (Т-ш, 1999, 9 /, 10 с.); кĕрен кĕл чечек (ÇХ, 23.11.2001, 4 с.).
кӳршĕлен
п.с. Пускил пул, юнашарлан, çума-çумăн вырнаç; кӳршĕ-аршă пул. Юрăсенче чăвашсем ... вырăссемпе кӳршĕленсен кун-çул улшăнни çинчен каланисем тĕл пулаççĕ. ЧХС, 1985, 6 т., 13 с. Тулай чăвашĕсем ... хăш халăхпа кӳршĕленни те пысăк пĕлтерĕшлĕ. Х-р, 7.10.1992, 3 с.~~
мусульманлан
п.с. 1. Ислам тĕнне йышăн, мăсăльмана (мусульмана) тух. Пыра-киле монгол-тутар мăрсисемпе пăлхар турханĕсем хушшинче уйрăмлăх пĕтсе пынă, мĕншĕн тесен лешсем те, кусем те мусульманланса кайнă. И.Кузнецов, 1962, 29 с. Мусульманланнă чăвашсем хăйсен ятне çухатнă, «тутар» ятпа çӳреме пуçланă. Х-р, 17.03.1992, 5 с.
2. Мăсăльмансен евĕрлĕ пул, мăсăльманпа пĕр пеклен. Мăсăльман тĕнĕ сарăлма пикенсен — ятсем те мăсăльманланаççĕ. Х-р, 16.05.2002, 3 с.
мăсăльманлан
п.с. 1. Ислам тĕнне йышăн, мăсăльмана (мусульмана) тух. Пыра-киле монгол-тутар мăрсисемпе пăлхар турханĕсем хушшинче уйрăмлăх пĕтсе пынă, мĕншĕн тесен лешсем те, кусем те мусульманланса кайнă. И.Кузнецов, 1962, 29 с. Мусульманланнă чăвашсем хăйсен ятне çухатнă, «тутар» ятпа çӳреме пуçланă. Х-р, 17.03.1992, 5 с.
2. Мăсăльмансен евĕрлĕ пул, мăсăльманпа пĕр пеклен. Мăсăльман тĕнĕ сарăлма пикенсен — ятсем те мăсăльманланаççĕ. Х-р, 16.05.2002, 3 с.
на-наец
ç.с., калаç. «На-на» шоу-ушкăн (туп.) солисчĕ. На-найçăсене те хăй вăхăтĕнче никамах та палламан. Т-ш, 1998, 4 /. «На-наецсем» — С.Бабурин вице-спикер пулăшуçисем. ÇХ, 1999, 10 /, 8 с. Республика кунне уявлама Мускав мэрĕ те килчĕ. Пĕччен те мар, футбол командипе тата «на-наецсемпе». ÇХ, 1999, 49 /, 2 с. «На-наецсем» Америкăра Çĕнĕ çултанпа пурăнаççĕ. Х-р, 7.06.2000, 3 с.
— на-найçăсен концерчĕ (Т-ш, 26.01.1996, 9 с.); «на-наецсемпе» туслă пул (ÇХ, 2001, 47 /, 5 с.).
на-найçă
ç.с., калаç. «На-на» шоу-ушкăн (туп.) солисчĕ. На-найçăсене те хăй вăхăтĕнче никамах та палламан. Т-ш, 1998, 4 /. «На-наецсем» — С.Бабурин вице-спикер пулăшуçисем. ÇХ, 1999, 10 /, 8 с. Республика кунне уявлама Мускав мэрĕ те килчĕ. Пĕччен те мар, футбол командипе тата «на-наецсемпе». ÇХ, 1999, 49 /, 2 с. «На-наецсем» Америкăра Çĕнĕ çултанпа пурăнаççĕ. Х-р, 7.06.2000, 3 с.
— на-найçăсен концерчĕ (Т-ш, 26.01.1996, 9 с.); «на-наецсемпе» туслă пул (ÇХ, 2001, 47 /, 5 с.).
панкрутлан
ç.с., экон. Парăма тӳлейми пул; панкрута (банкрота) тух. Панкрутланакансем сахал мар. Пĕччен ĕç пуçаракансенчен пуçласа Çĕмĕрлери хими завочĕпе ... «При-волжский» банк филиалĕ таранах! Х-р, 26.03.1996, 2 с.
презентаци
ç.с. Çĕнĕ япалапа, пултарулăх ĕçĕпе курăмлă паллаштарни, ăна йышлăн хăтлани; кăтарту (туп.). Ун чухне Хусанкай ячĕллĕ Культура керменĕнче «Аван-ин» презен-тацийĕ иртрĕ... Унччен Шупашкарта пĕр презентаци те пулман. ÇХ, 1998, 49 /, 9 с. Кунта пĕлтĕр ... пастеризациленĕ сăра тултаракан линин презентацине йĕркелерĕç. ХС, 1999, 2 /, 1 с.
— архив презентацийĕ (Х-р, 30.09.1992, 3 с.); юрăсен презентацийĕ (Х-р, 20.01.1994, 4 с.); кĕнеке презентацийĕ (Х-р, 3.06.1997, 4 с.); хаçат презентацийĕ (ÇХ, 1998, 19 /, 1 с.); альбом презентацийĕ (Т-ш, 1998, 2 /); пластинка презентацийĕ (Х-р, 13.04.2001, 3 с.);
— презентаци ирттер (Х-р, 20.01.1994, 4 с.; ÇХ, 1999, 8 /, 12 с.); презентацире пул (Х-р, 3.06.1997, 4 с.; ХС, 1999, 11 /, 4 с.).
ĕмĕтсĕрлен
п.с. Выçăх, непĕслен, çăтăх, çăткăнлан, хыпкăнлан. Тăшман вăйлă, тĕнчене хыпса-çăтса яма ĕмĕт-сĕрленсе, ... тахçанах хатĕрленсе тăнă. А.Алга, 1955, 59 с. Ытлашши ĕмĕтсĕр ан пул, ĕмĕтсĕрленмен-тĕк — шутласа илнĕ пулăттăн. Юхма М. //К-н, 1961, 17 /, 6 с. «Çук, каллех ĕмĕтсĕрленмелле», — ятлаçса илчĕ Çумкка, те шурă путекшĕн çеç каларĕ çак сăмахсене... Ю.Силэм, 1989, 48 с. Çинĕ чухне ан васкăр, апата лайăх чăмласа вĕтетĕр, ан ĕмĕтсĕрленĕр. ХС, 1999, 24 /, 4 с.
йăпăлтат
икĕ чĕлхеллĕ пул. Ку йĕркинче Турă пире çын çинчен суя суйса калаçма, суя хыпар сарма, элек пама, икĕ чĕлхелĕ пулма (йăпăлтатма) кирек мĕнле суяпа та çынна пĕр сиен те тума хушмасть [Наставление 1896:160].
сăн
пит; кĕлетке. Эй Турă, пире ырăлăхлă пул, пире перекет пар, сăнна (питне) пире çутă хальлĕн тыт, çырлах пире [Пасхальнаяа 1882:31]; Эпĕ Никанора курсанах палларăм, мĕншĕн тесен Шăмалакра, йăмăкĕ панче, унăн сăнĕ (кĕлетки) пур [Архипов 1984:281].
улшăн
урăх тĕрлĕ пул. Турă нихăçан та улшăнмасть (урăх тĕрлĕ пулмасть) <…> [Наставление 1896:3].
Çавăн пекех пăхăр:
пукрис пукришкă пукришка пул « пул) » пулă пулă çунатти пулă сĕлĕхĕ пулă сахи пулă сухи